问题 |
答案 |
Powszechna Deklaracja o Różnorodności Kulturowej 开始学习
|
|
Всеобщая декларация о культурном разнообразии
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
Organizacja Narodów Zjednoczonych do Spraw Oświaty, Nauki i Kultury 开始学习
|
|
Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры
|
|
|
ONZ (Organizacja Narodów Zjednoczonych) 开始学习
|
|
ООН (Организация Объединенных Наций)
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
Powszechna Deklaracja Praw Człowieka 开始学习
|
|
Всеобщая декларация прав человека
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
Międzynarodowe Pakty Praw Człowieka 开始学习
|
|
Международные пакты о правах человека
|
|
|
Międzynarodowy Pakt Praw Obywatelskich i Politycznych 开始学习
|
|
Международный пакт о гражданских и политических правах
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
wykonywanie praw kulturalnych 开始学习
|
|
осуществление культурных прав
|
|
|
开始学习
|
|
международные правовые акты
|
|
|
开始学习
|
|
дискуссия по вопросам самобытности
|
|
|
debata o spójności społecznej 开始学习
|
|
дискуссия по вопросам сплочённости общества
|
|
|
开始学习
|
|
в рамках Организации Объединенных Наций
|
|
|
zapewnić ochronę i wsparcie bogatej różnorodności kultur 开始学习
|
|
обеспечить сохранение и содействие плодотворному разнообразию культур
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
przyjąć niniejszą Deklarację 开始学习
|
|
принять настоящую Декларацию
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
gwarant spójności społecznej 开始学习
|
|
гарант социальной сплочённости
|
|
|
gwarant żywotności społeczeństwa obywatelskiego 开始学习
|
|
залог жизнеспособности гражданского общества
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
prawo uczestnictwa w życiu kulturalnym 开始学习
|
|
возможность участвовать в культурной жизни
|
|
|
prawo do realizacji własnych praktyk kulturowych 开始学习
|
|
возможность придерживаться своих культурных традиций
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
Powszechna Konwencja Praw Autorskich 开始学习
|
|
Всемирная конвенция об авторском праве
|
|
|
Artykuł 3 — Różnorodność kulturowa jako czynnik rozwoju - Różnorodność kulturowa rozszerza możliwości wyboru stawiane przed każdym; jest jednym ze źródeł rozwoju, postrzeganego nie tylko jako wzrost gospodarczy, ale również jako środek dostępu do satysfakcjonującego bytu intelektualnego, uczuciowego, moralnego i duchowego 开始学习
|
|
Статья 3. Культурное разнообразие как фактор развития - Культурное разнообразие расширяет возможности выбора, имеющиеся у каждого человека, оно является одним из источников развития, рассматриваемого не только в плане экономического роста, но и как средство, обеспечивающее полноценную интеллектуальную, эмоциональную, нравственную и духовную жизнь.
|
|
|
Artykuł 7 — Dziedzictwo kulturowe u źródeł twórczości Każda twórczość czerpie z korzeni tradycji kulturalnej, ale rozwija się w kontakcie z innymi kulturami. Dlatego też dziedzictwo, we wszelkich swych przejawach, powinno być zachowane, dowartościowane oraz przekazane przyszłym pokoleniom jako świadectwo doświadczeń i dążeń ludzkich, w celu wzbogacania twórczości w całej jej różnorodności oraz budowania prawdziwego dialogu między kulturami. 开始学习
|
|
Статья 7. Культурное наследие как источник творчества Каждое творчество черпает свои силы в культурных традициях, но достигает расцвета в контакте с другими. Вот почему необходимо сохранять, популяризировать и передавать будущим поколениям культурное наследие во всех его формах, отражающих опыт и чаяния человечества, создавая тем самым питательную среду для творчества во всем его многообразии и налаживая подлинный диалог между культурами.
