问题 |
答案 |
开始学习
|
|
substantivation.процесс перехода в класс имен существительных слов, принадлежащих другим частям речи, а также словосочетаний без изменения их фонемного состава (пленный — из прилагательного, ведущий — из причастия, первое — из числительного) командующий отдал приказ». услышал мерное тик-так». на покушать.◆ Только тогда, когда происходит полная субстантивация прилагательного, можно сказать, что прилагательное подразумевает понятие «предмета».
|
|
|
开始学习
|
|
ребёнок, подросток, не имеющий семьи.лишённый надзора Ты совершил три преступления, негодяй: ты — беспризорный, беспаспортный и безработный. Отвести его за город и утопить в пруду!Это меню — беспризорные подростки, которых Блейн хладнокровно убивает ради наживы.
|
|
|
开始学习
|
|
Поскольку плавание затянулось, свежие продукты закончились и многие члены команды умерли от цинги.
|
|
|
开始学习
|
|
Не презира́й челове́ка только потому, что он бе́ден.Том презира́ет кури́льщиков.В у́ши глу́пого не говори́, потому что он презри́т разу́мные слова твои́.
|
|
|
开始学习
|
|
Систе́ма отопле́ния в наше́й обща́ге не рабо́тает как надо.Да, типа эта дыра, по сути, лучше, чем общага.
|
|
|
开始学习
|
|
открутить, откручивать Эта отвёртка слишком маленькая, чтобы её как-нибудь использовать
|
|
|
tygiel kulturowy, melting pot 开始学习
|
|
и окунулись в плавильный котёл культур и народов.
|
|
|
开始学习
|
|
Я достаточно осведомлен о вашей занятой и суматошной жизни, чтобы точно знать, что вы иногда испытываете разочарование. суетливый, но в хорошем смысле
|
|
|
开始学习
|
|
рассказ, который передаётся из поколения в поколение Дороги были ему родные предания, и любил он их слушать из уст самого любимого из своих внуков.Почему эти малые дети не приняли праведные предания своих отцов?
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
преданный своим ценностям. А если у нас есть дети, то недостаточно просто молиться, чтобы они были преданными служителями Иеговы.Она похоже, хорошая девушка, очень преданная своей работе. это поразительно!
|
|
|
开始学习
|
|
Ему посчастли́вилось найти́ кни́гу, кото́рую он потеря́л.Ему посчастли́вилось найти́ хоро́шую жену́.
|
|
|
zagraniczny samochód, produkt 开始学习
|
|
иностранная марка, торговый знак иностранного изготовителя.изделие зарубежного изготовления ◆ В результате удара об автобус иномарка вылетела на полосу встречного движения.
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
подошва, подмётку приклеим, и всё
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
утомительный, трудоёмкий Понятно, что на эту кропотливую процедуру уходило много недель, а бумага и качество печати оставляли желать лучшего.
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
piure, masa zduszona, czy zmiażdżona 开始学习
|
|
что-либо растолчённое в сплошную однородную массу или раздробленное на очень мелкие кусочки.картофельное пюре Тем, кто жрал толчёнку из коры, а теперь кусок хлеба свинье бросает, это заметно. Сыты.Всё детство Оленя в одной рваной рубашонке по земляному полу проползала, ели кашу и толчёнку, месяцами хлеба не видели, а всё ж — любая бедность лучше, чем сиротство!
|
|
|
开始学习
|
|
измельчать, дробить, мять путём периодического приложения давления. толчёный
|
|
|
开始学习
|
|
Ну, я знаю как сильно ты любишь сушеную курагу и изюм
|
|
|
rdzeń, jądro, kula armstnia 开始学习
|
|
атомное ядро. пушечное ядро
|
|
|
开始学习
|
|
Хуже всего то, что мы не располагаем даже словесным его портретом.Сегодня моё преследование зашло слишком далеко, я спровоцировала её словесно и физически
|
|
|
开始学习
|
|
general manner
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
и...и... что в Узбекистане, что в Таджикистане большое количество жителей говорит по -русски
|
|
|
to steal an exam 开始学习
|
|
незаметно.ситуации, при которой возможен срыв, провал дела, а участники могут попасться, возникнуть не может Можно беспалевно пойти туда, там никого нет. беспалевно списать экзамен
|
|
|
开始学习
|
|
ссора, враждебные отношения на почве мелких интриг, борьбы личных интересов
|
|
|
开始学习
|
|
вследствие, по причине чего-н., в силу условий, Осложнение на почве гриппа.
