问题 |
答案 |
Wie Fitzwilliam dieses Kunststück vollbrachte und wie Sie die Findigkeit Fitzwilliams nutzen, um Ihre Kompetenz nach außen Findigkeit Fitzwilliams nutzen, um Ihre Kompetenz nach außen zu tragen, darum geht es in diesem Kapitel. 开始学习
|
|
nosić na zewnątrz, pokazac Ten rozdział dotyczy tego, jak Fitzwilliam dokonał tego wyczynu i jak możesz wykorzystać jego zaradność, aby pokazać swoje kompetencje.
|
|
|
Nur wer die Wechselwirkungen dieser drei Aspekte, die neben der Kompetenz Einfluss haben auf das Ergebnis, korrekt analysieren kann, ist in der Lage, die Wahrnehmung der eigenen Kompetenz systematisch zu steuern. 开始学习
|
|
Tylko ci, którzy potrafią poprawnie analizować interakcje tych trzech aspektów, które oprócz kompetencji wpływają na wynik, są w stanie systematycznie kontrolować postrzeganie własnych kompetencji.
|
|
|
Und selbst nach einem einjährigen Krankenhausaufenthalt wegen Tuberkulose mühte sich der junge Henzler täglich auf dem Fahrrad zur höheren Schule in Nürtingen, höchstwahrscheinlich auch noch bergauf – hin und zurück. 开始学习
|
|
Nawet po rocznym pobycie w szpitalu z powodu gruźlicy młody Henzler codziennie zmagał się z jazdą rowerem do szkoły średniej w Nürtingen, prawdopodobnie również pod górę – tam iz powrotem.
|
|
|
Ganz entscheidend ist es aber, all diese Hindernisse auch im Fall eines Erfolges zu erwähnen, anstatt etwa zu sagen: »Och, ich hatte bloß Glück.« Damit würde man seine wahrgenommene Kompetenz nur unnötig schmälern. 开始学习
|
|
Jednak ważne jest, aby wspomnieć o wszystkich tych przeszkodach nawet w przypadku sukcesu, zamiast mówić na przykład: „Och, po prostu miałem szczęście”.
|
|
|
betonen, betont, betonte, hat betont Wenn Sie die Hindernisse dagegen auch im Erfolgsfall betonen, wird Ihr gutes Abschneiden eher Ihrer außergewöhnlichen Kompetenz zugeschrieben als äußeren Faktoren. 开始学习
|
|
Z drugiej strony, jeśli podkreślasz przeszkody, nawet jeśli odniesiesz sukces, twoje dobre wyniki zostaną przypisane raczej twoim wyjątkowym kompetencjom niż czynnikom zewnętrznym.
|
|
|
Aber widerspricht dieser Ratschlag nicht dem vorherigen Kapitel, in dem die Parole lautete »Zuversicht zeigen«? Nein, denn Sie sollen ruhig nach wie vor Optimismus verbreiten – nur eben allen Hindernissen zum Trotz, die Sie eifrig auflisten. 开始学习
|
|
Ale czy ta rada nie jest sprzeczna z poprzednim rozdziałem, w którym hasłem przewodnim było „Okaż pewność siebie”? Nie, ponieważ powinieneś nadal szerzyć optymizm - tylko pomimo wszystkich przeszkód, które chętnie wymieniasz
|
|
|
Also nicht »Kein Problem!«, sondern: »Kein Problem für mich trotz all der Widrigkeiten!« 开始学习
|
|
Czyli nie „Nie ma problemu!”, ale: „Dla mnie mimo wszystkich przeciwności nie ma problemu!”
|
|
|
Der letzte wesentliche Faktor ist die Bemühung. Erweckt man nämlich den Eindruck, man habe sich zur Erzielung eines bestimmten Ergebnisses erhebliche Mühe geben müssen, schrumpft die wahrgenommene Kompetenz. 开始学习
|
|
Ostatnim istotnym czynnikiem jest wysiłek. Jeśli sprawiasz wrażenie, że musiałeś włożyć dużo wysiłku w osiągnięcie określonego rezultatu, postrzegana kompetencja kurczy się.
