问题 |
答案 |
开始学习
|
|
non è l'abito che fa il monaco
|
|
|
jad/ trucizna dobrze konserwuje 开始学习
|
|
il veleno/veleno si conserva bene
|
|
|
jak się cierpi? - w milczeniu 开始学习
|
|
come si soffre? - in silenzio
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
meglio prevenire che curare
|
|
|
łakomstwo jest groźniejsze niż broń 开始学习
|
|
la gola è più pericolosa delle armi
|
|
|
Gardło zabija więcej niż miecz 开始学习
|
|
ne uccide piu la gola che la spada
|
|
|
nie stawiaj wszystkiego na jedną kartę 开始学习
|
|
non mettere tutto su una carta
|
|
|
wszystko dobre, co się dobrze kończy 开始学习
|
|
tutto è bene quel che finisce bene
|
|
|
nie szata zdobi człowieka 开始学习
|
|
nessun capo adorna l'uomo
|
|
|
wszystkie drogi prowadzą do Rzymu 开始学习
|
|
tutte le strade portano a Roma
|
|
|
łatwo przyszło łatwo poszło 开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
occhio per occhio, dente per dente
|
|
|
gdzie kucharek sześć tam nie ma co jeść 开始学习
|
|
dove ci sono sei cuochi non c'è niente da mangiare
|
|
|
开始学习
|
|
primo arrivato, primo servito
|
|
|
开始学习
|
|
il tempo guarisce le ferite
|
|
|
złapać kogoś na gorącym uczynku 开始学习
|
|
catturare qualcuno nell'atto
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
una goccia nell'oceano / nel mare
|
|
|
twardy orzech do zgryzienia 开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
Tra l'incudine e il martello
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
pamiętam o przeszłości, żyję w teraźniejszości, ale patrzę w przyszłość 开始学习
|
|
Ricordo il passato, vivo nel presente, ma guardo al futuro
|
|
|
开始学习
|
|
attraverso lo stomaco fino al cuore
|
|
|
mężczyznę zdobywa się przez to, co je, przez gardło 开始学习
|
|
l'uomo si prende per la gola
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
cadere sulle tue orecchie
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
la famiglia multigenerazionale
|
|
|
rodzina składa się z 4 osób 开始学习
|
|
la famiglia è composta da 4 persone, comprende 4 persone
|
|
|
开始学习
|
|
al limite della sopportazione
|
|
|
开始学习
|
|
crescere in vista/ a vista d'occhio
|
|
|
bilety rozeszły się na pniu 开始学习
|
|
i biglietti sono andati esauriti/ all'istante, sono andati a ruba
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
risolvere/fare un cruciverba, fare le parole crociate
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
rzucić nowe światło na coś 开始学习
|
|
dare un nuovo risalto a qc, gettare nuova luce su qualcosa
|
|
|
stawiać kogoś w trudnej sytuacji 开始学习
|
|
mettere qualcuno in una situazione difficile
|
|
|
开始学习
|
|
rispettare questi standard
|
|
|
stosują się do tych samych reguł 开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
essere pazzo di qualcuno, andare matta per qu
|
|
|
stawiać coś pod znakiem zapytania 开始学习
|
|
mettere qualcosa in discussione, mettere in dubbing qc
|
|
|
开始学习
|
|
resistere, opporre resistenza
|
|
|
Kto idzie powoli i równomiernie, wygrywa. 开始学习
|
|
Chi va piano va sano e va lontano.
|
|
|
zdrowy umysł w zdrowym ciele 开始学习
|
|
|
|
|
Jeśli chcesz pokoju przygotuj się na wojnę 开始学习
|
|
se vuoi la pace prepara la guerra
|
|
|
o gustach się nie dyskutuje 开始学习
|
|
sui gusti personali non bisogna discutere
|
|
|
Kto robi coś jak dla siebie, robi to trzem osobom 开始学习
|
|
|
|
|
Kto idzie powoli i równomiernie, wygrywa. 开始学习
|
|
Chi va piano va sano e va lontano.
|
|
|
kiedy zamykają drzwi, może otworzyć się furtka 开始学习
|
|
quando si chiude porta, si apre un portone
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
ci, którzy mają czas, nie czekają na czas 开始学习
|
|
chi ha tempo non aspetta tempo
|
|
|
kto porzuci starą ścieżkę dla nowej, wie, co traci i nie wie, co zastanie 开始学习
|
|
chi lascia la via vecchia per quella nuova, sa quel perde e non sa quel che trova
|
|
|
Gdy umiera papież, zostaje nim następny. 开始学习
|
|
Morto un Papa se ne fa un'altro / artro.