|
|
|
开始学习
|
|
Как мы можем быть осторожными и в то же время бесхитростными в ситуациях, когда сохранять нейтралитет непросто?
|
|
|
roszczenie, twierdzenie, pretensja 开始学习
|
|
Однако его образ жизни полностью опровергал его притязания на то, что он служитель Иеговы Бога.Надо уметь сохранять свое достоинство или отказаться от всяких притязаний на него
|
|
|
开始学习
|
|
придуманный, лишённый естественности или достаточных оснований На самом деле это все только кажется надуманным.Надуманная фабула рассказа. ◆ [Мне] казалось, что все люди живут фальшивой, надуманной жизнью.
|
|
|
开始学习
|
|
В случае необходимости из царской сокровищницы можно было получить дополнительные средства.
|
|
|
bezpretensjonalny, skromny, niepotrzebujący wiele 开始学习
|
|
не предъявляющий больших требований к кому-л., чему-л. довольствующийся малым Он выглядел представительно, чтобы получить любую работу, но был непритязателен в выборе.Хотя «простая и непритязательная жизнь» дает многочисленные преимущества, сама по себе она не приносит удовлетворения.
|
|
|
开始学习
|
|
довольствоваться малым. Не довольствуйся общими высказываниями, отыскивай конкретные, содержательные и действительно полезные мысли.
|
|
|
开始学习
|
|
Я думала об этом как о сопротивлении на оккупированной территории.Эта территория была оккупирована моей страной во время войны.
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
irreplaceable Соль - э́то незамени́мый ингредие́нт для приготовления пищи. необходи́мый. потребный
|
|
|
开始学习
|
|
устремленность Чтобы обрести больше мудрости, не нужно ли тебе изменить свои устремления и цели?У вас есть устремление, сильная тяга к чему-то большему!
|
|
|
开始学习
|
|
Дава́йте созовём пресс-конференцию.Он созва́л весь офицерский соста́в, начиная с капита́на и выше.
|
|
|
开始学习
|
|
называть кого-либо обидным именем, давать чему-либо бранное или оскорбительное название Я обозва́л Тома тупы́м.Я обозва́л его жи́рной свиньёй.
|
|
|
开始学习
|
|
call off, recall Отзови́ свои́х ище́ек!Отзови́ соба́к!
|
|
|
开始学习
|
|
Президе́нт призва́л наро́д объедини́ться в борьбе́ с бе́дностью и боле́знью.Его призва́ли в а́рмию.Нача́льник призва́л его к отве́тственности за отсу́тствие без уважи́тельной причи́ны.
|
|
|
开始学习
|
|
refute Also: disprove Я не могу́ ни подтверди́ть, ни опрове́ргнуть э́тот слух.Нау́чная достове́рность эволю́ции так твёрдо установлена, что её практически невозможно опрове́ргнуть.Адвока́т был уве́рен, что смо́жет опрове́ргнуть до́воды прокуро́ра в свое́й отве́тной ре́чи.
|
|
|
开始学习
|
|
место, где производится добыча и обработка камня для использования в строительстве и т. п. В каменоломне пентелийский мрамор сиял белизной и по чистоте цвета напоминал сахар.
|
|
|
开始学习
|
|
У неё очень зави́дное положе́ние.Он зави́дный жени́х.Им просто завидно, что мы весели́мся.
|
|
|
开始学习
|
|
udder У коро́в ро́зовое вы́мя? вымена́
|
|
|
开始学习
|
|
лесть Мне кажется, слишком много людей льстили вам слишком долго.
|
|
|
开始学习
|
|
что-либо несерьёзное, не заслуживающее внимания; ерунда ◆ Конечно, взглянувши оком благоразумного человека, он видел, что все это вздор, что глупое слово ничего не значит, особливо теперь, когда главное дело уже обделано как следует. Знаете, зачем я пришла? Ведь не вздор болтать, как вчера.