|
|
|
zu Boden flattern (Papier) Angeblich war es ihm zu anstrengend, eine Seite der Partitur der »Diebischen Elster« vom Boden aufzuheben, wenn sie ihm beim Komponieren vom Schreibtisch oder auch aus dem geliebten Bett geflattert war. 开始学习
|
|
Mówi się, że zbyt wyczerpujące było dla niego podniesienie z podłogi strony partytury „Sroki złodziejki”, która spadła z biurka lub ukochanego łóżka podczas komponowania.
|
|
|
Sprezzatura bezeichnet »eine gewisse Art von Lässigkeit anzuwenden, die die Kunst verbirgt und bezeigt, dass das, was man tut oder sagt, anscheinend mühelos und fast ohne Nachdenken zustande gekommen ist«. 开始学习
|
|
Sprezzatura odnosi się do „zastosowania pewnego rodzaju nonszalancji, która ukrywa sztukę i pokazuje, że to, co się robi lub mówi, wydaje się przychodzić bez wysiłku i prawie bez zastanowienia”.
|
|
|
jdm eine Arbeit aufbürden, bürdet auf, bürdete auf, hat aufgebürdet - gehobener Sprache Das heißt nicht, dass Sie alles noch vor dem Frühstück erledigt haben werden, sonst kriegen Sie am Ende noch viel zu viel Arbeit aufgebürdet. 开始学习
|
|
obarczać [perf obarczyć] kogoś pracą To nie znaczy, że będziesz miał wszystko zrobione przed śniadaniem, w przeciwnym razie skończysz ze zbyt dużą ilością pracy do wykonania.
|
|
|
das Knopfloch ‑[e]s, Löcher »Wir machen Knopflöcher, Knopflöcher, Knopflöcher. Ich bin Spezialist. Es ist wie bei den Ärzten – wer sich um den Hals kümmert, kümmert sich nicht um die Augen. Ich kümmere mich um die Knopflöcher.« 开始学习
|
|
„Robimy dziurki, dziurki, dziurki. jestem specjalistą To tak jak z lekarzami - kto dba o gardło, ten nie dba o oczy. Zajmę się dziurkami od guzików”.
|
|
|
Der Meister weiß sich in seiner jetzigen Position goldrichtig und hadert nie mit seiner Berufswahl. Vielmehr war ihm sein Weg vorgezeichnet, er konnte nur dort landen, wo er nun ist. 开始学习
|
|
Mistrz wie, że jest na swoim obecnym stanowisku i nigdy nie kłóci się z wyborem kariery. Raczej jego ścieżka została dla niego wytyczona, mógł skończyć tylko tam, gdzie jest teraz.
|
|
|
Wir Menschen haben für etliche Gebiete das Idealbild des entsprechenden Fachmannes im Kopf, die Vorstellung des Bilderbuchexperten: ein Physiker, der aussieht wie Einstein, ein Musiker, der Beethoven ähnelt. 开始学习
|
|
W wielu dziedzinach my, ludzie, mamy w umyśle idealny obraz odpowiedniego eksperta, ideę podręcznikowego eksperta: fizyka, który wygląda jak Einstein, muzyk, który przypomina Beethovena.
|
|
|
Der Esel stand abends im Stall und musste tagsüber hart für den Herrn arbeiten. Der Hund dagegen schlief im Haus, musste gar nichts tun und wurde ständig mit Leckereien gefüttert. 开始学习
|
|
Osioł stał wieczorami w stajni, a w ciągu dnia musiał ciężko pracować dla pana. Pies natomiast spał w domu, nie musiał nic robić i był ciągle karmiony smakołykami.