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Węgla i Stali (EWWiS) 开始学习
|
|
Договор об учреждении Европейского объединения угля и стали (ЕОУС)
|
|
|
Traktat amsterdamski z 1997 r. 开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
Europejska Wspólnota Gospodarcza 开始学习
|
|
Европейское экономическое cообщество
|
|
|
Europejska Wspólnota Węgla i Stali 开始学习
|
|
Европейское объединение угля и стали
|
|
|
Europejska Wspólnota Energii Atomowej 开始学习
|
|
Европейское сообщество по атомной энергии
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
Демократическое государство
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
Государственный суверенитет
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
Władza ustawodawcza, wykonawcza 开始学习
|
|
Законодательная, исполнительная власть
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
формировать правительство
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego 开始学习
|
|
Министерство культуры и национального наследия
|
|
|
Ministerstwo Handlu zagranicznego 开始学习
|
|
Министерство внешней торговли
|
|
|
Ministerstwo Handlu wewnętrznego 开始学习
|
|
Министерство внутренней торговли
|
|
|
Ministerstwo Spraw wewnętrznych 开始学习
|
|
Министерство внутренних дел
|
|
|
开始学习
|
|
Министерство здравоохранения
|
|
|
Ministerstwo Spraw zagranicznych 开始学习
|
|
Министерство иностранных дел
|
|
|
Ministerstwo Gospodarki komunalnej 开始学习
|
|
Министерство коммунального хозяйства
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
Министерство сельского хозяйства
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
Protokół nr 6 do Konwencji o Ochronie Praw Człowieka i Podstawowych Wolności dotyczący zniesienia kary śmierci 开始学习
|
|
Протокол N 6 к Конвенции о защите прав человека и основных свобод относительно отмены смертной казни
|
|
|
Konwencja o Ochronie Praw Człowieka i Podstawowych Wolności 开始学习
|
|
Конвенция о защите прав человека и основных свобод
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
Sekretarz Generalny Rady Europy 开始学习
|
|
Генеральный секретарь Совета Европы
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
Artykuł 1 – Zniesienie kary śmierci Znosi się karę śmierci. Nikt nie może być skazany na taką karę i nie może nastąpić jej wykonanie. 开始学习
|
|
Статья 1 - Отмена смертной казни Смертная казнь отменяется. Никто не может быть приговорен к смертной казни или казнен.
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
Organizacja międzynarodowa 开始学习
|
|
Международная организация
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
Rada Europy i Rada Europejska łączą pewne wspólne atrybuty symboliczne, takie jak hymn i flaga 开始学习
|
|
Совет Европы и Европейский совет имеют некоторые общие символические атрибуты, например, гимн и флаг
|
|
|
Rada Unii Europejskiej jest jednym z dwóch organów ustawodawczych Unii Europejskiej i jedną z jej siedmiu instytucji 开始学习
|
|
Сове́т Европе́йского сою́за - один из двух законодательных органов Европейского союза и один из семи его институтов.
|
|
|
Rada Europejska jest najwyższym organem politycznym Unii Europejskiej, w skład którego wchodzą szefowie państw i rządów państw członkowskich UE 开始学习
|
|
Европейский совет — высший политический орган Европейского союза, состоящий из глав государств и правительств государств — членов ЕС.
|
|
|
Europejska Konwencja Praw Człowieka 开始学习
|
|
Европейская конвенция по правам человека
|
|
|
Obowiązek przestrzegania praw człowieka - Wysokie Układające się Strony zapewniają każdemu człowiekowi, podlegającemu ich jurysdykcji, prawa i wolności określone w Rozdziale I niniejszej Konwencji 开始学习
|
|
Обязательство соблюдать права человека - Высокие Договаривающиеся Стороны обеспечивают каждому, находящемуся под их юрисдикцией, права и свободы, определённые в разделе I настоящей Конвенции.
|
|
|
Prawo do życia - prawo każdego człowieka do życia jest chronione przez ustawę. nikt nie może być umyślnie pozbawiony życia, wyjąwszy przypadki wykonania wyroku sądowego skazującego za przestępstwo, za które ustawa przewiduje taką karę. 开始学习
|
|
Право на жизнь– право каждого лица на жизнь охраняется законом. Никто не может быть умышленно лишен жизни иначе как во исполнение смертного приговора, вынесенного судом за совершение преступления, в отношении которого законом предусмотрено такое наказание
|
|
|
zakaz tortur - nikt nie może być poddany torturom ani nieludzkiemu lub poniżającemu traktowaniu albo karaniu 开始学习
|
|
Запрет пыток – никто не должен подвергаться пыткам, ни бесчеловечному или унижающему достоинство обращению или наказанию.
