问题 |
答案 |
fui com o pai (a mãe) ao cinema em francês, emprega-se muitas vezes o possessivo, onde em português se emprega o artigo definido 开始学习
|
|
je suis allé avec mon père (ma mère) au cinéma
|
|
|
ele acompanhou o irmão à estação 开始学习
|
|
il est allé accompagner son frère à la gare
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
avez-vous déjà pris votre bain?
|
|
|
开始学习
|
|
j'ai manqué (le/) mon train
|
|
|
possivelmente traduz-se por "probablement" (colocado depois do verbo), irei possivelmente visitá-lo amanhã; possivelmente compraremos outra casa 开始学习
|
|
j'irai probablement vous rendre visite demain; nous achèterons probablement une autre maison;
|
|
|
ou por "peut-être", o qual, quando colocado no princípio da frase, exige a inversão do sujeito (construção idêntica à da forma interrogativa) irei possivelmente visitá-lo amanhã; possivelmente compraremos outra casa; o meu pai chegará possivelmente no domingo próximo 开始学习
|
|
peut-être irai-je vous rendre visite; peut-être achèterons-nous une autre maison; peut-être mon père arrivera-t-il dimanche prochain; mon père arrivera peut-être dimanche prochain
|
|
|
"peut-être que" não exige a inversão do sujeito e tem um sentido um pouco mais forte, isto é, mais afirmativo:é natural que vá lá amanhã irei possivelmente visitá-lo amanhã; possivelmente compraremos outra casa; 开始学习
|
|
peut-être que j'irai demain peut-être que j'irai vous rendre visite; peut-être que nous achèterons une autre maison;
|
|
|
a crise prejudicou muito os nossos negócios prejudicar, no sentido próprio; em francªes existe o verbo "prejudicier", muito pouco empregado 开始学习
|
|
la crise a causé un grand préjudice à nos affaires causer un préjudice, affecter, endommager
|
|
|
as culturas foram muito prejudicadas pelo mau tempo 开始学习
|
|
les cultures ont été très affectées (endommagées) par le mauvais temps
|
|
|
as suas ambições podem prejudicá-lo muito 开始学习
|
|
vos ambitions peuvent vous faire beaucoup de mal (beaucoup de tort) faire du tort, porter tort, porter préjudice, nuire, faire du mal à quelqu'un
|
|
|
o emprego das preposições é uma das maiores dificuldades da língua francesa 开始学习
|
|
à, après, dans, de, depuis, chez, par, pour, etc.
|
|
|
aproveitamos a oportunidade 开始学习
|
|
nous profitons de l'occasion
|
|
|
resolvi deixar o meu emprego 开始学习
|
|
j'ai décidé de quitter mon emploi
|
|
|
ele é considerado um homem de grande valor 开始学习
|
|
il est considéré comme un homme de grande valeur
|
|
|
pediram-me que almoçasse, jantasse e dormisse em casa quando em francês um verbo ou adjectivo, que pede a preposição à ou de, for seguido de vários complementos, tem de se repetir a preposição diante de cada complemento 开始学习
|
|
ils m'ont invité à déjeuner, à diner et à coucher chez eux
|
|
|
estou muito satisfeito com o seu trabalho, aplicação e honestidade 开始学习
|
|
je suis très satisfait de son travail, de son application et de son honnêteté
|
|
|
o professor não está satisfeito com o meu filho 开始学习
|
|
le professeur n'est pas satisfait de mon fils être satisfait de quelqu'un (de quelque chose)
|
|
|
estou aborrecido com esta notícia 开始学习
|
|
je suis ennuyé de cette nouvelle être ennuyé de quelque chose
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
rêver de quelqu'un (de quelque chose)
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
a rapariga de cabelos loiros 开始学习
|
|
la jeune fille aux cheveux blonds
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
les cordonniers sont toujours les plus mal chaussés
