问题 |
答案 |
Mit seinem runden Gesicht und seiner schäbigen Kleidung sah er wie Unschuld vom Lande aus. 开始学习
|
|
Ze swoją okrągłą twarzą i w wysłużonym/ byle jakim ubraniu wyglądał jak prostaczek.
|
|
|
Lukas kommt aus einer wohlhabenden Familie. 开始学习
|
|
Lukas pochodzi z zamożnej rodziny.
|
|
|
Die Polizei hat sofort das Gebäude umgeben. 开始学习
|
|
Policja natychmiast otoczyła budynek.
|
|
|
das Gebüsch, die Gebüsche Das Gebäude war umgeben vom üppigen Gebüsch. 开始学习
|
|
Budynek był otoczony przez bujne zarośla.
|
|
|
Roste können verschiedene Formen haben, sind aber in der Regel rund oder viereckig. 开始学习
|
|
Ruszt do grila może mieć różne kształty, jednak z reguły jest okrągły lub kwadratowy.
|
|
|
Sie wohnt in einem schönen Reihenhaus am Stadtrand. 开始学习
|
|
Mieszka w pięknym domu szeregowym na obrzeżach miasta.
|
|
|
Die Kaserne steht seit vielen Jahren leer. 开始学习
|
|
Koszary od wielu lat stoją puste.
|
|
|
Der Unfall ereignete sich in einem schwer zugänglichen Gelände. 开始学习
|
|
Wypadek zdarzył się w trudno dostępnym terenie.
|
|
|
Die Grünanlage war ein Paradies für Kinder. 开始学习
|
|
Ten zielony teren był rajem dla dzieciarni.
|
|
|
Er könnte von der verwirrenden Vielfalt des Eucharistischen Kongresses profitieren. 开始学习
|
|
Mógłby skorzystać z oszałamiającej różnorodności Kongresu Eucharystycznego.
|
|
|
So mutmaßte man jedenfalls. 开始学习
|
|
W każdym razie tak spekulowano.
|
|
|
Unser Überlebenstraining beinhaltet die Entwicklung von psychischen und physischen Fähigkeiten, um das Überleben in Notsituationen zu gewährleist. 开始学习
|
|
Nasz trening survivalowy obejmuje wzmacnianie fizyczne i psychiczne umiejętności, aby zagwarantować możliwość przeżycia w sytuacjach krytycznych.
|
|
|
Diese Fläche wurde dann leider dicht mit Häusern bebaut. 开始学习
|
|
Ten teren został potem ciasno zabudowany budynkami mieszkalnymi.
|
|
|
Sie sagte, sie passe sich an die Anforderungen an. 开始学习
|
|
Powiedziała, że dostosuje się do wymagań.
|
|
|
Eine Einigung in Kopenhagen ist ein Gebot der Vernunft. 开始学习
|
|
tu: nakaz, przykazanie, potrzeba Rozsądek domaga się osiągnięcia porozumienia w Kopenhadze.
|
|
|
Laut Kurt Tucholsky leide jeder Berliner unter ständigem Zeitmangel. 开始学习
|
|
Według Tucholsky'ego każdy Berlińczyk cierpi na ciągły brak czasu.
|
|
|
Die Rettungsmannschaft alarmierte, dass es an Nährungsmitteln und Medikamenten mangle. 开始学习
|
|
Grupa ratownicza zaalarmowała, że brak podstawowych środków żywności i lekarstw.
|
|
|
Viele meinen, Computerspiele seien reine Zeitverschwendung. 开始学习
|
|
Wielu uważa, ze gry komputerowe to czysta strata czasu.
|
|
|
ausnutzen, nutzte aus, hat ausgenutzt Wenn Sie von anderen ausgenutzt werden, tragen Sie selbst möglicherweise einen guten Teil dazu bei. 开始学习
|
|
wykorzystywać, wykorzystywać, wykorzystywać Jeśli czujesz się wykorzystywany, prawdopodobnie spora część winy leży po twojej stronie.
|
|
|
Der Vater schrie wütend, er schufte wie ein Esel und möchte jetzt seine Ruhe haben. 开始学习
|
|
Ojciec wrzasnął wściekły, że haruje jak wół i chciałby teraz mieć chwilę spokoju.
|
|
|
In den meisten Entwicklungsländern und armen Ländern gibt es diesen Sektor nicht oder nur in schwacher Ausprägung. 开始学习
|
|
Większość krajów biednych i rozwijających nie ma tego sektora albo jest on tam bardzo słaby.
|
|
|
Ob überhaupt die Sonne scheint, ist fraglich. 开始学习
|
|
Jest rzeczą wątpliwą, czy słońce w ogóle świeci.
|
|
|
Sein Ehrgeiz blendete ihn. 开始学习
|
|
Był zaślepiony przez swoje ambicje.
|
|
|
Als Umweltschützer stören mich Abgase. 开始学习
|
|
Jako ekolog, martwię się o emisję spalin.
|
|
|