Çevirisi zor ifadeler - Parole/ espressioni non traducibili

 0    8 词汇卡    VocApp
下载mp3 打印 检查自己
 
问题 答案
umursamaz veya bencil kişiler için bir sıfat.
O tam bir bencil. Sadece kendi istediğini yapıyor.
开始学习
menefreghista
Lui è proprio un menefreghista! Fa solo quello che vuole lui.
"Belki" olarak çevirilebilse de daha çok gerçekleşmesini istediğimiz/dilediğimiz olasılıklar için kullanılır.
Loto çıkar mı? Ah, keşke!
开始学习
magari!
Vorresti vincere al lotto? Oh, magari!
Çok sevilen arkadaşlar veya akrabalara söylenilen "Seni seviyorum" ifadesidir. Sevgili veya eşe "Seni seviyorum" demek için "Ti amo" kullanılır.
Canım arkdaşım benim, seni seviyorum.
开始学习
Ti voglio bene
Caro amico mio, ti voglio bene!
"Aman Allah'ım" olarak veya "Vay anasını" olarak çevirilebilir. Şaşırma veya memnuyetsizlik durumlarında kullanılır.
Dikkat: Burada "noioso" erkek birisi için ifade edilmiş. Bir kadına "sıkıcı" demek için "noiosa" kullanılır.
Aman Allah'ım, ne sıkıcı biri!
开始学习
Mamma mia!
Mamma mia quanto è noioso!
Günlük konuşmada kısaca "bilmem" demek için kullanılır.
Bilmem. Ne bileyim?
开始学习
boh
Boh, e io che ne so?!
Yemek ayırt etmeden her şeyi yiyen kişiler için kullanılır.
İyi iştahın var, ne varsa yiyorsun!
开始学习
essere una buona forchetta
Vedo che sei una buona forchetta, mangi qualsiasi cosa!
"ziyade" veya "tercihen" anlamlarında kullanılır.
Hayır, alışverişe senin gitmeni tercih ederim.
开始学习
semmai
No, semmai ci vai tu a fare la spesa!
Yöneltme ifadesi. "Ona" olarak çevirilebilir. Erkek için "glielo", kadın için "gliela".
Dikkat: "macchina" feminen bir obje olduğu için burada "gliela" kullanılmış.
Benim arabam mı? Ona bir daha asla.
开始学习
glielo/gliela
La mia macchina? Non gliela presto più.

您必须登录才能发表评论。