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
Prawdziwych przyjaciół poznaje się w biedzie. 开始学习
|
|
Un amico si vede nel momento del bisogno.
|
|
|
diabeł tkwi w szczegółach 开始学习
|
|
il diavolo è nei dettagli
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
Wszystkie drogi prowadzą do Rzymu. 开始学习
|
|
Tutte le strade portano a Roma.
|
|
|
Trawa jest zawsze bardziej zielona po drugiej stronie. 开始学习
|
|
L'erba del vicino è sempre più verde.
|
|
|
Między powiedzeniem a zrobieniem pośrodku jest morze. 开始学习
|
|
Tra il dire e il fare c'è di mezzo il mare.
|
|
|
Jedno jabłko dziennie utrzyma Cię z dala od lekarza. 开始学习
|
|
Una mela al giorno toglie il medico di torno.
|
|
|
Kota nie ma, myszy harcują. 开始学习
|
|
Quando il gatto non c'è i topi ballano.
|
|
|
Kto znajdzie przyjaciela, znajdzie skarb. 开始学习
|
|
Chi trova un amico trova un tesoro.
|
|
|
Lepiej samemu, niż w złym towarzystwie. 开始学习
|
|
Meglio soli che male accompagnati.
|
|
|
Oko nie widzi, serce nie boli. 开始学习
|
|
Occhio non vede, cuore non duole.
|
|
|
Zaufanie jest dobre, a brak zaufania jest lepszy. 开始学习
|
|
Fidarsi è bene, non fidarsi è meglio.
|
|
|
Sercu nie można rozkazywać. 开始学习
|
|
|
|
|
Nie szata zdobi człowieka. 开始学习
|
|
I vestiti non fanno un uomo.
|
|
|
开始学习
|
|
Occhio per occhio, dente per dente.
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
La fede muove le montagne.
|
|
|
Zakazany owoc smakuje najlepiej. 开始学习
|
|
La frutta proibita ha il sapore migliore.
|
|
|
Nie wszystko złoto, co się świeci. 开始学习
|
|
Non è tutto oro quello che luccica.
|
|
|
Kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje. 开始学习
|
|
Chiunque si alzi la mattina, Dio lo dà.
|
|
|
Apetyt rośnie w miarę jedzenia. 开始学习
|
|
L'appetito cresce con il mangiare.
|
|
|
Wszystko dobre, co się dobrze kończy. 开始学习
|
|
Tutto e 'bene quel che finisce bene.
|
|
|
Nieszczęścia chodzą parami. 开始学习
|
|
|
|
|
Kto pierwszy, ten lepszy. 开始学习
|
|
Primo arrivato, primo servito.
|
|
|
开始学习
|
|
Non esiste profitto senza rischio.
|
|
|
Nie ma sensu płakać nad rozlanym mlekiem. 开始学习
|
|
È inutile piangere sul latte versato.
|
|
|
开始学习
|
|
Forgia mentre il ferro è caldo.
|
|
|
Człowiek uczy się przez całe życie. 开始学习
|
|
Una persona impara durante la sua vita.
|
|
|
Lepiej zapobiegać niż leczyć. 开始学习
|
|
Prevenire è meglio che curare.
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
Il tempo guarisce le ferite.
|
|
|
Nie stawiaj wszystkiego na jedną kartę. 开始学习
|
|
Non mettere tutto su una carta.
|
|
|
开始学习
|
|
Ci sono gusti e stranezze.
|
|
|
Darowanemu koniowi nie zagląda się w zęby. 开始学习
|
|
Non guardare in bocca a un cavallo donato.
|
|
|
开始学习
|
|
Mezza pagnotta è meglio di niente.
|
|
|
Kiedy wejdziesz między wrony zaczniesz krakać tak jak one. 开始学习
|
|
Quando camminerai tra i corvi, inizierai a gracchiare proprio come loro.
|
|
|
Kto się na gorącym sparzył, ten dmucha na zimne. 开始学习
|
|
Chi si brucia nella stagione calda sarà salvo nel freddo.
|
|
|
Wszystko co dobre szybko się kończy. 开始学习
|
|
Tutto ciò che è bello finisce rapidamente.
