问题 |
答案 |
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
оборонительная архитектура
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
Centrum Informacji Turystycznej 开始学习
|
|
Туристический информационный центр
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
внутренний двор, окружённый аркадами
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
gotyk wczesny/dojrzały/późny/ gotyk 开始学习
|
|
ранняя; зрелая; поздняя; готика
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
левобережная часть города
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
przewodnik z językiem jakim 开始学习
|
|
гид “переводчик” с каким языком
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
zabytek światowego dziedzictwa kulturowego UNESCO 开始学习
|
|
памятник всемирного культурного наследия ЮНЕСКО
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
wycieczka objazdowa po mieście 开始学习
|
|
обзорная экскурсия по городу
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
wycieczka szlakiem kogo/czego 开始学习
|
|
экскурсия путёи кого/чего
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
ко́жаные обо́и – (кордовские кожи)
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
Pomieszczenia trzeciego piętra Zamku Królewskiego na Wawelu były sceną najważniejszych wydarzeń państwowych i uroczystości dworskich, zapewniając im godną oprawę 开始学习
|
|
Ко́мнаты на тре́тьем этаже́Короле́вского за́мка на Ва́веле бы́ли сце́ной для са́мых ва́жных госуда́рственных собы́тий и придво́рных торже́ств, составля́я для них досто́йную опра́ву
|
|
|
Największy rozkwit Zamku Wawelskiego przypadł na wiek XVI – „złoty wiek” kultury polskiej, kiedy to przekształcił się on we wspaniałą rezydencję renesansu. 开始学习
|
|
Наибо́льший расцве́т Вавельского за́мка прихо́дится на XVI век – «золото́й век» по́льской культу́ры, когда́ он был преобразо́ван в великоле́пную резиде́нцию эпо́хи Возрожде́ния.
|
|
|
Nieco później, po pożarze, który zniszczył północne skrzydło zamku w 1595 roku, część pomieszczeń odnowiono w modnym wówczas stylu barokowym. 开始学习
|
|
Чуть по́зже, по́сле пожа́ра, кото́рый в 1595 году́ разру́шил се́верное крыло́ за́мка, часть ко́мнат обнови́ли во входя́щем в то вре́мя в мо́ду сти́ле баро́кко.
|
|
|
Ponadto na uwagę zasługuje wspaniała kolekcja renesansowych mebli włoskich oraz portrety historyczne, głównie królewskie. 开始学习
|
|
Кро́ме э́того заслу́живает внима́ния прекра́сная колле́кция ренесса́нсной италья́нской ме́бели, и истори́ческие портре́ты, в основно́м короле́вские.
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
cassapanca - ława, skrzynia, ława podnosista 开始学习
|
|
|
|
|
Sztuka Wschodu – w sześciu salach zaprezentowano kobierce, chorągwie i makaty oraz uzbrojenie tureckie i perskie. 开始学习
|
|
искусство Востока - в шести залах второго этажа экспонируются ковры, настенные покрытия и знамёна, а также турецкое и персидское вооружение.
|
|
|
Uwagę przyciąga także kolekcja ceramiki chińskiej i japońskiej. Najcenniejszą część ekspozycji stanowią trofea i pamiątki związane z królem Janem III Sobieskim i jego zwycięstwem wiedeńskim w 1683 roku. 开始学习
|
|
Внимание привлекает также коллекция китайского и японского фарфора. Самыми ценными объектами выставки являются трофеи и памятные предметы короля Яна III Собеского, связанные с венской победой 1683 года.
|
|
|
Smocza Jama - osobliwość wawelskiego wzgórza - jaskinia sprzed 12 milionów lat, usytuowana w jego zachodnim zboczu, związana z legendą o smoku i księciu Kraku, założycielu Krakowa. 开始学习
|
|
Пещера дракона - диковинкой вавельского холма является пещера (12 миллионов лет), расположенная на его западном склоне и связанная с популярной легендой о драконе и основателе Кракова князe Краке
|
|
|
Reprezentacyjne Komnaty Królewskie - kolekcja stanowi rekonstrukcję wyglądu i charakteru wnętrz rezydencji królewskiej z XVI i XVII w. Dla zwiedzania są otwarte duże sale: Poselska (z rzeźbionymi głowami umieszczonymi w kasetonach na stropie) i Senatorska 开始学习
|
|
Парадные королевские покои - экспозиция является реконструкцией вида и характера интерьеров королевской резиденции XVI - начала XVII веков. Для посещения открыты большие залы: Посольский (с резными головами в деревянных кессонах на потолке) и Сенаторский.
