问题 |
答案 |
«Der stärkste Trieb in der menschlichen Natur ist der Wunsch, bedeutend zu sein.» 开始学习
|
|
„Najsilniejszym motywem ludzkiej natury jest pragnienie bycia ważnym”.
|
|
|
Was wünscht sich der Mensch? Nicht viel, aber dafür ein paar Dinge um so nachdrücklicher. 开始学习
|
|
Czego pragnie człowiek? Niewiele, ale kilka rzeczy jest bardziej dobitnych.
|
|
|
William James sagte: «Eine unausrottbare Eigenschaft im Wesen des Menschen ist sein Verlangen nach Anerkennung.» 开始学习
|
|
William James powiedział: „Nieusuwalną cechą ludzkiej natury jest pragnienie aprobaty”.
|
|
|
gelingen, gelingt, gelang, hat gelungen Und in den Händen jener wenigen, denen es gelingt, diesen seelischen Hunger anderer zu stillen, sind die Menschen wie Wachs. 开始学习
|
|
A w rękach tych nielicznych, którym udaje się zaspokoić duchowy głód innych, ludzie są jak wosk.
|
|
|
«Sogar der Leichenbestatter trauert», wie man sagt, wenn ein solcher Wohltäter stirbt. 开始学习
|
|
„Nawet przedsiębiorca pogrzebowy opłakuje”, jak mówią, gdy umiera taki dobroczyńca.
|
|
|
Dieser Wunsch nach Geltung ist eines der hauptsächlichsten Merkmale, die den Menschen vom Tier unterscheiden. 开始学习
|
|
To pragnienie prestiżu jest jedną z głównych cech odróżniających człowieka od zwierząt.
|
|
|
veranlassen, veranlasst, veranlasste, hat veranlasst Dieser Wunsch, sich bedeutend zu fühlen, veranlaßte einen ungebildeten, armen Ladengehilfen, Rechtsbücher zu studieren, die er auf dem Grund einer Kiste mit Haushaltgerümpel fand, welche er für fünfzig Cents gekauft hatte. 开始学习
|
|
To pragnienie poczucia się ważnym spowodowało, że niewykształcony, biedny sprzedawca w sklepie zaczął studiować książki prawnicze, które znalazł na dnie pudełka z bałaganem domowym, który kupił za pięćdziesiąt centów.
|
|
|
anhäufen, häuftt an, häufte an, hat angehäuft (Wunsch nach Geltung) ließ Rockefeller Millionen anhäufen, die er nie ausgeben konnte, und hat von jeher den reichsten Mann der Stadt veranlaßt, ein Haus zu bauen, das für seine Bedürfnisse viel zu groß ist. 开始学习
|
|
(Pragnienie ważności) sprawiło, że Rockefeller zgromadził miliony, których nigdy nie mógł wydać, i zawsze powodowało, że najbogatszy człowiek w mieście zbudował dom o wiele za duży na jego potrzeby.
|
|
|
«Für den durchschnittlichen jungen Verbrecher zählt nur sein eigenes Ego», 开始学习
|
|
„Jedyne, co liczy się dla przeciętnego młodego przestępcy, to jego własne ego”,
|
|
|
«Das erste, wonach er nach seiner Verhaftung verlangt, sind die üblen Boulevardblätter, die aus ihm einen Helden machen. 开始学习
|
|
„Pierwszą rzeczą, jakiej chce po aresztowaniu, są kiepskie brukowce, które robią z niego bohatera.
|
|
|
Der unerfreuliche Gedanke ans Zuchthaus liegt ihm fern, solange er sich nur daran weiden kann, sein Bild neben Filmstars, Sportgrößen und Politikern auf den Titelseiten und am Bildschirm zu sehen. 开始学习
|
|
Daleko od nieprzyjemnej myśli o więzieniu, o ile może rozkoszować się oglądaniem swojego wizerunku na pierwszych stronach i na ekranie obok gwiazd filmowych, sportowców i polityków.
|
|
|
errichten, errichtet, errichtete, hat errichtet John D. Rockefeller fühlte sich bedeutend, als er Geld gab, um in China ein modernes Spital zu errichten und damit Millionen von armen Menschen zu helfen, die er nie gesehen hatte und nie sehen würde. 开始学习
|
|
John D. Rockefeller poczuł się ważny, kiedy dał pieniądze na budowę nowoczesnego szpitala w Chinach, aby pomóc milionom biednych ludzi, których nigdy nie widział i nigdy nie zobaczy.
|
|
|
Der markante Unterschied zwischen Dillinger und Rockefeller liegt eben darin, auf welche Art und Weise sie ihr Verlangen nach Bedeutung stillten. 开始学习
|
|
Uderzająca różnica między Dillingerem a Rockefellerem polega właśnie na sposobie, w jaki zaspokajali swoją potrzebę znaczenia.
|
|
|
Die Geschichte wimmelt von amüsanten Beispielen, wie sich berühmte Leute abmühten, ihr Geltungsbedürfnis zu befriedigen. 开始学习
|
|
Historia obfituje w zabawne przykłady sławnych ludzi walczących o zaspokojenie potrzeby uznania.
|
|
|
stürzen, stürzt, stürzte, ist gestürzt Mrs. Lincoln stürzte sich im Weißen Haus wie eine Tigerin auf Mrs. Grant und rief: «Wie können Sie es wagen, in meiner Gegenwart Platz zu nehmen, ehe ich Sie dazu auffordere!» 开始学习
|
|
Pani Lincoln rzuciła się na panią Grant jak tygrysica w Białym Domu i zawołała: „Jak śmiesz siedzieć w mojej obecności, zanim cię do tego zaproszę!”
|
|
|
Sogar der größte der Großen, Shakespeare, versuchte seinem Namen mehr Glanz zu geben, indem er sich um ein Familienwappen bemühte. 开始学习
|
|
Nawet największy z wielkich, Szekspir, starał się dodać trochę blasku swojemu imieniu, starając się o herb rodzinny.
|
|
|