问题 |
答案 |
开始学习
|
|
Тако́го я не одо́брю. Он тщательно изучи́л докуме́нт в после́дний раз, прежде чем одо́брить его.Родители одо́брили твой брак?Ты одобря́ешь или не одобря́ешь мой прое́кт?
|
|
|
obraz olejny, sytuacja wart zobaczenia, spektakl zabawny 开始学习
|
|
картина, написанная масляными красками. забавная, нелепая, чрезвычайная ситуация (часто предваряет описание такой ситуации) Как-то раз, с год назад, он в таком состоянии заявился домой в три ночи... это была картина маслом, лучше не вспоминать.Сохранилась картина маслом, написанная художником Туджей в 1872 году для капитана Джона Виллиса ― владельца «Катти Сарк».
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
совокупность основанных на мироощущении, мировосприятии, миропонимании и мировоззрении, целостных и систематизированных представлений, знаний и мнений человеческих общностей и отдельного человека
|
|
|
开始学习
|
|
как грамотно составить резюме? Мы сможем ответить на эти вопросы и предложить вам способы решения различных...
|
|
|
zmywacz przyborów kuchennych 开始学习
|
|
|
|
|
załapać się, ustatkować się 开始学习
|
|
У стены возле дверей пристроились музыканты
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
стосковаться по ком скучать грустить.ностальгировать по.печалиться Так что прекратите тосковать по морским заливам и ругаться.Заставил меня тосковать о днях, когда мы угоняли скот. — почему, по чему ты ностальгируешь? По прошлой России, которой ты не видел?
|
|
|
poprzedzać, antycypować, uprzedzać 开始学习
|
|
К чему относятся слова, предваряющие объявление Аввакума о пятом горе, и почему они актуальны в сегодняшнем мире?Подшучивая над исследователем, который предварял бы генографию незаканчивающимся чтением трудов, он, ссылаясь на К.
|
|
|
odnosić się, powoływać się 开始学习
|
|
to refer, quote Не надо на меня ссыла́ться.На кого ты ссыла́ешься?Кроме того, когда эти авторы цитировали Еврейские Писания, они часто ссылались на греческую Септуагинту
|
|
|
开始学习
|
|
У хлысто́в один или много концо́в.У меня есть правило — не пока́зывать на пе́рвом свида́нии свою́ колле́кцию хлысто́в и наручников.
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
bezcelowość, niewłaściwość 开始学习
|
|
5 Статистики по расхождениям, разводам и развалу семей по другим причинам высказываются за нецелесообразность ранних браков.
|
|
|
zapas, zestaw, zaopatrzenie 开始学习
|
|
Когда, вы ду́маете, его запа́сы исся́кнут?Запа́сы не́фти не бесконе́чны.В настоящее вре́мя я прилага́ю уси́лия для увеличе́ния моего́ слова́рного запа́са.У нас в запа́се только три дня.
|
|
|
开始学习
|
|
В после́днее вре́мя в го́роде прошло́ мно́жество ми́тингов.
|
|
|
开始学习
|
|
социальные группы Хотя и немножко смущен гордыней, завистью, роскошью и амбициями высшего сословия.Хлебопашцы, которых в нашей провинции называют лабрадорами, принадлежат к среднему сословию между мелким дворянством и крестьянами.
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
Акт све́рки был оформлен с наруше́нием тре́бований законода́тельства.В но́вом налоговом законода́тельстве полно лазе́ек.
|
|
|
开始学习
|
|
Акт све́рки был оформлен с наруше́нием тре́бований законода́тельства. Поэтому нужно сверять принятые решения с нашим врожденным чувством справедливости.Сверь свой отве́т с его отве́том.
|
|
|
开始学习
|
|
Чле́ны э́тих кочевых племён бы́ли уме́лыми лу́чниками и вса́дниками; они нападали и убега́ли со ско́ростью ветра.Два вса́дника промча́лись мимо меня и вскоре скры́лись вдали.
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
The engine is itself very good. Сам по себе дви́гатель очень хоро́ший.Он живёт сам по себе в лесу́.
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
набег, набегать, набежать У неё набежа́ли слёзы на глаза.И что, будем сидеть тут, отбиваясь от их набегов и голодать всю зиму?
|
|
|
开始学习
|
|
Когда, вы ду́маете, его запа́сы исся́кнут?Эне́ргия нашего Со́лнца исся́кнет примерно через пять миллиа́рдов лет.
|
|
|
开始学习
|
|
При этом виде обезболивания используются анестезирующие средства, которые позволяют человеку оставаться в полном рассудке, в то время как какая-то часть организма становится бесчувственной к боли.
|
|
|
开始学习
|
|
Вели́кий бог, дай благополу́чия дере́вне!Родители до́лжны следи́ть за благополу́чием свои́х дете́й.