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
havia um quadro pendurado na parede 开始学习
|
|
il y avait un tableau pendu au mur
|
|
|
pensar em alguém ou alguma coisa 开始学习
|
|
penser à quelqu'un ou à quelque chose
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
nous avons parler de vous
|
|
|
开始学习
|
|
nous avons parlé de films
|
|
|
开始学习
|
|
sous le règne de Louis XIV
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
notem-se as seguintes construções: na feira comprei este cavalo na feira 开始学习
|
|
j'ai acheté ce cheval à la foire
|
|
|
comprei esta fruta no mercado 开始学习
|
|
j'ai acheté ces fruits au marché
|
|
|
nas feiras e nos mercados não se verificam variações de preços 开始学习
|
|
dans les foires; sur les marchés on n'a pas constaté de variations de prix dans les foires et sur les marchés
|
|
|
estou em Paris; vou a Paris emprega-se sempre a preposição "à" diante de um nome de cidade ou de aldeia 开始学习
|
|
je suis à Paris; je vais à Paris
|
|
|
estou no Porto; vou ao Porto 开始学习
|
|
je suis à Porto; je vais à Porto
|
|
|
emprega-se a preposição en diante de um nome de país, ou de uma região, de continente, etc, do género feminino 开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
emprega-se "au" diante de um nome de país, região, continente, etc., do género masculino 开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
nunca se emprega a preposição "pour" depois do verbo "aller". não se faz em francês a diferença entre "ir para" e "ir a" 开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
nous sommes allés à la plage
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
quando se trata de uma pessoa 开始学习
|
|
je vais chez le boulanger
|
|
|
开始学习
|
|
il est allé chez le dentiste
|
|
|
para indicar o sentido, a direção, emprega-se a preposição 开始学习
|
|
|
|
|
o avião dirigia-se para o norte 开始学习
|
|
l'avion se dirigeait vers le nord
|
|
|
há vários quadros na parede 开始学习
|
|
il y a plusieurs tableaux au mur
|
|
|
em apenas se traduz por "dans" quando tem propriamente o sentido de dentro de 开始学习
|
|
il y a un trou dans le mur
|
|
|
pus o livro na mesa, em cima da mesa 开始学习
|
|
j'ai mis le livre sur la table
|
|
|
开始学习
|
|
j'ai mis le livre dans le tiroir
|
|
|
tinha o chapéu na cabeça e as luvas na mão 开始学习
|
|
il avait son chapeau sur la tête et ses gants à la main
|
|
|
escondia na mão uma moeda de 5 escudos 开始学习
|
|
il cachait dans sa main une pièce de 5 écus
|
|
|
aprendi o francês na escola, no liceu 开始学习
|
|
j'ai appris le français à l'école, au lycée
|
|
|
a educação das crianças faz-se na escola e na família 开始学习
|
|
l'éducation des enfants se fait à l'école et dans la famille
|
|
|
ele veio para falar consigo geralmente para traduz-se em francês "pour" e por traduz-se "par". no entanto há algumas exceções 开始学习
|
|
il est venu pour vous parler
|
|
|
开始学习
|
|
cette vie n'est pas pour moi
|
|
|
trouxe um brinquedo para o meu neto 开始学习
|
|
j'ai apporté un jouet pour mon petit-fils
|
|
|
este quadro foi pintado por um grande artista 开始学习
|
|
ce tableau a été peint par un grand artiste
|
|
|
isto não foi escrito por mim 开始学习
|
|
ceci n'a pas été écrit par moi
|
|
|
foi por acaso que o soube 开始学习
|
|
c'est par hasard que je l'ai su
|
|
|
se for ao Estoril, pergunte pela casa do sr. Martins 开始学习
|
|
si vous allez à Estoril, demandez la maison de M. Martins
|
|
|
开始学习
|
|
ça suffit pour aujourd'hui
|
|
|
por esta vez não será castigado 开始学习
|
|
pour cette fois vous ne serez pas puni
|
|
|
quanto me leva por este trabalho? 开始学习
|
|
combien me prenez-vous pour ce travail?
