问题 |
答案 |
nonsens, bzdura, dyrdymały(o człowieku i sytuacji) 开始学习
|
|
бестолковый человек. то же, что бестолковщина; беспорядок, путаница, неразбериха, отсутствие разумности, смысла в действиях Я протверживал свою роль, бестолочь, а ты вообразил...
|
|
|
nabrać otuchy, rozchmurzyć się 开始学习
|
|
стать бодрым, почувствовать себя бодрее Девушка уговаривала её успокоиться и ободриться.
|
|
|
开始学习
|
|
похищение невесты, умыкание Аделаида Ивановна, тотчас же после увоза, мигом разглядела, что мужа своего она только презирает, и больше ничего
|
|
|
开始学习
|
|
никудышный, очень плохой Какой дрянной мальчишка этот Ваня!
|
|
|
Bezwartościowy, żaden (aktor) 开始学习
|
|
Что это будет пустой тратой денег, потому что я никудышный певец.
|
|
|
开始学习
|
|
Робин думает, что мы можем прельстить нового шерифа работой с разбойниками. В самолете было только одно место, которое могло прельстить любовников
|
|
|
zmierzać (myślami) chylić (się), pochylać. incline, bend 开始学习
|
|
Я понима́ю, к чему ты кло́нишь. Я не совсем понима́ю, к чему вы клоните. К чему ты кло́нишь? От лекарства меня клони́ло в сон.
|
|
|
开始学习
|
|
Они тотчас подоспе́ли к нам на вы́ручку.
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
dur brzuszny, typhus, tyfus 开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
Она отдала ребёнка на попечение тёти. На вашем попечение есть множество верующих душ.
|
|
|
开始学习
|
|
тот, кто устраивает дебоши. забияака, хулиган Опять позор, дебош на всю улицу производишь
|
|
|
开始学习
|
|
доставляющий отраду, приятный, утешительный Но его разглядывание переполняло меня каким-то беспокойством. Не тягостным, а отрадным. Каким-то, я бы сказала, страстным ― да, страстным приятием жизни.
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
archaiczne określenie folwarku, nieruchomości (имение) 开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
Мы требуем равные права и равный доступ на поверхность и кровь ваших первенцев.
|
|
|
开始学习
|
|
тот, кто любит кутить, проводит время в кутежах И не то чтоб все они были кутилы, иные, напротив, прекрасные мужья и отцы, но деньги можно мотать и кутиле и прекрасному отцу.
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
безделье безделье, бездельничанье Наконец, напишите, какие конкретные действия помогут вам воздерживаться от праздности.
|
|
|
samowola; kapryśny, wayward, self-willed, capricious 开始学习
|
|
поступающий по-своему, капризный и упрямый ◆ Эта девушка из народа была непосредственна, своенравна, не терпела никакого насилия над своим сердцем, поэтому была честной в своих чувствах
|
|
|
开始学习
|
|
отличающийся повышенным стремлением к удовлетворению полового чувства, к чувственным наслаждениям И затем он прилагает изображение меня, в образе сладострастной женщины.
|
|
|
开始学习
|
|
бедная женщина, жившая из милости в чужом богатом доме, не имевшая никаких определенных обязанностей и развлекавшая хозяев, составляя их общество ◆женщина, которая живёт за чужой счёт, угодничая перед своим покровителем
|
|
|
kosmyk, pasmo; zaczes, czub 开始学习
|
|
клок торчащих вверх волос на макушке или на лбу Или дьявол, — пробормотала она, слюнявя пальцы, чтобы пригладить его вихор, который вечно портил причёску его золотоволосой головки
|
|
|
wydać, wykorzystać (środki, pieniądze) 开始学习
|
|
Много издержал денег, ничего ровно не видал
|
|
|
krewkosc, ogień, promienność (wylewność) 开始学习
|
|
Что касается пылкости, сэр, то он не должен так выражаться по отношению к моему сыну, который с рождения и по образованию настоящий джентльмен.
|
|
|
analiza, rozbiór (np. gramatyczny zdania) 开始学习
|
|
обычно в сочетании «без разбора» — выбор, основанный на оценке получается, что оружие высшего разбора отличается совокупностью качества изготовления всех своих составных частей.
|
|
|
pikować (lecieć w dół), nurkować 开始学习
|
|
резко снизиться (снижаться) с нарастающей скоростью под углом от 30 до 90 градусов к земной поверхности. стремительно лететь вниз Самолеты по очереди пикировали на него, но он все увёртывался среди разрывов, не переставая стрелять.
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
Scandinavian sleeping and living 开始学习
|
|
требование, основанное на конкретных фактических и юридических обстоятельствах (основание иска), предъявляемое лицом (истцом) в порядке гражданского (арбитражного) судопроизводства документ, заявление, в котором изложены предмет и основание такого требования.Пэксон замахивалась на него много раз и промахнулась, и он подал иск о преследовании.
|
|
|
nowicjusz(akolita w monastyrze) 开始学习
|
|
тот, кто живёт в монастыре и готовится стать монахом
|
|
|
increase tenfold zdziesięciokrotnieć, ZWIELOKROTNIEĆ 开始学习
|
|
Слабаки могут быть вполне ловкими убийцами - к тому же ярость удесятеряет силы
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
русское народное название литургии; церковная служба у христиан, совершаемая в первую половину дня, то есть до обеда А если ему вперед не заплатишь, то и обедни править нельзя!
|
|
|
wrzeszczeć, krzyczeć, piszczeć (człowiek, maszyna) 开始学习
|
|
издавать резкий, отрывистый визг Кто-то взвизгивает: “И полицейская машина!” За спиной взвизгивают тормоза, ворчит мотор
|
|
|
开始学习
|
|
девственность, невинность Восемь молодых взрослых обсуждают, как можно остаться целомудренными в мире, который не ценит целомудрие. Если бы меня не прельщало его безмятежное целомудрие, я уже начала бы скучать.
|
|
|
skomplikowany, trudny, zawiły 开始学习
|
|
Прощай, мудрёный японский унитаз!На одной из дальних ферм меня ждет один мудреный случай.
|
|
|
1(metaforycznie,) zachwycać, ujmować, czarować,2(brać w jeńców 开始学习
|
|
брать в плен.покорять, очаровывать Польских улан манил и пленял этот угрюмый город. И каким же надо было обладать обаянием и духовным богатством, чтобы пленять зрителя в роли Чацкого в шестьдесят три года!
|
|
|
开始学习
|
|
depravity/debauchery И когда она выгнала эту девушку из Вашего дома она выгнала ее за разврат и считает ее проституткой?
|
|
|
开始学习
|
|
пронырливый, хитрый, ловкий в делах, обычно не очень честный человек. мошенник, обманщик, Вам простительно было ошибиться и принять его за такого же пройдоху, как вы.
|
|
|
开始学习
|
|
Возможно, ты запамятовала, почему этого не произошло.
