Kaź poprawa

 0    29 词汇卡    wiktoriawnuk56
下载mp3 打印 检查自己
 
问题 答案
Dlaczego bada się przekład z socjologicznego punktu widzenia 3 przykłady
开始学习
jaki jest społeczny odbiór przekładu -jak normy społeczno-obyczajowe oddziałują na przekład -wpływ tłumaczeń na obieg idei
Jakie można wymyślić trzy pytania badawcze do bibliografii
开始学习
Czy element bibliograficzny ma znaczenie dla tekstów i przekładów? W jakich okolicznościach tłumacz poznaje język i zaczyna tłumaczyć? Dlaczego danego autora przekłada dany tłumacz? (np. ze względu na związki rodzinne, znajomość osobistą)
Tytuł książki --> tytuł filmu
开始学习
adaptacja
Zawsze był pewien --> nigdy nie wątpił/ Each apartment was different—> Mieszkania się różniły, Jest jedynakiem 🡪 Nie ma rodzeństwa
开始学习
przekład antonimiczny
Muchomor --> grzyb/ Barszcz ukraiński—>zupa
开始学习
generalizacja
Por el resultado —> o to żeby ubrania dobrze leżały
开始学习
amplifikacja
Jahwe i strzałka do niego od hebrajskich napisów
开始学习
transkrypcja
Np. oszustwo w Justice J. Galsworthy’ego o Ninety (pounds) < nine 🡪 восемьдесят < восемь tytuł książki-tytuł filmu ‘Faraon’ Bolesław Prus—>‘Faraon’ Kawalerowicz
开始学习
adaptacja
Служу Советскому Союзу – Ku chwale ojczyzny!
开始学习
uzualny
ma być małym projektem badawczym
开始学习
prawda
może być pozbawiona egzemplifikacji
开始学习
fałsz
może dotyczyć pseudoprzekładu
开始学习
prawda
Tłumacz dodał przypis, który wydaje ci się niepotrzebny, jaki to jest błąd ze strony tłumacza
开始学习
BŁĄD METATRANSLACYJNY
Tłumacz nie poprawił błędu autora, jaki to jest błąd ze strony tłumacza?
开始学习
BŁĄD METATRANSLACYJNY
Jakie są przykłady paratekstów
开始学习
strona tytułowa i redakcyjna Teksty z okładki Przedmowa Posłowie Przypisy Dedykacje, Ilustracje
3 przykłady nieliterackich dzieł które mogą być badane jako seria
开始学习
napisy do filmów, dialogi filmowe, tekst naukowy, libretta operowe
3 nośniki obcości
开始学习
patronimiki rosyjskie, adresatywy, barbaryzmy, elementy graficzne
Aby przekład był meliczny należy go tłumaczyć ekwimetrycznie
开始学习
fałsz
uwzględnienie odbiorcy zawdzięczamy Kollerowi i jego ubersetzungswissenschaft
开始学习
fałsz
Ostatnie zadanie miało też coś o wulgaryzacji
开始学习
Berman
Dominanta semantyczna
开始学习
Barańczak
Dominanta translatoryczna
开始学习
Bednarczyk
Retranslacja
开始学习
Berman
Ekwiwalencja dynamiczna
开始学习
Nida
Ekwiwalencja formalna
开始学习
Nida
Konotacja obcości
开始学习
Lewicki
seria przekładowa, recepcyjna, tekstualizacji
开始学习
Skwara
przekład interlingwalny: komunikat za komunikat; equivalence in difference (ekwiwalencja pomimo różnic)
开始学习
Jakobson
Autor wstawił zrobione przez siebie zdjęcie do książki - co to?
开始学习
Jest to rodzaj paratekstu pozawerbalnego

您必须登录才能发表评论。