问题 |
答案 |
fall, disappear, vanish (zostać zapomnianym 开始学习
|
|
упасть каплей; капнуть Э́та тради́ция ка́нула в вечность. как в воду кануть.
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
dławić się, choke, zakrztusić się 开始学习
|
|
Во время второго акта я поперхнулся леденцом и у меня мелькнула мысль не откашливаться.
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
primitive, home-made, crude 开始学习
|
|
кустарные изделия. кустарные методы работы
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
odcinek, trasa (metro), przegon zwierząt 开始学习
|
|
то же, что железнодорожный перегон — участок железнодорожной линии или метро, который соединяет смежные раздельные пункты На последнем перегоне он ехал один. ◆ Перегон коней оказался не таким уж трудным делом
|
|
|
开始学习
|
|
Пойдём хлебнём пивка́ и рассла́бимся! Том хлебну́л ещё ко́фе.
|
|
|
开始学习
|
|
ни разу в жизни; никогда Сроду не буду больше гадким, противным, непослушным, глупым, разиней. Ну, уже теперь я исправлюсь!»
|
|
|
podroby, wnętrzności ludzkie 开始学习
|
|
У голландского рефрижератора была разбита вся задняя стенка так, что виднелись все потроха́ до передней стены фургона.
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
feeble, mizerny, skrøpelig 开始学习
|
|
хилый, слабый, обычно худой или болезненный Слабый, тщедушный мальчик, он силой воли воспитывал в себе пловца, борца, мастера умелых рук
|
|
|
kołysać; trafiać do kogoś (sleng) = obchodzić 开始学习
|
|
мерно колебать, слегка качать; волновать, трогать Тебя э́то колы́шет? Пла́мя свечи колы́шется на мя́гком ветерке́.
|
|
|
开始学习
|
|
Они проры́ли тонне́ль через холм. Наша шко́ла стоит на холме́.
|
|
|
开始学习
|
|
въе́сться, въеда́ться
|
|
|
considerable Also: not so bad, handsome; całkiem, zupełnie 开始学习
|
|
Просмо́тр телеви́зора - э́то изря́дная тра́та вре́мени. В до́ме бы́ло изрядно еды́. Том вы́глядит чем-то изрядно расстро́енным. Он изрядно поломан.Его долг составля́л изря́дную су́мму.
|
|
|
开始学习
|
|
имеющий целью нанесение вреда, ущерба кому-либо, чему-либо; вредительский ◆
|
|
|
开始学习
|
|
вопрос вкуса. оценка явлений, основанная на субъективном, пристрастном отношении к ним Оценивать «уровень творчества» ― дело безнадёжное, здесь столько вкусовщины и групповщины, то, что нравится одним, всегда не нравится другим.
|
|
|
intervene, meddle, przerywać, wtrącać się, przeszkadzać 😤 开始学习
|
|
Ты не должен встрева́ть, когда кто-то друго́й говори́т. Почему ты постоянно встрева́ешь? он не осмелился мне встревать, потому что у него було чувство уважения к мне.
|
|
|
开始学习
|
|
зря тебе отнекиваться от взаимной профпоездки.
|
|
|
开始学习
|
|
дурак, болван, простофиля Какой же я олух! — воскликнул он, — на какую удочку попался! Спрашиваю я теперь себя, маточка, как же это я жил до сих пор таким олухом, прости господи? Что делал? Из каких я лесов?
|
|
|
开始学习
|
|
обучение результат такого действия; приобретенные умения, опыт, навыки
|
|
|
开始学习
|
|
разведчик, проникающий в тыл неприятеля. перен. разг. доносчик Мартиаса начали пытать и сведали истину: он был лазутчик
|
|
|
barrel of a gun, lufa pień SPLUWA 开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
Но вдруг в наушниках снова послышался шорох, и мы приникли к ним.
|
|
|
malicious, spiteful, venomous, kąśliwy 开始学习
|
|
Том отпуска́ет слишком много ехи́дных замеча́ний. Возможно, поэтому у него и не очень много друзе́й. Хва́тит с меня твои́х ехи́дных замеча́ний.
|
|
|
开始学习
|
|
Корни растений не могут пробиться в глубь утрамбованной почвы, и в сухую погоду растения страдают.
|
|
|
开始学习
|
|
Он стремглав сбежа́л с ле́стницы.
|
|
|
stand upon ceremony, ceremonic 开始学习
|
|
быть церемонным, вести себя церемонно; стесняться Нечего с этим племенем церемониться
|
|
|
przekręcać (słowa), zniekształcać, krzywić 开始学习
|
|
передёрнуть, передёргивать дёрнув, изменить положение чего-либо Под белым кителем он судорожно передёрнул спиною. Не передергивай меня, Шарлотта.
