Выражения с частями тела - Russian expressions related to body parts - figurative meaning

 0    18 词汇卡    VocApp
下载mp3 打印 检查自己
 
问题 答案
Становиться на ноги.
开始学习
To be on track.
It is used to say that someone is getting well or became self-sufficient again.
It literally means "to stand on one’s own feet".
Руки не доходят.
开始学习
I can’t find the time.
It is used when you have to do something but you make excuses to avoid doing it.
It literally means "my hands don’t reach it".
Смотреть сквозь пальцы.
开始学习
To turn a blind eye to something / on someone.
It means ignoring something /someone.
It literally means "to look through one’s fingers".
Уходить с головой.
开始学习
To fall down the rabbit hole for some reason / something.
It means "to be fully immersed in something / to be caught up in something".
The literal meaning is "to leave with your head"
Глаза разбегаются.
开始学习
An embarrassment of riches
It means that you have so many choices, that you don't know where to look.
The literal translation is "eyes scatter /divide".
Взять себя в руки.
开始学习
To pull oneself together.
It can be used to tell someone to compose themselves emotionally or just improve their current situation.
The literal translation is "to take oneself in one’s hands".
Смотреть правде в глаза.
开始学习
To face the music / To face the truth.
It literally means "to look the truth in the eye".
+11 词汇卡
课程是课程的一部分
"Russian idioms and aphorisms"
(总计 112 词汇卡)

免费试用课程

您必须登录才能发表评论。