|
|
|
Da kam dem Esel eine Idee: Wieso nicht so werden wie der Hund? Er lief seinem Herrchen entgegen, wedelte mit seinem Schweif und wollte auf seinen Schoß hüpfen. Was geschah? Er wurde im Stall festgebunden und verprügelt. 开始学习
|
|
Wtedy osioł wpadł na pomysł: dlaczego nie stać się jak pies? Podbiegł do swojego pana, merdał ogonem i chciał wskoczyć mu na kolana. Co się stało? Był związany w stajni i bity.
|
|
|
etw wie eine Westentasche kennen Passend zum Stereotyp liebt und lebt das wahre Naturtalent sein Fachgebiet. Es schöpft aus einem großen Wissensschatz und kennt sein Metier wie seine Westentasche. 开始学习
|
|
wiedzieć coś jak własną kieszeń Wierny stereotypowi, prawdziwy naturalny kocha i żyje swoją dziedziną. Opiera się na bogatej wiedzy i zna swój zawód jak własną kieszeń.
|
|
|
Der Architekt ist Experte für die Geschichte der bedeutendsten Gebäude seiner Stadt, der Anwalt erzählt von ersten schriftlichen Verträgen in Byzanz, der Vertriebler vom Handel auf der Seidenstraße. 开始学习
|
|
Architekt jest znawcą historii najważniejszych budowli swojego miasta, prawnik opowiada o pierwszych pisanych umowach w Bizancjum, handlarz o handlu na Jedwabnym Szlaku.
|
|
|
Und das Naturtalent lebt sein Fachgebiet auch im Alltag: Der Ingenieur trägt einen technisch ausgefeilten Chronometer am Handgelenk und tippt seine Notizen ins neueste Smartdevice. 开始学习
|
|
Naturalny talent przejawia się również w swojej dziedzinie w życiu codziennym: inżynier nosi na nadgarstku zaawansowany technicznie chronometr i wpisuje swoje notatki do najnowszego inteligentnego urządzenia.
|
|
|
sich [in etw Akk] hineinknien Und wenn Sie Ihrem Gegenüber nun zu verstehen geben, dass Sie sich völlig in die Ihnen gestellte Aufgabe hineinknien werden, sind Sie unschlagbar. Es gibt nichts Besseres als ein Naturtalent, das sich einer neuen Herausforderung mit ganzer Kraft widmet 开始学习
|
|
wciągać [perf wciągnąć] się [w coś] A jeśli dasz drugiej osobie do zrozumienia, że w postawione przed tobą zadanie włożysz całe serce, jesteś nie do pokonania. Nie ma to jak naturalny talent, który całą swoją energię poświęca nowemu wyzwaniu
|
|
|
Ehemaliger Bundeskanzler Gerhard Schröder erwähnte regelmäßig, dass er, der es bis in höchste Sphären geschafft hatte, aus ärmsten Verhältnissen stamme, dass er mit besonderen Schwierigkeiten zu kämpfen und weiß Gott nicht viel Glück im Leben gehabt habe 开始学习
|
|
Były kanclerz federalny Gerhard Schröder regularnie wspominał, że ten, który doszedł do najwyższych sfer, pochodzi z najuboższych środowisk, że boryka się ze szczególnymi trudnościami i Bóg wie, że nie miał w życiu zbyt wiele szczęścia
|
|
|
der Streber / die Streberin Später, als »Brioni-Kanzler« mit Zigarre in der Hand, wollte er jedoch im Gegensatz zu seinem ewigen Widersacher Edmund Stoiber nicht als Arbeitstier und Streber herüberkommen. 开始学习
|
|
kujon(ka), karierowicz(ka) Później, jako „kanclerz Brioni” z cygarem w dłoni, nie chciał wyjść na pracowitego i ambitnego człowieka, w przeciwieństwie do swojego odwiecznego przeciwnika Edmunda Stoibera.
|
|
|
Denn einer, der Opfer unglücklicher Umstände gewesen war und dennoch größte Herausforderungen bewältigt hatte, obwohl er es stets locker- lässig angehen ließ, ja, so einer musste unbeschreiblich kompetent sein. 开始学习
|
|
Bo ktoś, kto padł ofiarą niefortunnych okoliczności, a mimo to sprostał największym wyzwaniom, choć zawsze szedł na łatwiznę, to tak, taki człowiek musiał być nie do opisania kompetentny.