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
zapukać razem, knock together, zbić (fortunę) 开始学习
|
|
соединять, скреплять, прибивая друг к другу; сбивать Непра́ведно заработанное не заде́ржится надолго. Еди́нственный спо́соб сколоти́ть настоя́щий капита́л — заслужи́ть ка́ждую копе́йку. Он сколоти́л состоя́ние на не́фти.
|
|
|
开始学习
|
|
У Джорджа очень большо́й кады́к.
|
|
|
开始学习
|
|
Отвар из женьшеня, корня солодки и йохимбина.
|
|
|
开始学习
|
|
разг. то же, что обрюзгший; отёчный, с вялой, обвисшей кожей Полнота у него неприятная, обрюзглая, с желтизною, какая бывает у людей, много пьющих и спящих не вовремя.
|
|
|
wybić, przetrzepać, (no. dywan) 开始学习
|
|
колотя, выбить из чего-нибудь что-нибудь (пепел, пыль); колотя, очистить что-нибудь Выколотить пыль из одежды. Выколотить пепел из трубки. Выколотить шубу. Выколотить трубку.Я сде́лаю всё, чтобы выколотить э́ту иде́ю из твое́й башки́.
|
|
|
开始学习
|
|
Ты имеешь в виду поездку, в которой он безвременно скончался?
|
|
|
开始学习
|
|
Думаю, они делают это нарочно.Я не сделала этого нарочно, хоть он и прислал мне две больших корзины.
|
|
|
开始学习
|
|
Кто искус пройдет, тот и пойдет со мной
|
|
|
oddany, wierzący Bogu; pielgrzym 开始学习
|
|
тот, кто верит в Бога, молится Богу, регулярно посещает церковные службы, поклоняется церковным святыням.тот, кто ходит на богомолье; паломник ◆ Лара шла вдоль полотна по тропинке, протоптанной странниками и богомольцами, и сворачивала на луговую стёжку, ведшую к лесу
|
|
|
开始学习
|
|
предназначать к какой-либо неизбежной участи; делать для кого-либо неизбежными какие-либо занятия, ситуации, испытания и т. п. Но твое чувство к нему обрекает его на невыносимое существование.
|
|
|
być zaszczyconym, podołać czemuś 开始学习
|
|
заслужить что-либо, быть удостоенным чего-либо.суметь, оказаться в состоянии сделать что-либо. удостоиться, смочь , благодаря господа и небесныя силы, сподобились этой чести.Забыл только упомянуть, что за всю новейшую историю России Генпрокуратура не сподобилась раскрыть ни одного заказного убийства.
|
|
|
niezrozumiały, nieogarnięty 开始学习
|
|
А когда били часы, он начинал свои подсчеты и проделывал это с непостижимой скоростью.
|
|
|
开始学习
|
|
православный монах Он передал свои сбережения в руки иноков, принес публичное покаяние и поселился близ церковной паперти
|
|
|
开始学习
|
|
техническое приспособление, инструмент, которым пользуются при какой-либо работе, каком-либо занятии.то же, что артиллерийское орудие; механизм для производства артиллерийской стрельбы Это не орудие убийства. Хуан знает, что если он хочет захватить Россию, то лучше послать туда мощные орудия.
|
|
|
开始学习
|
|
Я не стал напоминать и, сев на коня, оставил скит.
|
|
|
开始学习
|
|
отдельная комната или отдельное жилище монаха, монахини в монастыре Будь добр, подумай, не мог ли бы ты принять нас в своей келье
|
|
|
开始学习
|
|
Поэтому я хочу, чтобы ты повременил до тех пор, пока я не уведу ее оттуда.
|
|
|
开始学习
|
|
познакомить, представить при встрече (незнакомого), называя его имя. высказать своё мнение, отозваться о ком-либо каким-либо (обычно хорошим) образом ◆ Я думаю, уже пора отрекомендовать ученика его новому учителю.Странно, что Мерфи отрекомендовал меня так положительно.
|
|
|
zwracać pokarm, wyrzucić, wydalić (wymiotować) 开始学习
|
|
Эти элементы были извергнуты в космос гигантскими взрывами.Мне следовало извергнуть содержимое желудка прямо за ограждение вместо того, чтобы писать в «Твиттере».
|
|
|
开始学习
|
|
Он заплатил за это отсутствие прозорливости своей честью, своей властью и своей жизнью.
|
|
|
开始学习
|
|
сын той же матери от другого отца И я люблю своего единоутробного брата, видит Бог, я готов порвать всех, кто осмелится уронить с его головы хоть волос.
|
|
|
开始学习
|
|
Потом он вспоминал брата, отнявшего у него возлюбленную, богатство, сан и оставившего его помешанным на охапке соломы.
|
|
|
kasztanowe włosy (jasne brązowe, między blondem, a brązem) 开始学习
|
|
светло-коричневый с сероватым или желтоватым оттенком Уходя, он выдернул у себя русый волос, вложил его в переломленный листок бумаги, а листок в конверт, написав на нём своё имя. Их двое: с ней русый молодец в кармазинном кафтане, только лица его не видно
|
|
|
开始学习
|
|
wrangle, squabble Прекрати́ пререка́ться.Том с Мэри пререка́ются.
|
|
|
konkurować, rywalizować; sądzić się (chodzić po sądach) 开始学习
|
|
соперничать, состязаться в чём-либо; добиваться чего-либо в борьбе, споре с кем-либо, чем-либо.соперничать, состязаться судиться Охота вам писать стихи! Что вы, хотите тягаться с Пушкиным? Пишите лучше прозой. Ну, конечно, я сразу обидеть себя не дала, а тоже судом с капитаном тягалась, однако ничего против него сделать не могла!...
