问题 |
答案 |
开始学习
|
|
|
|
|
See Sir swoon as you explain how Sigurd was killed... 开始学习
|
|
Podívejte se na pana Omdlíta, jakmile budete vysvětlovat, jak byl Sigurd zabit...
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
two battles in one week - I am pooped 开始学习
|
|
dvě bitvy za týden - jsem hotovej
|
|
|
navigation will be by means of a plumb-line 开始学习
|
|
navigace bude prováděna pomocí olovnice
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
for example where the poor old giant bashes his brains on the ground 开始学习
|
|
například když chudý starý obří zaklepává mozek na zem
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
Or Red Riding Hood where the wolf gobbles granny before she pops out again when The Woodcutter lops its head off 开始学习
|
|
Nebo Červená Karkulka, kde vlk zhltne babičku, než se znovu objeví, když dřevorubec uřízne hlavou
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
all she wanted to do was eat the grotty little boy who had been chomping her chocolate and nibbling her nougat 开始学习
|
|
jediné, co chtěla udělat, bylo sníst toho malého chlapce, který jí sekal čokoládu a okusoval její nugát
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
"why should I?", the god Thor grumbled 开始学习
|
|
„Proč bych měl?“ zabručel bůh Thor
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
so the dastardly dwarves carried out their plot 开始学习
|
|
tak příšerní trpaslíci uskutečnili svůj plán
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
"and that's the end of him" he chuckled 开始学习
|
|
„A to je jeho konec,“ zasmál se
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
"perhaps she will buzz off home", the devious dwarf muttered 开始学习
|
|
možná odtáhne domů, zamumlal zlý trpaslík
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
the giant tears fell on the floor and sloshed around the cave 开始学习
|
|
Obří slzy padly na podlahu a propadaly se kolem jeskyně
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
Gallar hurried to obey and Fjallar spoke to sniveling widow Gilling 开始学习
|
|
Gallar spěchal, aby poslouchal, a Fjallar promluvil k vrčení vdovy Gilling
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
such was his cheek that he once wagered his head in a bet with Brokk the dwarf 开始学习
|
|
jeho tvář byla taková, že kdysi vsadil hlavu ve sázce s Brokkem trpaslíkem
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
the victim's intestines were attached to an oak tree and the victim led around the three as the intestines unwound 开始学习
|
|
střeva oběti byla připevněna k dubu a oběť vedla kolem tří, jak se střeva odvíjí
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
the Viking ships are admired for their low sleek look 开始学习
|
|
Vikingské lodě jsou obdivovány nízkým elegantním vzhledem
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
there were deep notches in the gunwale of the ship 开始学习
|
|
Na kraji lodi byly Hluboké zářezy
|
|
|
So he pared the sides until the notches disappeared. 开始学习
|
|
Takže rozdělil strany, dokud zářezy nezmizely.
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
but usually the sailors went ashore and snuggled into their leather sleeping bags 开始学习
|
|
ale námořníci obvykle šli na břeh a přitulili se do kožených spacáků
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
tumbling towers and find roofs 开始学习
|
|
omílání věží a najít střechy
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
Queen Gunnhild looked icicles at the humble man and her voice grated: who is it? speak up! 开始学习
|
|
Královna Gunnhilda se podívala na rampouchy na skromného muže a její hlas se nabral: kdo je to? mluvit nahlas!
|
|
|
the doors of the royal Hall in York opened and a breathless servant scuttled in 开始学习
|
|
dveře královské síně v Yorku se otevřely a vnikl do ní služebník bez dechu
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
no your highness, the simpering servant snivelled 开始学习
|
|
žádná tvá výsosti, rozcuchaný sluha se rozcuchal
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
the queen glared at her husband 开始学习
|
|
královna zírala na jejího manžela
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
it is a punishment for your evil Deeds, the queen said smugly 开始学习
|
|
je to trest za vaše zlé skutky, řekla královna samolibě
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
in a silo teeming with toads 开始学习
|
|
v silu hemžícím se ropuchy
|
|
|
kill him, gunnhil groaned 开始学习
|
|
zabijte ho, zasténal Gunnhil
|
|
|
kill him, gunnhilde shrilled 开始学习
|
|
zabijte ho, zavrčel gunnhilde
|
|
|
Hawks were hovering at the kill 开始学习
|
|
Na zabití se vznášeli Hawks
|
|
|
Bodies, skewered, lay there sleepy 开始学习
|
|
Těla, špejle, ležela tam ospale
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
Alfred showed big brother Athelred how to give the Danes a drubbing 开始学习
|
|
Alfred ukázal velkému bratrovi Athelredovi, jak dát dánům nakládačku
|
|
|
the bloody battle raged around A single stunted thorn bush 开始学习
|
|
krvavá bitva zuřila kolem Jediného zakrslého trnového keře
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
the Norwegian ninny thought the Saxons were down in London 开始学习
|
|
norští pitomci si mysleli že sasové jsou dole v Londýně