|
|
|
开始学习
|
|
Выяснилось, что 3 участка граничат с домом Уэстри, которые недавно был куплены корпорацией Зантедеския.Неизвестные Отцы готовят вторжение на территорию соседнего государства.
|
|
|
开始学习
|
|
Они отыска́ли э́то.Давай оты́щем Тома, пока Мэри э́того не сде́лала.Ка́ждому нужно отыска́ть свой со́бственный путь
|
|
|
开始学习
|
|
На пире царь спрашивает Эсфи́рь, чего она желает.В то же время Вашти организовала в царском доме пир для женщин.вторгнулись в пиршественный зал.
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
Так или иначе он должен взбодриться, пока у него есть силы двигаться дальше.
|
|
|
开始学习
|
|
торговаться, сторгова́ться Том торгова́лся с продавцо́м, надеясь сбить цену́. Э́то не база́р, где ты мо́жешь нача́ть торгова́ться из-за цены.Таки́е ти́пы хра́мов распространены по всему́ Бли́жнему восто́ку, особенно в Египте.
|
|
|
przybycie, arrival, advent 开始学习
|
|
По прише́ствии на ста́нцию, он вы́звал такси́.
|
|
|
开始学习
|
|
Том часто забыва́ет включи́ть поворотник.
|
|
|
开始学习
|
|
признать равным, уподобить кому-, чему-либо. сделать одинаковым с чем-либо все эти дворяне были приравнены к князьям.
|
|
|
开始学习
|
|
больше всех по нраву пришлась ему одна вдовушка
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
находясь с кем-либо в сожительстве, родить ребёнка Она прижила с ним двух детей: сына Ивана, Федорова отца, и дочь Глафиру
|
|
|
开始学习
|
|
сгибать Согни́ салфе́тки и положи́ у ка́ждой таре́лки по одной.Ты мо́жешь дотро́нуться до па́льцев ног, не сгибая коле́ней?Смотри́, что получа́ется, когда я слишком сгиба́ю э́ту ве́тку.
|
|
|
开始学习
|
|
unprofitable Так или иначе, североморская нефтяная индустрия становилась убыточной.
|
|
|
开始学习
|
|
Ты окружён воинственными монахами с разумными лазерными мечами и генетически усиленным гневом, которым нечем заняться.Темные воинственные глаза полководца встретились с глазами Кшиштофа.Ты был неувелен, ты был злым, ты был воинственным
|
|
|
uspokoić, uśmierzyć, poskromić 开始学习
|
|
pacify Никогда не забуду повелительного грозного голоса, в одно мгновенье усмирившего весь этот хаос.Тебе нужно усмирить землю а уж потом начать веселиться и танцевать.Там и сям затевались потасовки, усмиряемые людьми подстаросты
|
|
|
rozpocząć, wyrosnąć, zacząć się 开始学习
|
|
. предпринимать, замышлять что-либо Зачем затевать драку, когда он только что преподнес тебе эту блестящую игрушку?
|
|
|
开始学习
|
|
сойти с рельсов.Если бы не он, я бы бросился под рельсы.
|
|
|
开始学习
|
|
хлопчатобумажный. Если ей давали хлопок, то почему бы не дать и шелк.
|
|
|
开始学习
|
|
совокупность предметов, необходимых в обиходе, в какой-либо области жизни В этом покое, в котором обыкновенно хозяин трапезничал со своими гостями, вся домашняя утварь состояла из большого дубового стола, лавок, покрытых коврами, и двух огромных поставцов, наполненных серебряной посудой. Имущество, добро, пожикти
|
|
|
ukorzyć się, podda się się, ujarzmić 开始学习
|
|
Мы станем более искренними, более покорными, более терпеливыми и будем испытывать большее желание покориться Господу. поко́рность. прилагать покорность
|
|
|
exert, apply, wywierać, przyłożyć 开始学习
|
|
Том приложи́л ко лбу Мэри буты́лку с горя́чей водо́й. Джефф и Мия прилага́ют после́дние уси́лия, чтобы избежа́ть разво́да.Прилагая доста́точно уси́лий, любо́й мо́жет урва́ть возмо́жность стать победи́телем.Он приложи́л огро́мные уси́лия, чтобы преуспе́ть в жи́зни. учась в школе
|
|
|
ekwipunek, kompletowaniem 开始学习
|
|
Та машина имела базовую комплектацию, но внедорожник Роуз Сандерсон оказался еще проще.