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
znajomość z widzenia (powierzchowne) 开始学习
|
|
На людях они делали вид, что знакомы только шапочно.
|
|
|
开始学习
|
|
угождать, льстить, добиваясь чьего-либо расположения, покровительства. подлизываться (к кому-либо); угодничать Не любезен, отец, — тихо поправил Витольд, — ты просто заискивал перед ним, унижался...Люди заискивались перед ней, как будто она была Вторым Пришествием.
|
|
|
开始学习
|
|
одна из парных костей лицевой части черепа, расположенная под глазом и соединяющая верхнюю челюсть с височной костью замечательный молодой человек с мускулистыми плечами, сильными высокими скулами, необычными и выцветшими зелеными глазами, как и у его отца.
|
|
|
podrzędny, podwładny (np. o prowincji) 开始学习
|
|
находящийся в чьём-либо ведении, управлении; подчинённый кому-, чему-либо Страна или территория, подведомственная каждому филиалу, разделена на области, а они, в свою очередь, на районы.Персидский титул правителя подведомственной области.
|
|
|
开始学习
|
|
Эти гравюры оказали сильнейшее влияние на более поздние аналоги, особенно те, что появлялись в немецких Библиях.
|
|
|
biskup w prawosławnej cerkwi 开始学习
|
|
в иерархии санов современной Церкви — духовное лицо, имеющее третью по значимости степень священства (епископскую)
|
|
|
开始学习
|
|
непроизвольное сокращение мышцы или группы мышц, обычно сопровождаемое резкой болью Бледность и как бы мелкая, беглая судорога всё ещё не покидали лица Рогожина.
|
|
|
开始学习
|
|
Когда Святой Дух помогал вам смело, или с дерзновением, изрекать слово Божье?
|
|
|
开始学习
|
|
настоятель мужского православного монастыря Первый игумен Махрищский дожил до глубокой старости и почил в 1406 году, предузнав день своей кончины.
|
|
|
开始学习
|
|
склонный к разврату, предающийся разврату И когда она выгнала эту девушку из Вашего дома она выгнала ее за разврат и считает ее проституткой?
|
|
|
prawy (człowiek oddający się Bogu) 开始学习
|
|
праведный человек, тот, кто живёт строго согласно заповедям, предписаниям какой-либо религии Они сторонились тех молодых братьев и сестер, которые были с ними не согласны, обзывая их „праведниками“».
|
|
|
osobliwe, zajmujące, ciekawe 开始学习
|
|
Однако же, дало прелюбопытные результаты. После чего, полагаю, нас будет ожидать прелюбопытное зрелище
|
|
|
wykwintny, elegancki, dress ultra-fashionably foppishly 开始学习
|
|
Ты выглядишь очень щегольски этим вечером, Кол. — Ты что, — сказа́л аль-Саиб. — Ду́маешь, что поскольку ты сейчас на междунаро́дном телеви́дении, э́то тебе разреша́ет щеголя́ть в Армани?
|
|
|
przestępstwo, sprawa karna/kryminalna 开始学习
|
|
Я его спросил, почему уголовщина переплетается с политикой.
|
|
|
开始学习
|
|
Джордж в конце концов распутал бечеву и прилежно тянул нас до Пентон-Хука.
|
|
|
开始学习
|
|
Не ломайся, овсяник, не быть калачом.
|
|
|
开始学习
|
|
Ка́ждый раз, когда мимо проезжа́ет грузови́к, мой дом сотряса́ется. Всё моё те́ло сотряса́лось.
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
grin, wyszczerzyc się (uśmiechać) 开始学习
|
|
Том, глядя на Мэри, оскла́бился.
|
|
|
开始学习
|
|
Хвастуно́в никто не лю́бит.
|
|
|
开始学习
|
|
Я больше не хочу́ слы́шать твои́х причита́ний.
|
|
|
开始学习
|
|
кликушеский, клику́шество нервно-истерическое заболевание (обычно у женщин), выражающееся в судорожных припадках, выкриках, причитаниях, взвизгиваниях, бурной жестикуляции Вы заметьте, у девушек, у чистых, нет кликушества, только у баб, и у баб, живущих с мужьями. кликушествовать
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
niedawno, kilka dni temu, na dniach 开始学习
|
|
Мой отец захворал намедни, но, к счастью, он поправился.
|
|
|
stać się zubożałym, ubożeć 开始学习
|
|
impoverishment В общественной жизни оскудевает мотивация, а политика становится подавляющей и агрессивной.оскуде́ние
|
|
|
walić, ranić; zarabiać pieniądze 开始学习
|
|
то же, что ушибать; причинять боль ударом. убивать, лишать жизни.зарабатывать деньги Что ж? Я их камешком, что ли, зашибал, как воробьев? А коли и впрямь чума? Такая крупная девица точно зашибает большие деньги
|
|
|
开始学习
|
|
Разъясниться - уби́йственно для филосо́фии.
|
|
|
cudowny, cudotwórczy, wonder-working 开始学习
|
|
Чудоде́йственных средств не быва́ет.
|
|
|
开始学习
|
|
Знаете, что он мне давеча сказал?
|
|
|
开始学习
|
|
обещание Отзовись на обетования Бога проявлением веры
|
|
|
nadwrażliwośćfastidiousness, г 开始学习
|
|
Том не из брезгли́вых.Эта леди так же брезглива, как Фрост
|
|
|
开始学习
|
|
В одном источнике объясняется, что эта сложно устроенная система «действует согласно стабильным и незыблемым законам».
|
|
|
they say... / he or she says... / allegedly. 开始学习
|
|
As a particle or filler word to introduce reported speech.
|
|
|
开始学习
|
|
то же, что чудаковатый, ненормальный.человек, отвергший все мирские ценности и ведущий аскетический образ жизни, обладающий мудростью, выражающейся во внешнем безумии; один из ликов святости Юродивые плясали и плакали.Разве я похож на юного бродячего юродивого, которого сегодня казнят?
