Fraseologia Luso-Francesa (Didáctica Editora) - 136 a 144

 0    72 词汇卡    josehbaltazar
下载mp3 打印 检查自己
 
问题 答案
Muitas vezes
开始学习
Souvent
Poucas vezes
开始学习
rarement
Muito, como advérbio, quando modifica um adjetivo
开始学习
très
Muito, como advérbio, quando modifica um verbo
开始学习
beaucoup
É muito pobre.
开始学习
Il est très pauvre.
Trabalha muito.
开始学习
Il travaille beaucoup.
Muito, adjetivo
开始学习
beaucoup de
Tem muito trabalho e muitos cuidados.
开始学习
Il a beaucoup de travail et beaucoup de soucis.
Gosto do café muito quente.
开始学习
J'aime le café très chaud.
Este café está muito quente, não posso bebê-lo.
开始学习
Ce café est trop chaud, je ne peux pas le boire.
Não se deve fazer confusão, como muitas vezes acontece entre
Só quando muito tem o sentido de demasiado (em excesso) é que se traduz por
开始学习
très et trop
trop
Nos outros casos, traduz-se por
开始学习
très ou beaucoup (de)
Andei muito esta manhã.
开始学习
J'ai beaucoup marché ce matin.
Não deve andar muito, isso faz-lhe mal.
开始学习
Vous ne devez pas trop marcher, cela vous fait mal.
Somos muitos e comemos muita carne.
开始学习
Nous sommes nombreux et nous mangeons beaucoup de viande.
É muita carne para mim só.
开始学习
C'est trop de viande pour moi tout seul.
Lembre-se que, regra geral, a negação, em francês, consta sempre de duas partículas:
开始学习
ne ... pas; ne ... rien; ne ... personne; ne ... plus; ne ... aucun (aucune)
Não tenho nada.
开始学习
Je n'ai rien.
Este argumento não tem nada com a nossa discussão.
开始学习
Cet argument n'a rien à voir avec notre discussion.
O senhor não tem nada com isso.
开始学习
Cela ne vous regarde pas (familier)
Nada, diante de um adjetivo ou de um advérbio, traduz-se por:
开始学习
ne ... pas du tout
Não estou nada satisfeito.
开始学习
Je ne suis pas du tout satisfait.
Não estamos nada cansados.
开始学习
Nous ne sommes pas du tout fatigués.
Não cantou nada bem.
开始学习
Il n'a pas bien chanté du tout.
Esta rapariga não é nada parva.
开始学习
Cette jeune fille n'est pas du tout sotte.
Não é parva de todo.
开始学习
Elle n'est pas tout à fait sotte.
Não é nada disso!
开始学习
Ce n'est pas ça du tout!
Não vale a pena!
开始学习
Ce n'est pas la peine!
Vale (não vale) a pena + infinitivo
开始学习
vaut (il ne vaut pas) la peine de
Não vale a pena chorar.
开始学习
Ça (il) ne vaut pas la peine de pleurer.
Não pode ser!
开始学习
Ce n'est pas possible.
C'est impossible.
Pode emprestar-me dez escudos? --Não pode ser!
开始学习
Pouvez-vous me prêter dix écus? -- Impossible.
Nem, quando empregado só (nem sequer) não se traduz em francês por
Emprega-se então a fórmula
开始学习
ni
ne ... même pas; (même pas)
Nem o conheço!
开始学习
Je ne le connais même pas!
Nem o meu pai sabe disso!
开始学习
Même mon père ne le sait pas (pas même mon père ne le sait pas!)
Ele nem pensa nisso!
开始学习
Il n'y pense même pas!
Nem rico é!
开始学习
Il n'est même pas riche!
Não gosto de ninguém! -- Nem de mim?
开始学习
Je n'aime personne. -- Même pas moi?
Nem sabe o que diz!
开始学习
Il ne sait même pas ce qu'il dit!
Nem com os amigos fala!
开始学习
Il ne parle même pas à ses amis!
Nem ... nem Para traduzir esta locução negativa, quer diante de adjetivos, de substantivos ou de verbos, emprega-se
Note-se, diante de verbos, a construção:
开始学习
ni ... ni
ni ... ni ne
Ele não é nem rico nem pobre.
开始学习
Il n'est ni riche ni pauvre.
Nem o pai nem a mãe o compreendem.
Note-se que, nestes caos, não se deve empregar a partícula
开始学习
Ni son pére ni sa mère ne le comprennent.
pas
Não tem família nem amigos.
开始学习
Il n'a ni famille ni amis.
Não bebe nem fuma.
开始学习
Il ne boit ni ne fume.
Não canta nem ri.
开始学习
Il ne chante ni ne rit.
Nem ouve nem quer ouvir.
开始学习
Il n'entend ni ne veut entendre.
Está com fome? -- Nem por isso.
开始学习
Avez-vous faim? --Pas tellement.
Estás satisfeito com o teu trabalho? --Nem por isso!
开始学习
Es-tu satisfait de ton travail? --Pas du tout!
Nem por isso deixa de ser meu amigo
开始学习
Vous n'en êtes pas moins mon ami.
Nem por isso deixo de pensar nela.
开始学习
Je n'en pense pas moins à elle.
Nem por isso é menos corajoso.
开始学习
Il n'en est pas moins courageux.
Nem por isso se tornou mais razoável.
开始学习
Il n'en est pas devenu plus raisonnable.
Nem todos os homens são bons.
开始学习
Tous les hommes ne sont pas bons.
Nem que...
开始学习
même si + indicatif; quand bien même + conditionnel
Não ia lá, nem que me pagassem
开始学习
Je n'irais pas, même si on me payait.
Quand bien même on me paierait
Não veio ninguém.
开始学习
Personne n'est venu.
Não vi ninguém.
开始学习
Je n'ai vu personne.
Ninguém tem nada com isso.
开始学习
Cela ne regarde personne.
Não encontrei nenhuma solução.
开始学习
Je n'ai trouvé aucune solution.
Não posso fazer nada.
开始学习
Je ne peux rien faire.
Já não tenho tempo.
já não
开始学习
Je n'ai plus le temps.
ne ... plus
Em certos casos a palavra "ne" não tem valor negativo. Chama-se nestas caso "ne" expletivo.
开始学习
ne explétif
Emprega-se o "ne" expletivo depois de
开始学习
craidre que, éviter que, avoir peur que, empêcher que
Receio que ele chegue tarde.
开始学习
Je crains qu'il n'arrive tard.
É preciso evitar que as crianças se cansem demasiado.
开始学习
Il faut éviter que les enfants ne se fatigue trop.
Emprega-se o "ne" expletivo depois das expressões:
开始学习
ne pas nier que; ne pas douter que; ne pas contester que
Eu não duvido que ele aceite a sua proposta.
开始学习
Je ne doute pas qu'il n'accepte votre proposition.
Eu não nego que ele seja corajoso.
开始学习
Je ne nie pas qu'il ne soit courageux.
Emprega-se o "ne" expletivo depois das expresões:
开始学习
plus que; moins que; mieux que; meilleur que
Ele fala mais do que trabalha.
开始学习
Il parle plus qu'il ne travaille.
É menos inteligente do que julgam.
开始学习
Il est moins intelligent qu'on ne le croit.

您必须登录才能发表评论。