|
|
|
Można tu zobaczyć: wspaniałą kolekcję arrasów króla Zygmunta Augusta, portrety królów, obrazy mistrzów włoskich i holenderskich z XV-XVII w., a także renesansowe meble włoskie. 开始学习
|
|
Здесь экспонируются: великолепная коллекция шпалер короля Сигизмунда Августа, портреты королей, картины итальянских и голландских мастеров XV - XVII веков, а также итальянская мебель эпохи Возрождения.
|
|
|
Libraria - to sala dawnej biblioteki, wybudowana w pierwszej połowie XVI wieku. Do jej wnętrza prowadzi ozdobny portal – Porta Aurea (Złota Brama). 开始学习
|
|
Libraria - это зал давней библиотеки, построенный в первой половине XVI века. К нему ведёт декоративный портал - Porta Aurea (Золотые Ворота).
|
|
|
Późnogotyckie sklepienie sieciowe malowane na niebiesko miało nawiązywać do biblioteki uniwersyteckiej w Salamance. 开始学习
|
|
Позднеготический свод голубого цвета вероятно кореспондирует с университетской библиотекой в Саламанке.
|
|
|
W neobarokowych szafach przechowywane są księgi ze zbiorów rodziny Pusłowskich (XVIII-XIX w.). Popiersia przedstawiają sławnych Polaków, uczonych oraz absolwentów. Na ścianach wiszą portrety profesorów zasłużonych dla Muzeum i jego zbiorów. 开始学习
|
|
В шкафах в стиле необарокко находятся книги из коллекции семьи Пусловских (XVIII-XIX вв.). Бюсты представляют знаменитых поляков, учёных и выпускников университета. На стенах - портреты профессоров важных для Музея и его коллекции.
|
|
|
Na szczególną uwagę zasługuje zestaw trzech drewnianych instrumentów, będących replikami przyrządów używanych przez Mikołaja Kopernika oraz obrotowy pulpit na książki z XIX wieku. 开始学习
|
|
Стоит обратить внимание на состав трёх деревянных инструментов, являющихся репликами инструментов, которыми пользовался Николай Коперник, а также вращающийся пульпитр на книги XIX в.
|
|
|
Obecnie w Librarii odbywają się comiesięczne posiedzenia Senatu Uniwersytetu Jagiellońskiego. Profesorowie obradują przy neobarokowych stołach. Rektor zasiada na fotelu z XVIII w. 开始学习
|
|
В наше время в Librarii проводятся ежемесячные заседания Учёного Совета Ягеллонского Университета. Профессора садятся за столами в стиле необарокко, а Ректор сидит на кресле XVIII в.
|
|
|
Drogi Turysto! Znajdujesz się na Kopcu Kościuszki, który jest symboliczną mogiłą i pomnikiem Bohatera światowej sławy, zabytkiem uznanym za pomnik historii, miejscem narodowej pamięci ale też symbolem wolności, niepodległości i solidarności narodów w imię dobra ludzkości. 开始学习
|
|
Уважаемый Турист! Вы находитесь на Кургане Костюшко, который является символическим гробом и памятником Герою мировой славы, достопримечательностью, признанной памятником истории, местом национального поминовения, но также символом свободы, независимости и солидарности наций во имя человечества.
|
|
|
Z jego szczytu rozlega się wspaniały widok na starą stolicę Polski – Kraków i okolice, a jeśli pogoda będzie Ci sprzyjać zobaczysz nawet Tatry. 开始学习
|
|
С его вершины открывается великолепный вид на старую столицу Польши - Краков и его окрестности, а при хорошей погоде можно увидеть даже Татры.
|
|
|
Kopiec Kościuszki jest jednym z pięciu krakowskich kopców. Znajduje się w dzielnicy Zwierzyniec, na wzgórzu Sikornik, zwanym także Wzgórzem bł. Bronisławy. Prowadzi do niego pełna pomnikowych drzew Aleja Waszyngtona. 开始学习
|
|
Курган Костюшко- это один из пяти краковских курганов. Он находится в районе Звежинец, на холме Сикорник, называемом также Холмом блаженной Брониславы. К нему ведёт Аллея Вашингтона, полная монументальных деревьев.
|
|
|