|
|
|
开始学习
|
|
отдельно, не вместе; врозь Живут в убогих хижинах, порознь рассеянных, и нередко с одного места переселяются на другое. враздро́бь
|
|
|
开始学习
|
|
Если я их встречал, я их пырял.Страх перед уколами я считаю вполне здоровым: только псих может радоваться, что его пыряют иглой
|
|
|
开始学习
|
|
издать звонкий стук при ударе металлического или стеклянного предмета обо что-либо.с силой бросить, уронить и т. п., произведя шум Может быть, он не имел в виду ничего конкретного, так брякнул от старости
|
|
|
开始学习
|
|
Как человек с вашими задатками может вести такую беспутную жизнь?
|
|
|
konkubiną, kobieta na czyimś utrzymaniu 开始学习
|
|
Вы не смотрели " Прощай, моя Содержанка "?
|
|
|
开始学习
|
|
Думаю, что ты грубиян и пошляк, и удивляюсь, как твои жены тебя терпят
|
|
|
в окружении женщин (о мужчине),. в безопасности; там, где можно скрыться от правоохранительных органов ◆ 开始学习
|
|
|
|
|
pochlebiać, adulate, flatter 开始学习
|
|
лицемерно похвалить кого-либо в корыстных целях. льстить Она не хоте́ла, чтобы ей льсти́ли.Она льстит сама́ себе, думая, что краси́ва. Её польсти́л э́тот комплиме́нт.
|
|
|
dorobkiewicz, ktoś kto się czegoś dorabia, do czegoś dąży 开始学习
|
|
наживать (нажить), приобретать (приобрести) (деньги, имущество), проявляя корыстолюбие В городе я бываю в центре умственных течений, искусства, литературы, вижу счастливых спортсменов, любовников, всякого рода стяжателей героических замыслов и действий. Для человека одно любо-дорого — красть, обирать, стяжать, отнять чужое, обидеть
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
Дождь тем временем полил пуще и просто гремел но я все-таки расслышал как Гарри Пауэр извинялся.
|
|
|
powiedzieć coś głupiego, palnąć-, popełnić gafę 开始学习
|
|
Я глу́пость сморо́зил?Что за херню ты сморо́зил?
|
|
|
开始学习
|
|
подстрекать, подстрекну́ть Она подстрека́ла его сбежа́ть из заключе́ния. Он подстрека́л неви́нного ю́ношу к уча́стию в свое́й гря́зной сде́лке.
|
|
|
开始学习
|
|
Том не затева́л дра́ки.Том не агресси́вен и никогда ни с кем не затева́ет драк.Они снова зате́яли ссо́риться.
|
|
|
nonsens, gibberish, brednie 开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
кривляться, ломаться, вести себя шутом, паяцем Разыгрывал шутов, зубоскалов, паясничал, развращал умы, а ведь какой художник был, какой талант. Том пая́сничал на вечери́нке про́шлым вечером.
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
Я ду́маю, Том нарочно разби́л таре́лку.
|
|
|
开始学习
|
|
то же, что теперь; с настоящего времени, с недавнего времени, в результате упомянутого Тамошняя помещица Марья Ивановна, что на Троицу гостила у нас, надо думать, теперича в Фатьянке, а с ней должна приехать и Авдотья Марковна. Я теперича вон в сапогах каких сижу, ― продолжал Макар, поднимая и показывая свою в щеголеватый сапог обутую ногу
|
|
|
开始学习
|
|
небольшое здание (обычно жилое) на одной территории с более крупным зданием, во дворе оного; боковая пристройка к основному зданию fløyte fløy В одном из флигелей его дома жили 16 горничных, занимаясь рукоделиями, свойственными их полу.
|
|
|
开始学习
|
|
заработная плата Деньги мы платим, они идут на жалованье, а нет ни школ, ни фельдшеров, ни повивальных бабок, ни аптек, ничего нет.
|
|
|
nosić, wznosić, ciągnąć (za włosy) 开始学习
|
|
носить или тянуть, перемещать, делая это неоднократно либо не следуя единому определённому направлению. трепать, с силой тянуть и дёргать Часто, редко, каждый день таскать.Том таска́ет Мэри за во́лосы. н
|
|
|
开始学习
|
|
плетёный забор из прутьев и веток Человек пятнадцать солдат за избами, с края деревни, с весёлым криком раскачивали высокий плетень сарая, с которого снята уже была крыша.
|
|
|
poczytać, liczyć, consider 开始学习
|
|
Теперь мне поня́тно, что же́нщина, кото́рую я счёл медсестро́й, — э́то врач.
|
|
|
开始学习
|
|
Особенно когда это происходит с богатеями в зажиточных районах. Но у Люси было много поклонников, и некоторые из них были очень зажиточными и преподносили ей экстравагантные подарки. зажиточный и уважаемый человек
|
|
|
nieustanny, nieprzerwany(o patrole) 开始学习
|
|
не теряющий бдительности, неослабный. неутомимый, непрестанный, беспрестанный Наконец, этот страж, которого, впрочем, нельзя было назвать неусыпным, потянулся, зевнул и встал
|
|
|
ganek, weranda, przedsionek (szczególnie w kościele) 开始学习
|
|
непокрытая кровлей площадка перед внутренним притвором храма, на которой в первые века христианства стояли плачущие и кающиеся.
|
|
|
zagmatwany, chaos, bezładny 开始学习
|
|
Потому что они по своей природе сумбурны, действие, которое оставляет дела в беспорядке и вызывает миллион вопросов.
|
|
|
开始学习
|
|
тлея, сгнить до конца Явилась гусеница, ест хлеб саранча, едят черви, доедают жуки, погибла жатва в поле, истлели зёрна под глыбами земли, опустели житницы, не стало хлеба.
|
|
|
开始学习
|
|
lysthus
|
|
|
开始学习
|
|
Я никогда раньше спьяну не заказывала лимузин. В голове его так сложилось, что это свои обознались спьяну или созорничали, придравшись, что им не сказали пароля.
|
|
|
开始学习
|
|
Сама долина служит своего рода огромной давильней для топтания народов, словно гроздей винограда.
|
|
|
开始学习
|
|
Еще до них звездочеты расположили на небе двенадцать знаков зодиака.
