Terseka - wyrażenia - la cause

 0    58 词汇卡    fiszkifrancuski
下载mp3 打印 检查自己
 
问题 答案
car
Il a mis son impermeable, car il pleuvait.
开始学习
ponieważ
zawsze po zdaniu głównym i przed przyczyną; nie może byc użyte w odpowiedzi na pytanie
en effet
En effet, la neige avait bloqué la route. La neige avait en effet bloqué la route.
开始学习
faktycznie, w rzeczy samej, istotnie
może znajdować się zarówno na początku, w środku, jak i na końcu zdania
parce que + indicatif
Le match ne pourra pas avoir lieu parce que le terrain est impraticable.
开始学习
ponieważ 1
przyczyna nieznana
puisque + indicatif
Puisque le terrain est impraticable, le match ne pourra pas avoir lieu.
开始学习
ponieważ 2
ponieważ /skoro
występuje na początku zdania, powód jest powszechnie znany
comme + indicatif
Comme on ne peut pas les obliger à venir, on se passera d’eux! On se passera d’eux puisqu’on ne peut pas les obliger à venir! Comme les deux premiers joueurs mondiaux ne sont pas venus, le tournoi a perdu un peu d’intérêt.
开始学习
skoro
jest synonimem puisque; zawsze znajduje się na początku zdania; nie może byc użyte w odpowiedzi na pytanie
étant donné que + indicatif
开始学习
zważywszy, że 1
jest synonimem comme; zawsze znajduje się na początku zdania; nie może byc użyte w odpowiedzi na pytanie
vu que + indicatif
Ca me surprend de te voir, vu que tu ne viens jamais.
开始学习
zważywszy, że 2
synonim étant donné que - używany w j. urzędowym oraz familier
d’autant plus que + indicatif
Il est d’autant plus content qu’il n’espérait pas être reçu. Il est très content, d’autant plus qu’il n’espérait pas être reçu.
开始学习
zwłaszcza, że/ tym bardziej, że
efekt proporcjonalny do przyczyny
Sous prétexte que + indicatif
Il a déclaré forfait sous prétexte qu’il souffrait encore de sa blessure et qu’il ne pourrait pas jouer.; Il n’est pas venu, sous prétexte que ses enfants étaient malades.
开始学习
Pod pretekstem, że 1
Gdy ktoś powątpiewa w przedstawiony powód i przytaczając go naje nacisk na to że jest "rzekomy"- przyczyna jest kwestionowana przez wypowiadającego się
ce n’est pas parce que ... que + indicatif
ce n’est pas parce que je vous ai dit cela qu'il faut vous mettre a pleurer
开始学习
to nie dlatego, że ... że
wynik jest kwestionowany przez wypowiadającego się
Paul n'étant pas libre, nous sommes sortis sans lui
开始学习
Paul nie będąc wolnym, myśmy wyszli bez neigo
le participe présent
Marie n'ayant pas assisté a la reunion, c'est moi qui a fait le compte rendu.
开始学习
Marie nie uczestniczyła w spotkaniu, to ja to zrobiłem compte rendu.
le participe passe
non que + subjonctif
Non que je veuille t'obliger à quoi que ce soit, mais j'aurais grand plaisir à ce que tu me dises merci quelquefois.; Je sais bien que tu ne m'aimes pas; non que je t'en fasse le reproche, après tout tu es libre de tes sentiments.
开始学习
Nie żeby ... 1
introduise la négation d'une cause. rzeczywistość jest kwestionowana przez wypowiadającego się
non pas que + subjonctif
Non pas que je veuille t'obliger à quoi que ce soit, mais j'aurais grand plaisir à ce que tu me dises merci quelquefois. Il ne travaille pas. Non (pas) qu’il soit paresseux, mais il pense à autre chose.
开始学习
Nie żeby ... 2
introduise la négation d'une cause. rzeczywistość jest kwestionowana przez wypowiadającego się
ce n’est pas que + subjonctif
Ce n'est pas que tu fasses parfois des erreurs mais tu pourrais faire un effort tout de même.
开始学习
to nie jest tak że
introduise la négation d'une cause. rzeczywistość jest kwestionowana przez wypowiadającego się
Il ne travaille pas. Non (pas) qu’il soit paresseux, mais il pense à autre chose.
开始学习
Nie pracuje. Nie dlatego, że jest leniwy, ale myśli o innej rzeczy.
à cause de + nom
Il n’a pas eu son examen à cause de sa mauvaise note en français.
开始学习
z powodu 1
konstrukcja jest używana do przyczyn negatywnych
pour + nom
Il a été condamné pour meurtre. (zabójstwo - ponieważ podmiot zabił ). Tous les joueurs craignait cet arbitre pour sa sévérité.
开始学习
z powodu 2
przyczyna dotyczy bezpośrednio podmiotu, jest wewnętrzna. Z powodu jego agresji - tak; z powodu deszczu - nie
en raison de + nom
En raison des grèves, le journal ne paraîtra pas demain.; En raison des fortes pluies et du faite du mauvais état du terrain, le match est annulé. En raison de l’importance des actualités sportives, le journal de 20 heures sera présenté en retard.