|
|
|
etw bewältigen, bewältigt, bewältigte, hat bewältigt Die Wirkung des fundamentalen Attributionsfehlers, also der Tatsache, dass man für ein Resultat persönlich verantwortlich gemacht wird, ist vorteilhaft, wenn man eine Aufgabe erfolgreich bewältigt hat. 开始学习
|
|
pokonywać coś, podołać czemuś Efekt podstawowego błędu atrybucji, czyli osobista odpowiedzialność za wynik, jest korzystny, gdy pomyślnie wykona się zadanie.
|
|
|
Dann nämlich verdankt sich der Erfolg den eigenen Fähigkeiten, der Kompetenz, und nicht äußeren Umständen, ein Effekt, den Sie nach Kräften forcieren sollten. Bei Misserfolgen müssen Sie jedoch mit allen Mitteln gegen den Attributionsfehler ankämpfen. 开始学习
|
|
Wtedy sukces zawdzięczamy własnym zdolnościom, kompetencjom, a nie okolicznościom zewnętrznym, efekt, o który należy zabiegać najlepiej jak potrafimy. Jeśli jednak ci się nie uda, musisz wszelkimi sposobami walczyć z błędem atrybucji.
|
|
|
büffeln, büffelt, büffelte, hat gebüffelt Er schrieb wirklich die beste Arbeit des Jahrgangs, obwohl er vorher nicht ein einziges Mal in der Vorlesung gesehen worden war – was allerdings daran lag, dass er sich wochenlang in sein Zimmer eingeschlossen und gebüffelt hatte. 开始学习
|
|
Naprawdę napisał najlepszą pracę roku, chociaż ani razu nie widziano go na zajęciach - ale to dlatego, że zamknął się w swoim pokoju i zakuwal przez tygodnie.
|
|
|
Dabei hatte er sich von einer Bräunungslampe bestrahlen lassen, um seine Strebsamkeit durch eine sommerliche Gesichtsfarbe zu kaschieren. Ob diese Geschichte nun wahr ist oder nicht: Das ist der Stoff, aus dem Legenden sind. 开始学习
|
|
Pozwolił się oświetlić lampą opalającą, by za letnią cerą ukryć swoje aspiracje. Niezależnie od tego, czy ta historia jest prawdziwa, czy nie, jest to legenda.
|
|
|
COMPETENCE COMPENDIUM – COMPETENCE FRAMING Heben Sie den Faktor »Kompetenz« hervor: Machen Sie auf Schwierigkeiten der Aufgabe aufmerksam. Zeigen Sie unglückliche Umstände auf. Zeigen Sie keine Bemühung. Bisherige Erfolge und Ausbildung fielen Ihnen leicht (Sprezzatura). 开始学习
|
|
KOMPENDIUM KOMPETENCJI – RAMY KOMPETENCJI Podkreśl czynnik „kompetencji”: zwróć uwagę na trudności w zadaniu. Wskaż niefortunne okoliczności. Nie okazuj żadnego wysiłku. Wcześniejsze sukcesy i treningi były dla Ciebie łatwe (sprezzatura).
|
|
|
COMPETENCE COMPENDIUM – COMPETENCE FRAMING Sie sind für Ihr Fach geboren – Ihr Weg war Ihnen vorherbestimmt, wie Sie anhand von Anhaltspunkten aufzeigen können. Nutzen Sie das Stereotyp, das Ideal eines Fachmannes auf Ihrem Gebiet, der sein Metier liebt und lebt. 开始学习
|
|
KOMPENDIUM KOMPETENCJI – RAMY KOMPETENCJI Urodziłeś się dla swojego przedmiotu - twoja ścieżka została dla ciebie z góry ustalona, co możesz pokazać za pomocą wskazówek. Wykorzystaj stereotyp, ideał specjalisty w swojej dziedzinie, który kocha i żyje swoim zawodem.
|
|
|