|
|
|
开始学习
|
|
uzupełniać zbiór przedmiotów, grupę ludzi itp. w celu uzyskania kompletu
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
В нее входило использование производного витамина А в сочетании с умеренно интенсивной химиотерапией.
|
|
|
开始学习
|
|
Кто ещё увидит цирковую потасовку?Там и сям затевались потасовки, усмиряемые людьми подстаросты.
|
|
|
开始学习
|
|
клевать; ударить клювом.совершить резкое движение (головой, носом, передней частью чего-либо) вперёд или вниз. Он просто положил куриный корм на клавиши, которые нужно клюнуть вот так он и сыграл. Она потянулась к галоше, с которой никогда не расставалась, но петух опередил ее: он клюнул ее в лоб, и девушка потеряла сознание. У них очень, очень хорошо получается клевать корм и ничего больше.
|
|
|
开始学习
|
|
Или они будут у наших ног, или плюнут нам в глаза.
|
|
|
przeciwnie do ruchu wskazówek zegara 开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
аподиктический.О моей властной семье, о прыжках сестры с парашютом, о моей борьбе с зависимостью
|
|
|
zdumiewający, zaskakujący 开始学习
|
|
Это собирание поколений являет собой изумительное единство и братство, существующее между этими двумя священствами Бога
|
|
|
开始学习
|
|
Запыхавшись, дрожа от испуга и обиды, молодая вдова вбежала во двор и захлопнула за собой калитку.Я вешаю замок на калитку, но они все равно пробираются через лес.
|
|
|
开始学习
|
|
боязнь Валентина окинула взглядом комнату; в глазах Нуартье она прочла величайший испуг.
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
wykorzystane w całości, maksymalnie 开始学习
|
|
используется по полной программе
|
|
|
开始学习
|
|
Если это трогает вас всех, то почему я слышу об этом только от этого крикуна?
|
|
|
开始学习
|
|
Эта маленькая с широким горлышком, идеальный кандидат для хирургического отсечения.
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
Вы когда-нибудь находили четырёхлистный клевер?
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
Потом он позволяет своим малышам тереться о него, а сам облизывает их мордочки.
|
|
|
开始学习
|
|
Да, думаю, мы должны разыскать веселых парней побыстрее.
|
|
|
开始学习
|
|
Эти покупают и продают с рук, поэтому носят при себе наличные.
|
|
|
开始学习
|
|
У него была такса Шеба, он везде брал ее с собой.
|
|
|
开始学习
|
|
Я созвоню́сь с То́мом за́втра по телефо́ну и попрошу́ его помочь нам.
|
|
|
开始学习
|
|
– Во-первых, он должен быть честным, – начала Алесандра. – Во-вторых – титулованным.
|
|
|
开始学习
|
|
Видишь ли, если затаиться и остаться на Земле после смерти, душа загнивает. загнивающий
|
|
|
inercja, utarty sposób myślenia, bezwładny 开始学习
|
|
Поблагодарим бога за инертность правительства?
|
|
|
开始学习
|
|
В другой ситуации я никогда не доверил бы им... такое ответственное дело как продажа пушнины.
|
|
|
开始学习
|
|
tricky Я слы́шал, что италья́нский — ка́верзный язы́к.Если они и пытались подловить Иисуса на слове, задавая ему каверзные вопросы, то им это точно не удалось.
|
|
|
smykałka, dryg do czegoś, pasja 开始学习
|
|
Пролетарская жилка к интересам.
|
|
|
oswojenie z czymś, wprowadzenie 开始学习
|
|
Все остальное было приобщено к делу, но я подумала, возможно, ты захочешь это почитать.Первое из приобщенных писем было написано на бумаге известной адвокатской фирмы.