|
|
|
Kiepskiej baletnicy przeszkadza rąbek u spódnicy. 开始学习
|
|
Una povera ballerina è infastidita dall'orlo della gonna.
|
|
|
开始学习
|
|
Non bruciare i ponti dietro di te.
|
|
|
Potrzeba jest matką wynalazków. 开始学习
|
|
Necessità è la madre dell'invenzione.
|
|
|
Kłamstwo ma krótkie nogi. 开始学习
|
|
la bugia ha le gambe corte.
|
|
|
开始学习
|
|
L'opportunità fa il ladro.
|
|
|
Jedna jaskółka wiosny nie czyni. 开始学习
|
|
Una rondine non fa primavera.
|
|
|
Gdzie kucharek sześć tam nie ma co jeść. 开始学习
|
|
Dove ci sono sei cuochi non c'è niente da mangiare.
|
|
|
开始学习
|
|
La pratica rende perfetti.
|
|
|
Pokój bez książek jest jak ciało bez duszy. 开始学习
|
|
Una stanza senza libri è come un corpo senza anima.
|
|
|
Nie wywołuj wilka z lasu. 开始学习
|
|
Non chiamare il lupo fuori dal bosco.
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
Bez pracy nie ma kołaczy. 开始学习
|
|
Nessun dolore nessun guadagno.
|
|
|
Czyny mówią głośniej niż słowa. 开始学习
|
|
Le azioni parlano più forte delle parole.
|
|
|
Nie ma tego złego, co by na dobre nie wyszło. 开始学习
|
|
C'è sempre un lato positivo.
|
|
|
Lepszy wróbel w garści, niż gołąb na dachu. 开始学习
|
|
Meglio un passerotto in mano che un piccione sul tetto.
|
|
|
开始学习
|
|
Il destino aiuta gli coraggiosi.
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
Wszędzie dobrze, ale w domu najlepiej. 开始学习
|
|
Bene ovunque ma a casa è il migliore.
|
|
|
Tonący brzytwy się chwyta. 开始学习
|
|
Un uomo che sta annegando si aggrappa alle pagliuzze.
|
|
|
Jak sobie pościelesz, tak się wyśpisz. 开始学习
|
|
Se rifai il letto, dormirai bene.
|
|
|
Dla chcącego nic trudnego. 开始学习
|
|
Non è difficile per chi lo vuole.
|
|
|
开始学习
|
|
L'acqua ferma infuria lungo le rive.
|
|
|
Gdzie kucharek sześć, tam nie ma co jeść. 开始学习
|
|
Dove ci sono sei cuochi non c'è niente da mangiare.
|
|
|
开始学习
|
|
Forgia mentre il ferro è caldo.
|
|
|
Ciekawość to pierwszy stopień do piekła. 开始学习
|
|
La curiosità è il primo passo verso l'inferno.
|
|
|
开始学习
|
|
Il fine giustifica i mezzi.
|
|
|
开始学习
|
|
Lontano dagli occhi, lontano dal cuore.
|
|
|
开始学习
|
|
Non trasformare un ago in una forchetta.
|
|
|
Ten się śmieje, kto się śmieje ostatni. 开始学习
|
|
Ride bene chi ride ultimo.
|
|
|
Jak Kuba Bogu, tak Bóg Kubie. 开始学习
|
|
Fai agli altri quello che vorresti fosse fatto a te.
|
|
|
Kto mieczem wojuje, ten od miecza ginie. 开始学习
|
|
Chi di spada vive di spada muore.
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
Wśród ślepców jednooki jest królem. 开始学习
|
|
Tra i ciechi, l’orbo è re.
|
|
|
开始学习
|
|
Un polacco è saggio dopo il danno.
|
|
|
Mowa jest srebrem, milczenie złotem. 开始学习
|
|
Il discorso è argento, il silenzio è oro.
|
|
|
Przyjaciel wszystkich nie jest niczyim przyjacielem. 开始学习
|
|
Un amico di tutti non è amico di nessuno.
|
|
|
Pieniądze szczęścia nie dają. 开始学习
|
|
I soldi non portano la felicità.
|
|
|
开始学习
|
|
Non c'è fumo senza fuoco.