|
|
|
znajdujący się poza kontrolą 开始学习
|
|
Есть неподвластные нам силы.Но часть меня, неподвластная сомнениям, жаждала его прикосновений и хотела прикасаться к нему в ответ.
|
|
|
开始学习
|
|
Болейн сказал, что меня нужно отправить на эшафот
|
|
|
开始学习
|
|
Стыд и срам!А так что ж, и в баню в Святой Земле срамно сходить будет.
|
|
|
开始学习
|
|
Они загаживают леса грязной бумагой, целлофановыми пакетами, пустыми бутылками, консервными банками.
|
|
|
开始学习
|
|
упрекать кого-либо, высказывать кому-либо своё недовольство, осуждение
|
|
|
cock-and-bull story, bajeczka, niestworzona historia 开始学习
|
|
Он был доста́точно разу́мен, чтобы не расска́зывать ей небыли́цы.Будешь пить с То́мом — гото́вься слу́шать его совершенно несура́зные небыли́цы.
|
|
|
开始学习
|
|
Генерал, расстегнув кожанку и сняв фуражку, медленно бродил по этому маленькому лагерю бессловесных.
|
|
|
开始学习
|
|
Покрасневший Матога танцевал с полнотелой краковянкой и, казалось, был вполне доволен.
|
|
|
开始学习
|
|
откатиться, потечь с силой обратно Не на осыпях ли высоких скал, которые обратились в груду камней, поросших рыжим мхом, когда отхлынули оттуда волны и пены морские...
|
|
|
开始学习
|
|
Кроме моей сестры, он единственная родня, которая у нас осталась.
|
|
|
开始学习
|
|
Я все ждал, что отец сядет в гробу и отмочит какую-нибудь шутку. Надеюсь, она не переволнуется и не отмочит что нибудь дикое.
|
|
|
开始学习
|
|
С испугом, с томлением, с мольбой. – Это... – Знаю, – ответил он. – Я так много всего знаю, Тэнзи.В медленноварке использован принцип томления приготавливаемого блюда, т. е. этот прибор готовит по принципу русской печи
|
|
|
开始学习
|
|
Я, значит, говорю́ Каролине, мол, крыжовенное варе́нье лу́чше мали́нового, а она, ти́па, така́я: «Не-а».
|
|
|
przejechać się się, ta en tur 开始学习
|
|
прокатиться, прока́тываться передвинуться куда-нибудь Могу́ я прокати́ться на велосипе́де?Почему бы нам не прокати́ться вокруг острова на э́той запряженной вола́ми пово́зке?Том прокати́лся на америка́нских го́рках
|
|
|
peacefully enjoy oneself Also: take it easy. wejść w stan samozadowolenia 开始学习
|
|
Так что это вы там, барон Грагер, давеча благодушествовали — «уходят, уходят»...
|
|
|
kromka, plasterek, kawałek 开始学习
|
|
Рогатая жаба обходится всего лишь тремя каплями на ломте хлеба.Той самой ухмылкой, не затрагивающей ледяных глаз, с какой он протягивал на тарелочке жирный сладкий ломоть.
|
|
|
开始学习
|
|
Небольшое количество волоса я всунул в соломенный тюфяк
|
|
|
开始学习
|
|
верхнее облачение священника при богослужении
|
|
|
开始学习
|
|
Не ходят ли любовники к моим дурам?
|
|
|
pobłażać, folgować, indulge 开始学习
|
|
попустительствовать, попускать Даже в рабо́чее вре́мя я скрытно потака́ю свое́й интернет-зависимости.Цензу́ра потака́ет извращённому уму́ больше, чем сло́во из трёх букв само́ по себе.
|
|
|
kręcić się, ruszać z nogi na nogi 开始学习
|
|
торопливо, поспешно ходить взад и вперёд или в разных направлениях (обычно с целью узнать, разузнать, выяснить что-либо); рыскать Солдаты шныряли беспрестанно взад и вперед мимо пожара, и Алпатыч видел, как два солдата и с ними какой-то человек во фризовой шинели тащили из пожара через улицу на соседний двор горевшие бревна...
|
|
|
开始学习
|
|
Его доспехи были разодраны в руках лишь дубовый сук
|
|
|
parting words, żegnać ze słowami 开始学习
|
|
сопровождать (сопроводить) напутствием, говорить (сказать) слова напутствия напу́тствие. напу́тственный
|
|
|
开始学习
|
|
Поджав под себя босые ножонки и голые коленки, она засунула ручонки за пазуху, укрылась истрепанной юбчонкой.Сегодня будет бал, а туфли совсем истрепались.
|
|
|
开始学习
|
|
о животных умереть, издохнуть А я, как только он женится, уеду куда-нибудь подальше, в Дрезден или во Флоренцию, и буду там жить, пока околею.
|
|
|
开始学习
|
|
о человеке: имеющий светло-русые волосы
|
|
|
开始学习
|
|
быть фискалом, заниматься фискальством; доносить, ябедничать Она особенно любила щипаться и раздавать колотушки детям сестры своей, фискалить на них за утащенный сахар, отчего между ней и старшей сестрой её существовала бесконечная и неутолимая ссора. накрыли фискала, и он теперь в лазарете, чтобы не фискалил.
|
|
|
zhańbiony, odsunięty od łask 开始学习
|
|
связанный с опалой, свойственный опале ◆ находящийся в опале, впавший в немилость; также связанный с теми, кто впал в немилость.любая немилость, нерасположение, недружелюбное отрицательное отношение к зависимому лицу Он знал, что Влодзимирский человек Берия, а не опального Абакумова.Ее подруга, Зинаида Орджоникидзе, вдова Серго, навестила опальную жену наркома в больнице.
|
|
|
odwaga, kuraż, zuchwałość 开始学习
|
|
Тем более, что кураж, толкнувший ее к телефону, весь уже и повыветрился... – Я слушаю.