|
|
|
żywienie zbiorowe, bcatering publiczny 开始学习
|
|
|
|
|
sytuacja zmienia się na lepsze 开始学习
|
|
картина меняется в лучшую сторону
|
|
|
开始学习
|
|
приспособиться примазаться подстроиться под распорядок дня менеджера кампании.
|
|
|
开始学习
|
|
сетевая цепочка ресторанов под иконой золотых арок.
|
|
|
开始学习
|
|
прилагая усилия, стараться добиться чего-либо, устроить что-либо.обращаться к официальным властям, добиваясь чего-либо.заниматься чем-нибудь с усердием В чём-то заманчивое, потому как для поездок по миру ему тогда не надо было бы хлопотать о визе, он освободился бы от многих формальностей. Ирина и тут хлопотала: чистила овощи, раскладывала на салфеточках. хлопо́ущие у плит непальцы.
|
|
|
oficjalny, w stylu biznesowym 开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
совместить приятное с полезным
|
|
|
zawierać w sobie określoną ilość elementów, liczyć sobie 开始学习
|
|
В этом отношении великое множество людей, число которого насчитывается миллионами, будет превосходно служить.Комната насчитывала тридцать шагов в длину и десять в ширину.
|
|
|
开始学习
|
|
Этим утром мы уже сходили так в супермаркет, на почту и в газетный ларёк.
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
Могу понять твой скепсис, но я знаю способ помочь нам обоим.
|
|
|
czegoś jest bardzo mało (pot.) 开始学习
|
|
времени у нас сегодня в обрез, а хватает так много ещё успеть
|
|
|
jakieś pozory, namiastka czegoś 开始学习
|
|
некоторое подобие чего-то
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
Цедро не оставалось ничего другого, как вернуться в алтарь и поискать там какой-нибудь снеди.
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
ujawnić, ujawniać, demaskować 开始学习
|
|
разоблочать, разоблачи́ть Разоблаче́ние всех ошара́шило.Они насильственно заставили замолчать голос, разоблачавший ошибочность некоторых из их учений, не имевших библейского основания.
|
|
|
spinka do włosów, zacisnąć 开始学习
|
|
зажим для волос, зажимать обхватывая, сдавливать, стискивать. clutch
|
|
|
开始学习
|
|
Ста́рый ша́ткий мо́стик - еди́нственный спо́соб добра́ться до противополо́жного скло́на уще́лья.
|
|
|
towarzyszyć, akompaniować 开始学习
|
|
Симптомы проявляются сильнее или слабее, и не все из них сопутствуют каждому случаю сердечного приступа.
|
|
|
开始学习
|
|
колкий Литература распространялась на улицах и даже проникала в концлагеря через ограждения из колючей проволоки!А когда ты до нее добрался, она сухая и колючая.
|
|
|
Imponujący, dystyngowany, niespieszny 开始学习
|
|
позе, походке, повадках человека отличающийся неторопливостью, раскрепощённостью, непринуждённостью При этом лицо его и большая вальяжная фигура струили солнечную доброжелательность.Иван Николаевич утомленно вздохнул и с негромким вальяжным жужжанием опустил стекло.Королева вальяжно вытянула ноги: — Хорошо
|
|
|
开始学习
|
|
человекоподобные существа огромных размеров (из мифологии) Кто вам больше нравится: великаны или драконы?Знаете легенду о великане- людоеде- Огре?
|
|
|
开始学习
|
|
устройство, обеспечивающее устойчивое сгорание топлива
|
|
|
dzikie truskawki, poziomka 开始学习
|
|
Два года тому назад мы с вами собирали грибы и землянику.
