问题 |
答案 |
Moim zdaniem pójście na plac zabaw jest bardziej ekscytujące niż nawet na dyskotekę. 开始学习
|
|
Meiner Ansicht nach ist der Besuch des Spielplatzes spannender als ein Discobesuch selbst.
|
|
|
Po tym, jak przeżył swoje kluczowe doświadczenie związane z dorastaniem, wyprowadził się do dużego miasta. 开始学习
|
|
Nachdem er sein Schlüsselerlebnis beim Erwachsenwerden erlebt hatte, zog er in eine große Stadt.
|
|
|
Pokłócił się z rodzicami, więc ani nie dostał kieszonkowego, ani nie mógł się z przyjaciółmi spotkać. 开始学习
|
|
Er stritt sich mit seinen Eltern, deshalb bekam er weder Taschengeld, noch durfte er sich mit seinen Freunden treffen.
|
|
|
Potrzebuje pieniędzy, więc szuka dobrze płatnej, a jednocześnie bezpiecznej pracy sezonowej. 开始学习
|
|
Er braucht Geld, deshalb sucht er einen gut bezahlten und gleichzeitig sicheren Saisonjob.
|
|
|
Im lepsze masz wyniki na studiach, tym lepsze masz perspektywy na rynku pracy. 开始学习
|
|
Je bessere Noten du im Studium hast, desto bessere Perspektiven hast du auf dem Arbeitsmarkt.
|
|
|
Ponieważ była już naprawdę zirytowana, moja ciocia z Niemiec krzyknęła: „Zostaw mnie w spokoju!” 开始学习
|
|
Da sie wirklich genervt war, schrie meine Tante aus Deutschland: „Lass mich in Ruhe!”
|
|
|
Młoda generacja albo szybko zakłada rodzinę, albo jako gniazdownicy zostaje z rodzicami do starości. 开始学习
|
|
Entweder gründet die junge Generation schnell eine Familie oder bleibt als Nesthocker bis ins hohe Alter bei den Eltern
|
|
|
Wprawdzie wielu rodziców się rozwodzi, ale dorastający ludziewalczą o to, by ich rodzice tego nie czynili. 开始学习
|
|
Zwar lassen sich viele Eltern scheiden, aber Heranwachsende kämpfen dafür, dass ihre Eltern dies nicht tun.
|
|
|
Z jednej strony prawie połowa młodych dorosłych uczęszcza na uniwersytety, z drugiej strony tylko jedna piąta nie umie czytać ze zrozumieniem. 开始学习
|
|
Einerseits geht fast die Hälfte der jungen Erwachsenen zur Uni, andererseits kannnur ein Fünftel nicht sinnerfassend lesen.
|
|
|
Jak tylko się pobrali, dostali dziecko, znalezione wcześniej w kapuście, które przyniósł im czarny bocian przylatujący z tropików. 开始学习
|
|
Sobald sie geheiratet hatten, bekamen sie ein zuvor im Kohlfeld gefundenes Kind, das ihnen der aus den Tropen hereingeflogene Schwarzstorch brachte.
|
|
|
Z jednej strony mogę nocować u przyjaciółki a z drugiej strony wolę zostać w domu. 开始学习
|
|
Einerseits kann ich bei meiner Freundin übernachten, andererseits will ich zu Hause bleiben.
|
|
|
Jest wygodnie mieszkać u rodziców, bo można mniej wydawać. 开始学习
|
|
Es ist bequem, bei den Eltern zu wohnen, weil man weniger Geld ausgeben kann.
|
|
|
Kiedy będę pełnoletni, chcę więcej wychodzić. 开始学习
|
|
Wenn ich volljährig werde, will ich mehr ausgehen.
|
|
|
Muszę regularnie inwestować, żeby kupić sobie torebkę LV. 开始学习
|
|
Ich muss regelmäßig investieren, um eine Louis Vuitton Handtasche zu kaufen.
|
|
|
Zostałem polecony szefowi, bo jestem bardzo umiejętny. 开始学习
|
|
Ich wurde dem Boss empfohlen, weil ich sehr talentiert/ geschickt bin.
|
|
|
Moim marzeniem na przyszłość jest być inżynierem. 开始学习
|
|
Mein Zukunftswunsch ist Ingenieur zu werden.
|
|
|
Stawianie sobie wyzwań jest ważne, bo jest to klucz do sukcesu. 开始学习
|
|
Es ist ausschlaggebend sich den Herausforderungen zu stellen, weil es der Schluss zum Erfolg ist.
|
|
|
Młodzi ludzie boją się niepewnej przyszłości z powodu sytuacji politycznej. 开始学习
|
|
Die Jugendliche fürchten sich vor einer unsicheren Zukunft, wegen der politischen Situation.
|
|
|
Skarżący się na zadania domowe uczniowie potrzebują częściej korepetycji, dlatego zyskują one w dalszym ciągu na popularności. 开始学习
|
|
Die sich über die Hausaufgaben beklagenden Schüler brauchen die Nachhilfe häufiger, deshalb gewinnt sie weiterhin an der Beliebtheit.