|
|
|
开始学习
|
|
труп животного (трупы животных. презренный, ничтожный человек Это вы притащили сюда такую падаль? Зря тащили
|
|
|
开始学习
|
|
Тео́рии относи́тельности мо́гут оказа́ться недосту́пными понима́нию даже для люде́й све́дущих в нау́ке.
|
|
|
kręcić się przesiadywać, obijać się, lounge about 开始学习
|
|
Ну, Джилл, меня отстранили от работы, поэтому я буквально целый день окалачиваюсь дома. Вероятно, это место, где околачивались бездомные и детишки.
|
|
|
show the white feather, mieć pietra 开始学习
|
|
бояться. испытывать страх, робость; бояться, тру́сить
|
|
|
开始学习
|
|
всклокоченный, всклоко́чивать Волосы всклокочены, как будто ты дралась с кем-нибудь, а глаза опухли от слез. Он был худой с всклокоченными волосами и бородой
|
|
|
zadziorny, prowokacyjny, ardent, provocative, perky 开始学习
|
|
|
|
|
zamieszanie, commotion, flurry 开始学习
|
|
В день моего́ рожде́ния мои́ друзья́ меня напои́ли, и я вы́звал нехилый переполо́х.
|
|
|
开始学习
|
|
неупокоенный мертвец, убивающий людей и сосущий из них кровь Лишь только сошли с баштана, как увидели, что в некотором отдалении прямо противу нас шли: ведьма, вовкулака и упырь.
|
|
|
开始学习
|
|
Они пришпорили коней и поравнялись с едущими впереди...
|
|
|
开始学习
|
|
Существует кто-то, кто будет лелеять меня и заниматься со мной любовью с дикой страстной энергией. Поскольку эти отношения очень важны, их надлежит лелеять, защищать и питать. Она леле́ет наде́жду, что он вернётся.
|
|
|
pamiętać, znać - lepsze czasy (past tense) 开始学习
|
|
Они знава́ли лу́чшие дни. Они знава́ли лу́чшие времена́.
|
|
|
开始学习
|
|
шестерня (зубчастое колесо) Прайс определил, что самая большая шестерня отображала движение солнца и что один ее полный оборот соответствовал солнечному году.
|
|
|
łuska naboju, cartridge case 开始学习
|
|
поли́ция нашла́ ги́льзу рядом с те́лом.
|
|
|
开始学习
|
|
Зо́лото похоже цве́том на лату́нь
|
|
|
开始学习
|
|
Том упа́л навзничь.Том споткну́лся и упа́л навзничь
|
|
|
开始学习
|
|
Багровое сияние закатного неба
|
|
|
collect oneself, opamiętac się, come to one's senses 开始学习
|
|
Сперва я только смотре́ла на францу́зские предложе́ния, но не успе́ла я опо́мниться, как увлекла́сь их перево́дом. Том опо́мнился и реши́л яви́ться в поли́цию с пови́нной.
|
|
|
开始学习
|
|
Грудь саднило, но резкая боль уже прошла. — Нормально. — Диас приехал вчера вечером.
|
|
|
开始学习
|
|
Я приходил сюда пять дней кряду.
|
|
|
nie chorowity, nie słaby, nie mały 开始学习
|
|
|
|
|
lura, swill, et skvip; napój 开始学习
|
|
Ну, да, не лучшее пойло на свете, полагаю.
|
|
|
开始学习
|
|
Обратите внимание, бледность, испарина, неспособность смотреть в глаза.
|
|
|
sleep sluggishly and immoderately, kimać After drinking all night, Bob was dead to the world. 开始学习
|
|
После ночно́й попо́йки Боб дрых без за́дних ног.
|
|
|
开始学习
|
|
текучая смесь разнородных жидких и твёрдых частиц. жидкая часть супа, похлёбка. жидкая грязь Воду спустили, обнажилось дно — грязная жижа, в вонючем месиве лежат железные банки, ржавые колёса, гнилая лодка, торчит остов пружинного матраца.
|
|
|
wszelakiego rodzaju rzeczy 开始学习
|
|
смесь разнородных вещей; все, что угодно, все без разбора, что попало
|
|
|
开始学习
|
|
комплот секретные сговоры. тайное соглашение нескольких лиц о совместных действиях против кого-либо, чего-либо для достижения каких-либо целей ◆ Революционный за́говор. ◆ В первые дни царствования своего получает он [Павел I] письмо, в котором некто безыменный уведомляет его о делающемся против него заговоре, будто бы возникающем в одном из гвардейских полков.