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
to keep out the cold the Vikings lived in the houses built of turf 开始学习
|
|
aby nedocházelo na chlad, žili Vikingové v domech postavených z trávníku
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
to really freshen up you'd whip yourself with twigs 开始学习
|
|
abych se opravdu osvěžil, mohl byste se bičovat větvičkami
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
in Iceland today a viking descendant describes the national sports as gannet-egg-gathering and Puffin hunting 开始学习
|
|
na Islandu dnes vikingský potomek popisuje národní sporty jako sbírání vajec a lov papuchalků
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
I put the down to shoddy Bridge Building 开始学习
|
|
Položil jsem dolů do ošuntělé Bridge Building
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
nothing wasted goose feathers were also used for bedding and quilts 开始学习
|
|
nic zbytečného husího peří nebylo také použito na ložní prádlo a deky
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
yes, once the poor family Nag was past it - chop 开始学习
|
|
ano, jakmile to chudá rodina Nag prošla kolem - sekejte
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
a trickle could soon become a tidal wave if the horn was tipped too far 开始学习
|
|
pramínek by se mohl brzy stát přílivovou vlnou, pokud by byl roh nakloněn příliš daleko
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
the Vikings used to eat whale meat and blubber 开始学习
|
|
Vikingové jedli velrybí maso a tuk
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
he then flung his spear at Edric 开始学习
|
|
pak hodil oštěpem po Edrica
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
and Mum went on to tell me about how to serve and clean and curtsey 开始学习
|
|
a maminka mi pokračovala, aby mi vyprávěla o tom, jak sloužit a čistit a stroskotat
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
dirty hair over a low forehead and scowl that could kill a cat 开始学习
|
|
špinavé vlasy přes nízké čelo a zamračení, které mohlo zabít kočku
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
then a man behind me growled 开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
starve until noon take a hot bath then drink treacle in hot water 开始学习
|
|
hladovět až do poledne se horkou lázní, pak vypít melasu v horké vodě
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
they had sailed in a boat made of wickerwork and stretched skins and had no food no oars and no steering plank 开始学习
|
|
plavili se v člunu vyrobeném z proutí a napnutých kůží a neměli jídlo, vesla ani řídící prkno
|
|
|
baby Ethelred had a pee in the font 开始学习
|
|
dítě Ethelred měla čůrat v písmu
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
down to begging on streets what a plight 开始学习
|
|
dolů k žebrání na ulicích, což je situace
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
who was that minstrel snooping around? 开始学习
|
|
Kdo byl ten pěvec který slídil okolo
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
but sundials don't work on cloudy days 开始学习
|
|
ale sluneční hodiny nefungují v zatažené dny
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
but in the draughty churches the candles blew out 开始学习
|
|
ale v zchátralých kostelech vyhořely svíčky
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
the Archbishop of Canterbury made a copy of Asser's book and slipped the story of the burning cakes in 开始学习
|
|
arcibiskup z Canterbury vytvořil kopii Asserovy knihy a vsunul příběh hořících koláčů
|
|
|
Getting drunk is a daft idea. 开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
but if there is still a scald, then you are guilty and you will be punished 开始学习
|
|
ale pokud bude stále opaření, budete vinni a budete potrestáni
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
Bjarni snarled and stamped off over the muddy field 开始学习
|
|
Bjarni zavrčel a srazil se na blátivé pole
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
his wife scowled at him with a look like a poisoned polar bear 开始学习
|
|
jeho žena se na něj zamračila pohledem jako otrávený lední medvěd
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
Royal Society for the Prevention of Cruelty to Animals 开始学习
|
|
Královská společnost pro prevenci týrání zvířat
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
grubby kids with freckles don't look so mucky as those with plain faces 开始学习
|
|
špinavé děti s pihy nevypadají tak špinavě jako ty s rovnými tvářemi
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
reindeer with scabs give rotten meat to stew at Saturday suppers 开始学习
|
|
sobí se strupami dávají shnilé maso dušené v sobotu večeře
|
|
|
a score of scowling Scarecrows will scare scamps 开始学习
|
|
dvacítka zamračených strašáků vyděsí uličníky
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
those who die meekly will receive no glittering crown in heaven 开始学习
|
|
ti, kdo pokorně zemřou, nedostanou v nebi žádnou třpytivou korunu
|
|
|
walk awkwardly and cruel people will scream and call you lame 开始学习
|
|
chodit trapně a krutí lidé budou křičet a volat vás chromým
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
Macbeth won fair and square 开始学习
|
|
Macbeth vyhrál spravedlivý a čtvercový
|
|
|