开始学习
z powodu 3
soutenu
grâce à + nom
Il a été reçu grâce à sa bonne note en français.; Grâce aux soins qu’il a reçus, il a pu reprendre sa place en équipe nationale.
开始学习
dzięki 1
konstrukcja jest używana do przyczyn pozytywnych - wskazuje na pozytywną, korzystną przyczynę
A force de + nom
A force d'exercices il a pu reprendre sa place en équipe nationale.
开始学习
dzięki 2
podkreśla wysiłek włożony w osiągnięcie rezultatu (przyczyna może być pozytywna lub negatywna).
de + nom
Il a sauté de joie.
开始学习
ze / z
skakał z radości
pour + infinitif passe
Il a été condamné pour avoir blessé un policier.
开始学习
za
ta konstrukcja jest możliwa, gdy mamy ten sam podmiot. generalnie służy do uzasadnienia nagrody lub kary.
du fait de + nom
开始学习
z tego faktu że 2
soutenu
vu + nom
开始学习
zważywszy na
soutenu
par suite de + nom
Par suite d’une panne d'électricité, le match ne pourra pas être joué en nocturne. Par suite des fortes pluies et vu l’état du terrain, le match ne pourra avoir lieu.
开始学习
w wyniku
soutenu
du fait que + indicatif
开始学习
z tego faktu że 1
du moment que + indicatif
Du moment que le terrain est impraticable, le match ne pourra pas avoir lieu.
开始学习
tak długo jak, dopóki (la cause)
dopóki teren jest nieprzejezdny, mecz nie może się odbyć
dans la mesure où + indicatif
dans la mesure où le terrain est impraticable, le match ne pourra pas avoir lieu
开始学习
zważywszy że 3
Le match ne pourra pas avoir lieu parce que le terrain est impraticable et que la pluie continue à tomber.
开始学习
Mecz nie będzie mógł mieć miejsca, ponieważ boisko jest nieprzejezdne, a deszcz nadal spada.
Puisque le terrain est impraticable, qu’il continue à pleuvoir et que deux joueurs sont blessés, nous allons annuler ce match.
开始学习
Ponieważ boisko jest nieprzejezdne, i nadal pada deszcz, a dwóch graczy jest kontuzjowanych, anulujemy tę grę.
C’est parce que ... que + indicatif
C’est parce qu’aucun joueur n’a pu remplacer Pelé que le football brésilien a perdu de son prestige.
开始学习
To dlatego, że ... to
emfaza = To dlatego, że żaden gracz nie był w stanie zastąpić Pelé, brazylijska piłka nożna straciła swój prestiż.
C’est à cause de ... que + indicatif
C’est à cause de la chaleur que les joueurs français...
开始学习
To z powodu ... że
To z powodu upałów, piłkarze francuscy...
D’autant moins que + indicatif
Il a d’autant moins envie de participer à ce tournoi qu’il n’y a pas de prime.
开始学习
tym mniej że
Soit que ... soit ... que + subjonctif
Soit qu’elle ait eu une crampe, soit qu’elle ait manqué son départ, elle a perdu plusieurs secondes sur son temps habituel.
开始学习
Albo ... albo
tomber de sommeil
开始学习
padać ze zmęczenia
mourir de faim
开始学习
umierać z głodu
être vert de peur
开始学习
być zielona ze strachu
être fermé pour travaux
开始学习
być zamkniętym na czas robót
se resservir par gourmandise
开始学习
wziąć dokładkę z łakomstwa
etre au prison pour vol
开始学习
być w więzieniu za kradzież
par erreur
开始学习
przez pomyłkę
payer une amende pour excès de vitesse
开始学习
zapłacić grzywnę za przekroczenie prędkości
par simple curiosité
开始学习
z ciekawości
être condamne a perpétuité pour avoir commis un meurtre
开始学习
być skazanym na dożywocie za popełnienie morderstwa
d’autant que + indicatif
Les rayons du soleil représentent un risque pour lui, d'autant qu'il a la peau très blanche
开始学习
zwłaszcza że 1
surtout que+ indicatif
Les rayons du soleil représentent un risque pour lui, surtout qu'il a la peau très blanche.
开始学习
zwłaszcza że 2
a l'oral
tellement
Le public a tellement apprécié la pièce qu'il a applaudi pendant 15 minutes
开始学习
tyleż, tak bardzo 1
na początku zdania - cause; na środku - consequence
tant
tant ce problème est devenu grave qu'on a décidé de lutter contre cela
开始学习
tyleż, tak bardzo 2
na początku zdania - cause; na środku - consequence
faute de + nom
Faute d’avoir ce que l’on souhaite, il faut se contenter de ce que l’on a. faute de grives on mange des merles
开始学习
z braku 1
à défaut de + nom
开始学习
z braku 2
compte tenu de + nom
开始学习
zważywszy na
faute de + infinitif
开始学习
z braku 3
Il a fait cela par amitié
开始学习
Zrobił to z przyjaźni
par + nom
开始学习
przez, z
à force de + infinitif
开始学习
dzięki 3
sous prétexte de + infinitif
开始学习
pod pretekstem że 2
Souffrant de maux de tête, elle a du garder la chambre
开始学习
Cierpiąc na bóle głowy, to musiała utrzymać pokój

您必须登录才能发表评论。