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
ausentou-se do país por três anos 开始学习
|
|
il s'est absenté du pays pour trois ans
|
|
|
ele tomou-me pelo meu irmão 开始学习
|
|
il m'a pris pour mon frère
|
|
|
开始学习
|
|
il a été condamné pour vol
|
|
|
foi castigado por ter mentido 开始学习
|
|
il a été puni pour avoir menti
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
commençons par le commencement
|
|
|
os verbos chamados auxiliares de modo 开始学习
|
|
aller, devoir, faire, laisser, pouvoir, venir, vouloir
|
|
|
e mais alguns verbos como são diretamente seguidos do infinitivo sem qualquer preposição 开始学习
|
|
penser, croire, entendre, savoir
|
|
|
开始学习
|
|
je vais acheter des fleurs
|
|
|
开始学习
|
|
je dois lui dire la vérité
|
|
|
o professor mandou passar o ditado a limpo 开始学习
|
|
le professeur a fait copier la dictée au propre
|
|
|
开始学习
|
|
laissez parler les autres
|
|
|
开始学习
|
|
nous ne voulons pas vous déranger
|
|
|
penso começar este trabalho amanhã 开始学习
|
|
je pense commencer ce travail demain
|
|
|
creio (julgo) saber que ficaram satisfeitos 开始学习
|
|
je crois savoir qu'ils ont été satisfaits
|
|
|
procuramos saber a verdade; procuro entender 开始学习
|
|
nous cherchons à savoir la vérité; je cherche à comprendre
|
|
|
contribuir para + infinitivo o gado contribuiu para aumentar a riqueza da exploração; muito contribuiu para desenvolver a empresa 开始学习
|
|
le bétail contribue à augmenter la richesse de l'exploitation; il a beaucoup contribué à développer l'entreprise
|
|
|
desistir de (renunciar a) + infinitivo desistimos de o convencer; ele desistiu de aprender o francês 开始学习
|
|
nous avons renoncer à le convaincre; il a renoncé à apprendre le français
|
|
|
开始学习
|
|
La richesse est l'abondance de biens de valeur ou de revenus.
|
|
|
Um certo número de verbos franceses constróem-se com a preposição "à" seguido do infinitivo 开始学习
|
|
chercher à, contribuer à, renoncer à, réussir à, parvenir à, obliger à, encourager à, songer à, penser à. etc.
|
|
|
nunca conseguirei pronunciar esta palavra! conseguimos convencê-lo 开始学习
|
|
je n'arriverai jamais à prononcer ce mot! nous avons réussi (nous sommes parvenus) à le convaincre
|
|
|
nós pensamos em comprar um automóvel 开始学习
|
|
nous songeons à acheter une automobile
|
|
|
um certo número de verbos portugueses seguidos diretamente do infinitivo constroem-se em francês com a preposição "de", seguida de infinitivo. evitemos precipitar-nos 开始学习
|
|
évitons de nous précipiter
|
|
|
开始学习
|
|
nous avons tenté de le convaincre
|
|
|
agrada-me saber que continua a trabalhar 开始学习
|
|
il me plaît de savoir que vous continuez à travailler
|
|
|
receio receber uma má notícia 开始学习
|
|
je crains de recevoir une mauvaise nouvelle
|
|
|
开始学习
|
|
faire semblant de ou feindre de infinitif il a fait semblant (il a feint) de ne pas me voir
|
|
|
prometi levá-lo ao cinema 开始学习
|
|
je lui ai promis de l'emmener au cinéma
|
|
|
开始学习
|
|
j'ai décidé de rester à la maison
|
|
|
permita-me dizer-lhe que não estou satisfeita 开始学习
|
|
permettez-moi de vous dire que je ne suis pas satisfait
|
|
|
importa esclarecer este assunto 开始学习
|
|
il importe d'éclaircir cette question
|
|
|
convém resolver este problema 开始学习
|
|
il convient de résoudre ce problème
|
|
|