|
|
|
开始学习
|
|
безмоглость. Безмозглые массы ве́рят, что Мандела был прили́чным челове́ком.
|
|
|
złe duchy gryzą kości. gnaw 开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
plandeka, płachta biwakowa 🏕️ 开始学习
|
|
Вчера брезент был скручен и свисал с одной стороны. Мой оте́ц, в свое́й бесконе́чной му́дрости, снова забы́л принести́ брезе́нт.
|
|
|
materiały wybuchowe, the explosives 开始学习
|
|
Голова́ почтальо́на Пэта начинена взрывча́ткой.
|
|
|
开始学习
|
|
Лучше иметь дело с интеллигентным дьяволом, чем с добродушным балбесом, говорят они.
|
|
|
drag, prowadzić (włóczyć) marny żywot 开始学习
|
|
влачить (жалкое существование) влачить жалкое существование? Но какую усредненную жизнь влачит большинство!
|
|
|
kochanie, sweetheart; lalka (zabawka) 开始学习
|
|
кукла маленького ребёнка А, вот ты где, пупсик. А у нас всё было: и фата, и машина с пупсиком, и загс
|
|
|
开始学习
|
|
Он вы́шел с оха́пкой оде́жды в рука́х. Том нёс оха́пку книг. Том вошёл в ко́мнату с оха́пкой белья.
|
|
|
przyznawać się, puścić farbę, rozbić się 开始学习
|
|
сознаваться, признаваться в чем-либо под давлением Его давно допрашивают, но он и не думает колоться
|
|
|
alarm odwołany, skończyć rozmowę 开始学习
|
|
результат такого действия; звуковой сигнал, возвещающий о прекращении каких-либо действий, занятий
|
|
|
开始学习
|
|
шутливое выражение, обычно имеющее рифмованную форму или поговорочный характер и употребляемое для оживления речи, разговора
|
|
|
zdziwiony, perplexed 🤔, puzzled 开始学习
|
|
Том был озада́чен и заинтересо́ван. Том был определённо озада́чен э́тим.
|
|
|
开始学习
|
|
Тайк понял, что Линк его выпроваживает
|
|
|
开始学习
|
|
Наглаталься неподтвержденными сплетнями и начинает гласить всемирную правду
|
|
|
开始学习
|
|
оценочная характеристика кого-либо или чего-либо как находящегося в плохом, ослабленном, обессиленном состоянии; плохо, скверно Если уж в кофейнях шепчутся перед мобилизацией и ни один не идёт — дело швах!
|
|
|
go mad, mieć nasrane e głowie 开始学习
|
|
|
|
|
reasekuracja, dodatkowe zabezpieczenie 开始学习
|
|
Перестраховка, вдруг не догадаюсь, куда идти воевать.
|
|
|
człowiek posiadający nadprzyrodzone zdolności (jasnowidzenie, telepatia itp. 开始学习
|
|
И теперь мы ждём, когда эти экстрасенсы придут её схватить.
|
|
|
开始学习
|
|
озорничать, вести себя легкомысленно и цинично, глумиться, допускать колкости по отношению к другим ◆Происходит от русск. ёра «задира, забияка, озорник, беспутник Но помню, что речь его была неожиданно грубо-простонародной, неправильной, он ёрничал, даже издевался надо мной.: ёрник, ёрничанье, ёрничество
|
|
|
otchłań, topiel, przepaść 开始学习
|
|
Они верили, что череп способен призвать чудовище из морской пучины.
|
|
|
开始学习
|
|
Выше, над гладью пруда, серебрился редкий белесый туман.
|
|
|
开始学习
|
|
Опять с ревом, буравящим уши и мозг, промчался «юнкерс» над паромом — так низко, что показалось, он ногою шасси сшибет с генерала фуражку.
|
|
|
开始学习
|
|
Дворянчик и его сподручные, видимо, очень спешили и потому использовали такой сильный яд. Жаль только, давать целеуказания было сподручнее всё же через компьютер.
|
|
|
wylot, usta, orrifice, KRATER 开始学习
|
|
Думаешь, я рискну посадить нас в жерло вулкана? Обслуживающие их итальянцы называли эти жерла бомбардами из-за производимого ими шума. но жерло зияло непроницаемой чернотой
|
|
|
eyes right, right dress, w prawo zwrot! 开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
легко приходящий в состояние движения, колебания; находящийся в состоянии движения, колебания; зыбкий Отражался в зыбучем сапфире
|
|
|