фразеологизмы

 0    7 词汇卡    jakubprzytula9
下载mp3 打印 检查自己
 
问题 答案
"na marne", down the drain
开始学习
коту под хвост
сделать что-то напрасно. прилагать усилия к неплодородному делу
скрывать от кого -то. всё, над чем я работал, пошло коту под хвост из-за одной глупой ошибки. хочешь сказать, что столько стараний, и всё коту под хвост?
być ogromnie zapracowanym, busy
开始学习
как бе́лка в колесе́
Я кручу́сь как белка в колесе́. Иногда я чу́вствую себя как белка в колесе́.
oszczędny jest lepszy niż bogaty
开始学习
запасливый лучше богатого
любящий запасаться чем-либо; предусмотрительно заготовляющий что-либо на случай необходимости
Pokonać kogoś kompletnie
开始学习
съест без соли
расправиться с кем-либо
Её эквивалентами в английском языке выступают In Abraham’s bosom, in Jesus pocket.
开始学习
У Христа за пазухой
разговорная идиома в русском языке, означающая высшую степень защиты.
znaleźć się między młotem a kowadłem
开始学习
оказаться между молотом и наковальней
bez pracy nie ma kołaczy
开始学习
под лежачий камень вода на течет

您必须登录才能发表评论。