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
Если мы поступаем так уже с чужими, то не должны ли мы «наипаче» поступать так со „своими по вере“?
|
|
|
开始学习
|
|
небольшой, обычно стеклянный и на ножке, сосуд для питья спиртных напитков И с удовольствием выпила бы рюмочку рябиновки или еще чего на твой выбор
|
|
|
开始学习
|
|
Жмурил глаза от яркого света и лениво размышлял:
|
|
|
开始学习
|
|
Сначала заявился в участок с какой-то куклой в обнимку, а теперь таскается за другим копом.
|
|
|
开始学习
|
|
После нескольких лет мучений он готов всё бросить, но однажды произошло озарение
|
|
|
doczesności ziemskie, dobra ziemskie 开始学习
|
|
Все, что служит для удовлетворения материальных потребностей человека
|
|
|
nieproporcjonalny, disproportionate 开始学习
|
|
Когда беспокойство несоразмерно трудностям или стрессам, с которыми сталкивается человек, не исключено, что проблема лежит глубже.
|
|
|
开始学习
|
|
Скорее всего, я так и умру на своем чердаке один-одинешенек.
|
|
|
niepozorny, niedostrzegalny 开始学习
|
|
такой, что трудно приметить, увидеть, незаметный
|
|
|
开始学习
|
|
оскорбление религиозной святыни кощунствовать.Шаман в это время продолжал бить в бубен; губы его двигались, шепча молитвы или заклинания, но из них не вылетало ни одного звука ― говорить громко на берегу священного озера считалось кощунством
|
|
|
klątwa (przeklęci - kolokwialnie) 开始学习
|
|
религ. проклятие [2], в особенности, возложенное церковью Однако, эта анафема не принята в Русской Православной Церкви, точно также как не принята, скажем, анафема Толстого.На собачьей свадьбе и то веселей, тут ни выпивки, ни драки, будь они, анафемы, прокляты
|
|
|
开始学习
|
|
испытать, перенести А хорошо теперь чайку хлебнуть.Хлебнуть горя.
|
|
|
开始学习
|
|
Хорошая новость в том, что не нужно блистать, чтобы быть мудрым.Бывают люди, как эти блистающие небесные существа, о которых пишет мудрец; они возносятся вверх в тоске по Совершенству
|
|
|
开始学习
|
|
порождение, то, что было порождено Там на первом месте привидение, исчадие Тартара, с щетинистой бородой, с хвостом, с когтями, лишь только не с рогами; но вместо рогов торчит некое перо.
|
|
|
开始学习
|
|
раскаиваться, раска́яться в Поздно раска́иваться.Когда-нибудь ты раска́ешься в э́том.Я не раска́иваюсь в том, что я сде́лал.
|
|
|
开始学习
|
|
Живем ли мы во времена опасности и смятения?Он ярко описал смяте́ние, кото́рое после́довало после землетрясе́ния.Пробле́мы с электри́чеством привели́ к смяте́нию в за́ле.
|
|
|
开始学习
|
|
Отвлечет Августа от опасных прожектов гетмана, который намерен сделать из него воителя
|
|
|
开始学习
|
|
предназначенный для очинки гусиных перьев (инструментов для письма), также для затачивания карандашей и т. п. Тут я вспомнил, что взял с собой перочинный нож, в клапане рюкзака.
|
|
|
开始学习
|
|
Хотя мне и очень хочется узна́ть, как его зову́т, я слишком ро́бкий, чтобы спроси́ть.
|
|
|
dech zapierać ze zdziwienia, stękać 开始学习
|
|
Бэннон и стоявшие позади него рабы ахали, уклоняясь от атак, но не убегали.
|
|
|
开始学习
|
|
большой жилой деревянный дом, обычно состоявший из отдельных строений, соединенных сенями и переходами.богатый, большой дом, просторное помещение И жил он, ваш блаженныя памяти прадедушка, в хоромах деревянных малых; а что добра после себя оставил, серебра что, всяких запасов, все подвалы битком набиты были.
|
|
|
开始学习
|
|
В ста́рой части города есть не́сколько ую́тных тракти́ров.
|
|
|
开始学习
|
|
Ничего себе, неужто э́то аку́ла?Неужто он действительно так сказа́л? Не ве́рю!
|
|
|
开始学习
|
|
Люди, все видевшие и слышавшие, медленно расступались перед широким тупым рылом «виллиса.И сует свое идеально симметричное рыло в дела реально думающих парней
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
pokierować (kogoś no.), prowadzić (śledztwo) to direct 开始学习
|
|
Поли́ция наводи́ла спра́вки о про́шлом подозреваемого.Том наводи́т поря́док у себя в ко́мнате.Том наводи́т на меня ску́ку.
|
|
|
开始学习
|
|
укрытие для собак, выполненное, как правило, в форме домика Ты вы́глядишь хорошо в свое́й конуре́.Во дворе́ есть собачья конура́.Сколько вре́мени пона́добилось Тому, чтобы постро́ить собачью конуру́?
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
Что э́то за ахине́я?Не неси́ ахине́ю, Том.
|
|
|
wyrafinowany, refined, exquisite 开始学习
|
|
доведённый до большого совершенства; изысканный, изощрённый.имеющий гибкий, тонкий ум, чувствительную натуру, изысканные манеры и т. п Кроме уникальных предметов декоративно–прикладного искусства — яиц, ковшей, кубков, чернильниц и рамочек, Фаберже знаменит своими утончёнными ювелирными изделиями.Красива, культурна, утончённа, может и о Прусте поговорить
|
|
|
开始学习
|
|
распутный, блудливый Блу́дный сын верну́лся домой.
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
повседневный
|
|
|
więzienie, jail(do wyroku sądu) 开始学习
|
|
тюрьма для содержания заключённых под стражу до суда Только силой Господа удалось уйти из острога.Она была в отчаянии: муж её сидел шестой месяц в остроге, и до неё дошёл слух, что его скоро накажут
|
|
|
开始学习
|
|
церковное наказание, состоящее в более строгом посте, длительных молитвах, поклонах Поэтому для моих собственных грехов у меня есть собственная епитимья.
|
|
|
开始学习
|
|
Нас высекли кожаными плетями и поставили перед вооруженными для расстрела солдатами.
|
|
|
开始学习
|
|
Их нужно затравить, а не отключить, как машины.