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
Ogni paese ha la sua usanza.
|
|
|
Nie ma co płakać nad rozlanym mlekiem. 开始学习
|
|
È inutile piangere sul latte versato.
|
|
|
Niedaleko pada jabłko od jabłoni. 开始学习
|
|
|
|
|
Strzeżonego Pan Bóg strzeże. 开始学习
|
|
Dio custodisce chi è custodito.
|
|
|
Co możesz zrobić jutro, zrób dziś. 开始学习
|
|
Ciò che puoi fare domani, fallo oggi.
|
|
|
Złe wieści szybko się rozchodzą. 开始学习
|
|
Le cattive notizie viaggiano veloci.
|
|
|
Nie od razu Rzym zbudowano. 开始学习
|
|
Roma non è stata costruita in un giorno.
|
|
|
Co się odwlecze, to nie uciecze. 开始学习
|
|
Ciò che viene ritardato non è perduto.
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
Lepsze jajko dzisiaj niż jutro kura 开始学习
|
|
Meglio un uovo oggi che una gallina domani.
|
|
|
Stara miłość nie rdzewieje. 开始学习
|
|
Il vecchio amore non muore mai.
|
|
|
Historia lubi się powtarzać. 开始学习
|
|
|
|
|
Gdyby kózka nie skakała, to by nóżki nie złamała. 开始学习
|
|
Se la capra non avesse saltato, non si sarebbe rotta una gamba.
|
|
|
Przyjaźń jest jak pieniądze: łatwiej ją zdobyć niż utrzymać. 开始学习
|
|
L’amicizia è come il denaro: è più facile ottenerlo che mantenerlo.
|
|
|
Tylko dwie rzeczy są nieskończone: wszechświat i ludzka głupota, chociaż co do pierwszego nie mam pewności. 开始学习
|
|
Solo due cose sono infinite: l'universo e la stupidità umana, anche se della prima non sono sicuro.
|
|
|
Lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu. 开始学习
|
|
Meglio un passerotto in mano che un piccione sul tetto.
|
|
|
Gdzie drwa rąbią, tam wióry lecą. 开始学习
|
|
Dove tagliano la legna, volano i trucioli.
|
|
|
Mądry to mówca, który wie, kiedy nie ma nic do powiedzenia. 开始学习
|
|
Un oratore saggio è colui che sa quando non ha nulla da dire.
|
|
|
Nie taki diabeł straszny jak go malują. 开始学习
|
|
Il diavolo non è così spaventoso come viene dipinto.
|
|
|
Przeprosiny to grzeczność poniewczasie. 开始学习
|
|
Le scuse sono una cortesia tardiva.
|
|
|
Nikt nie jest sędzią we własnej sprawie 开始学习
|
|
Nessuno è giudice nel proprio caso
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
Nikt nie jest niezastąpiony. 开始学习
|
|
Nessuno è insostituibile.
|
|
|
oko chce swojej części / swoich praw 开始学习
|
|
l'occhio vuole la sua parte
|
|
|
开始学习
|
|
Gli accordi devono essere mantenuti
|
|
|
pierwszy w czasie, lepszy w prawie; kto pierwszy, ten lepszy 开始学习
|
|
primo in tempo, meglio in diritto
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
wszystkie drogi prowadzą do Rzymu 开始学习
|
|
tutte le strade portano a Roma
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
gdzie mieszkają cztery koty = mało osób 开始学习
|
|
dove abitano quattro gatti
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
pracuję jak pies = bardzo dużo 开始学习
|
|
|
|
|
czuję się jak ryba wyjęta z wody = nieadekwatnie 开始学习
|
|
mi sento un pesce fuor d'aqua
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
zamyka się jak jeż = nie rozmawia 开始学习
|
|
|
|
|
rzuca Ci rybę w twarz = źle cię traktuje 开始学习
|
|
ti prende a pesci in faccia
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
irytujące jak mucha/komar 开始学习
|
|
fastidioso come una mosca / una zanzara
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
nagi jak robak (dżdżownica) 开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
orgoglioso come un pavone
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
biedny jak mysz kościelna 开始学习
|
|
povero come un topo di chiesa
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
chudy jak patyk (dosł, jak grabie) 开始学习
|
|
sottile come un bastone (lett., come un rastrello)
|
|
|
próżna kobieta zachowuje się jak sowa 开始学习
|
|
una donna vanitosa fa la civetta
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
czas jest najlepszym lekarstwem 开始学习
|
|
il tempo è la migliore medicina
|
|
|
开始学习
|
|
il tempo guarisce le ferite
|
|
|
gdy jest zdrowie, jest wszystko 开始学习
|
|
quando c'è la salute c'è tutto
|
|
|