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
To są owocniki grzybów Это - плодовое тело гриба - единственный видимый признак обширной сети грибниц
|
|
|
开始学习
|
|
Ты думаешь, что я буду спать с тобой только чтобы получить кинжал?
|
|
|
开始学习
|
|
cork, Plug for bathroom sink Пробка для ванны.Мла́дший брат Тома тупо́й как про́бка.Ну и конечно Том опозда́л, так как на 19 тра́ссе была́ про́бка.
|
|
|
manierka, flask, piersiówka 开始学习
|
|
И где стояли фляга с водкой и бутылка французского коньяка из провинции Содпас?
|
|
|
开始学习
|
|
окраины города Я имею в виду, насколько это по средствам продолжать жить в пригородах с растущими ценами на бензин?
|
|
|
开始学习
|
|
counter, meter Я бы давно потеря́л счёт числу́ предложе́ний, добавленных мной на Татоэбу, когда бы не счётчик.Сними́те, пожалуйста, показа́ния счётчика.
|
|
|
开始学习
|
|
Небесный Отец, молю тебя ниспослать Дух Святой всем тем, кто верит словам Его
|
|
|
开始学习
|
|
Меня начинает тошнить, когда мясная подливка касается моего гороха.
|
|
|
开始学习
|
|
Я только что откуси́ла кусо́чек черви́вого я́блока.Ви́шня черви́вая.
|
|
|
开始学习
|
|
цена приемлема для большинства жителей Города, однако явится здорово дорогостоящией для поездных иноземцев.
|
|
|
开始学习
|
|
лошадиные бега Я выставлю его на Куахогские скачки и он победит.
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
Ничто так не согревает моего сердца, как старенькая супружеская пара, идущая по улице рука в руке.На этих открытых камнях ей приходится затенять свою кладку вместо того, чтобы согревать её.
|
|
|
przedsiębiorczość, incijatywa 开始学习
|
|
Преувеличенно честный, Бета наделяет себя чертами, которые считаются положительными в концлагере: смекалка и предприимчивость.Местные братья проявили похвальную предприимчивость.
|
|
|
开始学习
|
|
Дава́йте проя́вим смека́лку.
|
|
|
开始学习
|
|
Господин – уважительное обращение к мужчине, более официальное, чем английское «мистер».
|
|
|
dobroduszny, życzliwy, serdeczny 开始学习
|
|
Таббс, ты такая добросердечная.Обычно люди на Среднем Востоке по своей природе добросердечны, смиренны и гостеприимны
|
|
|
开始学习
|
|
Например, члены Туземной американской церкви называют пейотль — кактус, содержащий наркотические вещества,— «открывателем скрытого знания».
|
|
|
开始学习
|
|
коренной житель коренной зуб коренное население
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
Брак их был делом давно решённым, и его нельзя было сорвать из соображений материальных и семейных.Значит, были на то соображения.Посо́л США в Си́рии поки́нул страну́ из соображе́ний безопа́сности.
|
|
|
开始学习
|
|
Тома уличи́ли во лжи. Она всегда говорила, что это лучший способ уличить мужа во лжи. Ученики могут потерять уважение к учителю, думая, что он боится быть уличенным в неправоте.
|
|
|
开始学习
|
|
Ты бы удивилась какая дурная еда в помойке.Если бы не ты, ты думаешь я бы жил в этой помойке?Помо́йка воня́ет.Он ро́ется в помо́йках.
|
|
|
开始学习
|
|
Очень выгодно также вкладывать деньги в скотоводство. отрасль животноводства
|
|
|
szczególny, distinctive, peculiar 开始学习
|
|
У него очень своеобра́зное поведе́ние.Он довольно своеобра́зный челове́к.
|
|
|
kasza gryczana, buckwheat 开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
Поэтому Марта на последние деньги купила немного масла, крупы и кастрюльку.
|
|
|
świetny, excellent, magnificent 开始学习
|
|
Сейчас наши перспекти́вы на побе́ду превосхо́дны.Не считая нескольких оши́бок, твоё сочине́ние бы́ло превосхо́дным.Я зна́ю челове́ка, кото́рый превосходно владе́ет ру́сским языко́м.
|
|
|
manifestacja, przejaw, display 开始学习
|
|
Некоторые проявле́ния абстра́ктного иску́сства трудно поня́ть.Иногда небольшо́й пода́рок мо́жет быть проявле́нием большо́й любви́.
|
|
|
开始学习
|
|
Рожь, пшени́ца и ячме́нь - зерновые культу́ры.
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|