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
Дочь моя, я нарекаю тебя Оминирой
|
|
|
zaawansowany, advanced, progressive 开始学习
|
|
находящийся, действующий впереди по ходу движения У жи́телей Атланти́ды бы́ли передовы́е техноло́гии.Казаки, опрокинув передовые турецкие посты, дали возможность обозреть берег Дуная до Калафата
|
|
|
przewracać, topple, obalać 开始学习
|
|
Ма́льчик с фе́рмы случа́йно опроки́нул теле́жку зерна́ на доро́гу.
|
|
|
biczować, smagać; gadać bzdury, pruć 开始学习
|
|
Он поро́л чушь.напоро́ть ахине́ю / вздор / ерунду́ / чушь.Он почти целый час порол меня ремнём
|
|
|
开始学习
|
|
Обычно они отчитывают тех, кто мусорит и помогают переводить старушек через улицу.
|
|
|
开始学习
|
|
физически слабый, тщедушный, хилый человек Как, этот бледный герцог, щенок, мозгляк, хотел задушить моего друга
|
|
|
开始学习
|
|
Европе́йский Сою́з упраздни́л сме́ртную казнь.
|
|
|
开始学习
|
|
keep up your courage
|
|
|
开始学习
|
|
палец на руке Лев Степанович всякий вечер молился иконам, кладя земные поклоны или по крайней мере касаясь перстом до земли
|
|
|
开始学习
|
|
Во́пли и кри́ки никуда тебя не приведу́т.Том услы́шал вопль.
|
|
|
开始学习
|
|
Соломка» также образует волнообразную драпировку, ниспадающую со сводчатых потолков, так что галереи в пещере похожи на театр.Крыша обычной сводчатой формы
|
|
|
开始学习
|
|
Я понимаю ценность преемственности, поэтому вы получите шанс проявить себя.И тогда мне представилась не только преемственность поколений, но и преемственность семейных отношений
|
|
|
开始学习
|
|
прогрессирующее истощение организма (обычно при тяжёлых формах туберкулёза лёгких) ◆ На пустом дворе увядали чахоточные деревца и бегали ребятишки, швыряя друг в друга бенгальскими спичками.
|
|
|
开始学习
|
|
твёрдая поверхность, грунт под водой водоёма ◆
|
|
|
开始学习
|
|
головной убор с козырьком, неформенная фуражка Медленно, мягко падали капли на прелые листья, на руку, на козырек картуза.
|
|
|
开始学习
|
|
Э́тот запа́х мне проти́вен.Мой сосе́д по ко́мнате тако́й проти́вный.
|
|
|
开始学习
|
|
Мы бы́ли вы́нуждены сде́лать крюк.Сделаем-ка крюк.У тебя руки как крюки́.
|
|
|
开始学习
|
|
Он также говорил о тех, кто «ради избавления от падучей болезни во время гладиаторских игр с жадностью поглощают свежую кровь зарезанных на арене преступников».
|
|
|
być przerażonym, przerażać się 开始学习
|
|
Оно упоительное, но ощущение риска ужасает.Не бойся и не ужасайся. Я ужасну́лся, увидев, как Том похуде́л.
|
|
|
开始学习
|
|
Он и его сонмы непреклонны в своих усилиях помешать нашим праведным желаниям.Уже неделя, как он принадлежит к этому сонму ученых мужей
|
|
|
开始学习
|
|
Бедный, серый люд сам осаждал мазанку раввина и по каждому его мановению устремлялся к ней с невыразимой радостью или тревогой.
|
|
|
开始学习
|
|
Том ткнул в мураве́йник па́лкой.Он воткну́л соло́минку в мураве́йник.
|
|
|
roić się, mrowić się, falować 开始学习
|
|
шевелиться, суетиться, двигаться (часто — медленно, в разных направлениях и на каком-либо ограниченном пространстве.Мысли эти копошились, пока я валялся в номере, пытаясь поспать хотя бы часок. На нашей планете жужжат и копошатся миллионы видов насекомых. Или же в ней копошатся дождевые черви, насекомые и разные микроорганизмы.Тени копошились, взбираясь по обелиску, как муравьи, оскверняя собой каждый дюйм гранита.
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
грубое нарушение правил приличия, общепринятых норм поведения, установленного порядка
|
|
|
开始学习
|
|
Дона Филиппа V, предуведомляю тебя, что тебе надлежит воздержаться от приезда в Кастилию.
|
|
|
开始学习
|
|
С кем бы он ни встречался, что бы ни делал, обо всем докладываешь мне...Прошу вас подождать докладывать фюреру о своём решении
|
|
|
开始学习
|
|
Он вглядывается прищурившись в соседский дом, пытается что-то рассмотреть во тьме зимней ночи.
|
|
|
zatrajkotac, szybko powiedzieć 开始学习
|
|
Гортензия вдруг затараторила несдержанно и злобно: — Я могу работать!
|
|
|
开始学习
|
|
Потом вернусь и прикончу тебя, но просто, без всяких вывертов.
|
|
|
开始学习
|
|
Она ребяческа, и лишает партнера свободы держать себя естественно и приветливо в присутствии других.Природные наклонности к ребяческому нытью, гневному ощущению, будто все вам должны, и к ироническому скептицизму будут побеждены.
|
|
|
开始学习
|
|
Она завопи́ла от у́жаса, когда кто-то схвати́л её за ру́ку.Не вопи́те, умоля́ю вас.Они обе поднялись, вы́толкали Василису из до́му и за́перли дверь, вопя: «Не возвраща́йся, пока не добу́дешь огня́!»
|
|
|
开始学习
|
|
Он сказал, она мнительная, поэтому гонец должен отправиться в одиночестве.
|
|
|
zmanierowany, przez co lekko sztuczny 开始学习
|
|
Этого мало, - она была полна грации, той дикой грации, которая в тысячу раз пленительней нашей жеманной и деланной грациозности.
|
|
|
开始学习
|
|
устар. или ирон. то же, что целовать
|
|
|
natknąć się na (coś złego), pakować się 开始学习
|
|
внезапно встречать кого-либо или что-либо, наталкиваться на что-либо неприятное ◆своим поведением, высказываниями навлекать на себя что-либо неприятное Да не, — так же лениво ответил подросток, — Ленка сама нарывается, вечно первая начинает. Так и нарывается на расследованиеТы на чё нарываешься?.