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
ciąg, kolejność, sekwencja, seria 开始学习
|
|
Делово́й цикл - э́то повторяющаяся после́довательность пери́одов процвета́ния и спа́да.Никто не мог вспо́мнить после́довательность собы́тий.Жизнь - э́то после́довательность реше́ний.
|
|
|
开始学习
|
|
В эпо́ху Возрождения Флоре́нция была́ одним из велича́йших городо́в в ми́ре.Эпо́ха Средневеко́вья уступи́ла ме́сто Возрождению.Вам нра́вится иску́сство эпо́хи Возрождения?
|
|
|
开始学习
|
|
Си́льный восто́чный ветер хлеста́л по нашим ли́цам.Дождь хлеста́л в окно́.
|
|
|
przeprowadzać sekcję, otwierać, odpoeczętować 开始学习
|
|
хлестну́ть Вскрыва́йте дверь.Я только что вскрыл его.Прости́ меня за то, что я ошибочно вскрыл твоё письмо́.Вскро́йте дверь.
|
|
|
osłaniać (czyjeś plecy), ukrywać 开始学习
|
|
Прикро́йте глаза.Выступающий прикры́л микрофо́н руко́й и что-то шепну́л сидящей рядом же́нщине. Если двое останутся тут и будут прикрывать, то тогда один сможет сбежать отсюда.Когда зева́ешь, прикрыва́й рот руко́й.Мэри прикрыва́ла глаза во вре́мя стра́шных сцен.
|
|
|
Nawet o tym nie myśl, nie waż się 开始学习
|
|
вздумывать Даже тро́нуть не взду́май!Не взду́май повтори́ть э́то.Мо́жешь идти́ куда вздумается.Мо́жешь жить, как вздумается.Как только ты заверши́шь свою́ ми́ссию, мо́жешь пить сколько вздумается.
|
|
|
pogorszenie, podupadanie, wzrost, eskalacja 开始学习
|
|
сделать более острым, сильным (какое-либо чувство, ощущение и т. п.)сделать более напряжённым, конфликтным, угрожающим Этот парень находится в стадии резкого обострения.
|
|
|
开始学习
|
|
Происше́ствие ста́ло си́льным аргуме́нтом в по́льзу усиле́ния мер безопа́сности.Кроме того, партия выступала за ужесточение иммиграционной политики.
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
The Emperor Akihito of Japan has announced his intention to abdicate. Ничто не мо́жет заста́вить меня отре́чься.Импера́тор Япо́нии Акихито объяви́л о наме́рении отре́чься от престо́ла.Прежде чем пету́х закричи́т, ты трижды отречёшься от меня.отрече́ние
|
|
|
marzyć, indulge oneself in day-dreaming 开始学习
|
|
Том, кажется, замечта́лся.
|
|
|
开始学习
|
|
это совокупность юридических норм, закрепляющих запрет крестьянам уходить со своих земельных наделов без разрешения властей (то есть прикрепление крестьян к земле или «крепость» крестьян земле; беглые подлежат принудительному возврату) наследственное подчинение административной и судебной власти определённого феодала, лишение крестьян права отчуждать земельные наделы и приобретать недвижимость
|
|
|
开始学习
|
|
Они висели в Пустоте, как елочные игрушки, радуя нас.Твой отец сделал несколько елочных шаров с Майклом Баблом.
|
|
|
开始学习
|
|
Адвока́т нашёл лазе́йку в зако́не.
|
|
|
开始学习
|
|
Меня никогда ещё так не унижа́ли.На приёме один из его полити́ческих оппоне́нтов уни́зил его в прису́тствии мно́гих госте́й.
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
Jestem EKSTREMALNIE zmęczony 开始学习
|
|
|
|
|
bardzo wdzięczny, obliged 开始学习
|
|
many thanks
|
|
|
开始学习
|
|
воєнний стан
|
|
|
开始学习
|
|
гонка Пого́ня за бога́тством меня не интересу́ет.
|
|
|
开始学习
|
|
Ты свари́ла карто́шку в мунди́ре?
|
|
|
开始学习
|
|
Э́то как нельзя лу́чше подошло́ бы для разми́нки.
|
|
|
rozładować, załadować zmywarkę 开始学习
|
|
разгружать, загружать посудомоечною машину
|
|
|
开始学习
|
|
до чего мы с вами докатились
|
|
|
开始学习
|
|
обезболивание, обезбо́ливать
|
|
|
开始学习
|
|
Том стреля́ет из пулемёта.С по́мощью пулемёта он не дава́л нападающим вы́йти.
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
Oskarżyliście mnie o korupcję.Никто не спорит, что Юна следовало наказать за взяточничество. Ходят слухи, что вы замешаны в промшпионаже и подкупе должностных лиц.В частности, вы обвиняли меня в подкупе.Это было разумно с его стороны отклонить взятку.Дедушке пришлось давать взятку декану, чтобы тебя взяли.
|
|
|