|
|
|
W przyszłości chcę być zarówno gospodynią, jak i milionerką. 开始学习
|
|
In der Zukunft möchte ich sowohl eine Hausfrau als auch eine Millionärin werden.
|
|
|
Z jednej strony kieruje się samodzielnością, z drugiej strony twierdzi, że nie nadaje się do bycia dorosłym, ponieważ boi się o swoją nieuwalniającą go od zmartwień przyszłość. 开始学习
|
|
Einerseits richtet er sich nach der Selbstständigkeit, andererseits glaubt er, dass er sich für das Erwachsensein nicht eignet, denn er hat Angst vor seiner ihn von den Sorgen nicht befreienden Zukunft.
|
|
|
Wprawdzie ten ubiegający się o szacunek uczeń dysponuje wszystkimi umiejętnościami, które odróżniają go od innych, ale nie może się nigdy odważyć, by je przedstawić. 开始学习
|
|
Zwar verfügt dieser sich um den Respekt bemühende Schüler über alle Kenntnisse, die ihn von anderen unterscheiden, aber er kann sich nie ermutigen lassen, um sie vorzustellen.
|
|
|
Wprawdzie mam tylko 15 lat, ale kupuję papierosy w kiosku. 开始学习
|
|
Zwar bin ich nur 15 Jahre alt, aber ich kaufe Zigaretten im Kiosk.
|
|
|
Z jednej strony w kinie jest wiele filmów, które chciałabym obejrzeć, z drugiej strony jestem na nie za młoda. 开始学习
|
|
Einerseits ist gibt es ins im Kino viele Filme, die ich sehen will, andererseits bin ich für sie zu jung.
|
|
|
Chociaż mam 16 lat, to konsumuje znaczne ilości alkoholu, zwłaszcza piwo w piątek wieczór. 开始学习
|
|
Obwohl ich 16 Jahre alt bin, konsumiere ich erhebliche Mengen Alkohol, insbesondere Bier am Freitagabend.
|
|
|
Podczas pobytu w kasynie w weekend, spotkałam swojego brata grającego w pokera. 开始学习
|
|
Während des Aufenthalts in der Spielhalle am Wochenende, habe ich meinen Poker spielenden Bruder getroffen.
|
|
|
Im nudniejsze są filmy akcji, tym bardziej są niezadowoleni klienci. 开始学习
|
|
Je langweiliger die Actionfilme sind, desto unzufriedener sind die Kunden.
|
|
|
Ani nie lubię pić wina, ani alkoholu musującego. 开始学习
|
|
Ich mag weder Wein, noch Sekt trinken.
|
|
|
Jak tylko wrócę do domu, mam pozwolenie na granie w gry. 开始学习
|
|
Sobald ich nach Hause zurückkomme, darf ich (die) Videospiele spielen.
|
|
|
Chwalący cnoty pracowitości i ambicji nowy papież nadal opiera się na nowoczesnych i tradycyjnych wartościach. 开始学习
|
|
Der die Tugenden wie den Fleiß und den Ehrgeiz preisende neue Papst stützt sich weiterhin auf moderne und traditionelle Werte.
|
|
|
Obecny premier naszego kraju jest znany z swoich proeuropejskich poglądów w przeciwieństwie do innej znanej partii. 开始学习
|
|
Der derzeitige Premierminister unseres Landes ist berühmt für seine proeuropäischen Ansichten im Gegensatz zu anderer bekannter Partei.
|
|
|
Z powodu niedawnego niewielkiego wzrostu zainteresowania polityką wśród młodzieży, być może więcej młodych ludzi zacznie interesować się wyborem nowego kanclerza. 开始学习
|
|
Wegen des jüngsten leichten Anstiegs des politischen Interesses unter Jugendlichen könnten sich vielleicht mehr junge Menschen für die Wahl des neuen Bundeskanzlers zu interessieren beginnen.
|
|
|
Nie tylko ciągle dążą młodzi ludzie do personalnej niezależności, lecz też pozostaje współodpowiedzialność wśród młodzieży nadal na fali wznoszącej. 开始学习
|
|
Nicht nur streben die jungen Leute ständig sich an nach persönlicher Unabhängigkeit, sondern auch bleibt die Eigenverantwortung bleibt unter dieden Heranwachsenen weiterhin im Aufwind.
|
|
|
Po tym jak przedsiębiorczy chłopak zrobił selfie w Austrii, nocuje w jednym z najbardziej luksusowych hoteli Szwajcarii, bo zarobił na giełdzie. 开始学习
|
|
Nachdem hat der unternehmungslustige Junge eines Selfie in Östrerreich gemacht hat, übernachtet er in einem der luxuriösesten Hotels in der Schweiz, weil an der Börse reich geworden ist.
|
|
|