|
|
|
开始学习
|
|
Послушнице было семнадцать лет, когда в обители приключился пренеприятный скандал
|
|
|
开始学习
|
|
Мы не можем вернуть зверей, пока не вернулся их смотритель.Я волонтёр в приюте для животных, а их смотритель заболел, и кому-то надо кормить собак.
|
|
|
开始学习
|
|
человек, занимающийся перевозкой людей и грузов на гужевом транспорте Не успел я расплатиться со старым моим ямщиком, как Дуня возвратилась с самоваром
|
|
|
开始学习
|
|
жеманное поведение; действия, лишённые простоты и естественности; манерность Сейчас прочел «Вечера близ Диканьки». Они изумили меня. Вот настоящая весёлость, искренняя, непринуждённая, без жеманства, без чопорности.
|
|
|
开始学习
|
|
Она, вероятно, и не слыхивала или слышала лишь мельком поговорку: «Что дозволено Юпитеру, не дозволено быку».
|
|
|
开始学习
|
|
А что станет с вашей бравадой, если вас больше не будет в департаменте?
|
|
|
开始学习
|
|
Красота и наслаждение в искусстве — вероятно, универсальные человеческие свойства — начали считаться слащавыми, китчем, коммерцией.
|
|
|
śpiewnie, śpiewnym głosem 开始学习
|
|
Выбросив из головы все посторонние мысли и ощущения, я нараспев прошептала заклинание поиска.
|
|
|
开始学习
|
|
гнусность. гнусный Они гнушаются мной, держатся вдалеке от меня. Не гнушайтесь, читатель, обществом, в которое я ввожу вас.
|
|
|
niedawny, poprzedniego dnia 开始学习
|
|
— Насколько я понял, ему поручено расследование обстоятельств давешнего самоубийства этого раба, ба.
|
|
|
odeskorotowac przekazać, przesłać, odstawić, odprowadzić 开始学习
|
|
препроводить, препровождать Вы хотите сказать, что мы должны тихо препроводить этого типа домой?Вас, сударыня, я не обязан препроводить к супругу, я отвезу вас к Императору, который требует вас.Препроводите их в королевские покои и держите их там под стражей.
|
|
|
开始学习
|
|
Вверх и вниз, кружась и меняя цвета, они резвятся так около получаса.
|
|
|
wolne myslenie. wolnomyślicielstwo, LIBERTYNIZM 开始学习
|
|
вольноду́мный. вольноду́мство вольнодумие Ты знаешь, что она из знаменитой семьи вольнодумцев из центра Франции
|
|
|
przygotowywać się do spowiedzi i eucharystii 开始学习
|
|
поститься и посещать церковные службы, готовясь к исповеди и причастию в установленные церковью сроки. поститься Каждый год отец мой приказывал мне говеть.На последней неделе поста Ольга говела.
|
|
|
开始学习
|
|
подать кому-либо совет, помочь найти какое-либо решение Прожив покойно до 62 лет, нелегкое надоумило её собраться замуж. Я ведь сказала, сказала тебе! И надоумил меня сам господь поставить два золотых. Ну, сколько же я теперь получу? Что ж не выдают?
|
|
|
dążenie, oczekiwanie, nadzieja 开始学习
|
|
надежда, ожидание это заставляло всех этих людей, стремясь к достижению своих личных целей, содействовать исполнению одного огромного результата, о котором ни один человек (ни Наполеон, ни Александр, ни еще менее кто-либо из участников войны) не имел ни малейшего чаяния
|
|
|
开始学习
|
|
неповинный.Пери́од за́сухи пови́нен в плохо́м урожа́е.
|
|
|
开始学习
|
|
Просьба купить мне машину было еще одной просьбой о подаянии.
|
|
|
gaze, spoglądać, patrzeć, spojrzeć 开始学习
|
|
А нам остается, затаив дыхание, взирать на созвездия и любоваться их красотой!
|
|
|
开始学习
|
|
Вправе ли никому не нужные черепки сомневаться в мудрости своего создателя?
|
|
|
开始学习
|
|
Они вполне могут понравиться друг другу, тем паче что обоим нужно вступить в брак.
|
|
|
开始学习
|
|
Между взятием под стражу и приведением приговора в исполнение ты и охнуть не успеешь!
|
|
|
wywyższanie się, chełpliwość 开始学习
|
|
self-conceit Американское чванство и лицемерие?
|
|
|
开始学习
|
|
человек, живущий за счёт чужого труда Известно, что «мироед» на всей Руси составляет одно из самых позорных названий, а этим именем величают не только какого-нибудь старосту, но и всякого мужика, разжиревшего на мирской счёт.Истинный мироед зачался с упразднением крепостного права,
|
|
|
开始学习
|
|
солдат, приставленный к офицеру или чиновнику в качестве казённой прислуги. (Batman) С тем он отпустил их спать, попросив, чтоб они, не зовя денщиков, убрали со стола и заменили все четыре свечи в подсвечнике.
|
|
|
开始学习
|
|
Если она выйдет отсюда живой, больше никогда и никому не позволит собой помыкать.
|
|
|
开始学习
|
|
Прошлой ночью я не могла уснуть из-за своей оплошности с мистером и миссис Миллс.Он допустил большую оплошность — начал мне проповедовать об огненном аде
|
|
|
开始学习
|
|
Э́та па́ра влюблённых продолжа́ла пы́лкую перепи́ску.Тебе надо остуди́ть пыл.В пы́лу спора Том уда́рил Джона
|
|
|
开始学习
|
|
Крейг, говорят, жаждал сквитаться с каким-то чужеземцем, который публично сделал из него посмешище.
|
|
|
开始学习
|
|
сразу, в момент Зараз чайник согреем. ◆ — Варила. Иди к баркасу, я зара́з
|
|
|
开始学习
|
|
с кем-чем поклониться друг другу при встрече или расставании ◆ С мужчинами со всех сторон // Раскланялся, потом на сцену.
|
|
|
sprzeniewierzenie, marnotrawstwo, dosłownie kradzież ze skarbca 开始学习
|
|
обкрадывание казны, присвоение государственного имущества
|
|
|