|
|
|
Deklaracja o eliminacji przemocy wobec kobiet 开始学习
|
|
Декларация об искоренении насилия в отношении женщин
|
|
|
Kobiety mają pełne prawo do korzystania ze wszystkich praw i fundamentalnych wolności na polu polityki, ekonomii, na polu społecznym, kulturalnym, obywatelskim, jak też każdym innym. Te prawa to m.in.: 开始学习
|
|
Женщины пользуются равными правами в отношении осуществления и защиты всех прав человека и основных свобод в политической, экономической, социальной, культурной, гражданской и любых других областях. Эти права включают, в частности:
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
prawo do wolności i bezpieczeństwa osobistego 开始学习
|
|
право на свободу и личную неприкосновенность
|
|
|
prawo do równości wobec prawa 开始学习
|
|
право на равную защиту в соответствии с законом
|
|
|
prawo do wolności od wszelkich form dyskryminacji 开始学习
|
|
право не подвергаться дискриминации в какой бы то ни было форме
|
|
|
prawo do zdrowia fizycznego i psychicznego 开始学习
|
|
право на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья
|
|
|
prawo do sprawiedliwych i korzystnych warunków pracy 开始学习
|
|
право на справедливые и благоприятные условия труда
|
|
|
wolność od tortur oraz innego okrutnego, nieludzkiego lub upokarzającego traktowania albo karania 开始学习
|
|
право не подвергаться пыткам и другим жестоким, бесчеловечным или унижающим достоинство видам обращения или наказания
|
|
|
Powszechna Deklaracja Praw Człowieka 开始学习
|
|
Всеобщая декларация прав человека
|
|
|
Międzynarodowy Pakt Praw Obywatelskich i Politycznych 开始学习
|
|
Международный пакт о гражданских и политических правах
|
|
|
Międzynarodowy Pakt Praw Gospodarczych, Społecznych i Kulturalnych 开始学习
|
|
Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах
|
|
|
Konwencja w sprawie likwidacji wszelkich form dyskryminacji kobiet 开始学习
|
|
Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин
|
|
|
Słownik do Konwencji o Prawach Dziecka 开始学习
|
|
Словарь к Конвенции о правах ребенка
|
|
|
Konwencja o Prawach Dziecka 开始学习
|
|
Конвенция о правах ребенка
|
|
|
开始学习
|
|
Генеральная Ассамблея ООН
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
Rada Gospodarcza i Społeczna ONZ 开始学习
|
|
Экономический и Социальный Совет ООН
|
|
|
Komisja Praw Człowieka ONZ 开始学习
|
|
Комиссия по правам человека ООН
|
|
|
Powszechna Deklaracja Praw Człowieka 开始学习
|
|
Всеобщая декларация прав человека
|
|
|
Międzynarodowe Pakty Praw Człowieka 开始学习
|
|
Международные пакты о правах человека
|
|
|
W rozumieniu niniejszej konwencji "dziecko" oznacza każdą istotę ludzką w wieku poniżej osiemnastu lat, chyba że zgodnie z prawem odnoszącym się do dziecka uzyska ono wcześniej pełnoletność. 开始学习
|
|
Для целей настоящей Конвенции ребёнком является каждое человеческое существо до достижения 18-летнего возраста, если по закону, применимому к данному ребенку, он не достигает совершеннолетия ранее.
|
|
|
Państwa-Strony uznają, że każde dziecko ma niezbywalne prawo do życia. 2. Państwa-Strony zapewnią, w możliwie maksymalnym zakresie, warunki życia i rozwoju dziecka. 开始学习
|
|
Государства-участники признают, что каждый ребенок имеет неотъемлемое право на жизнь.
|
|
|
Państwa-Strony będą respektowały prawo dziecka do swobody myśli, sumienia i wyznania. 开始学习
|
|
Государства-участники уважают право ребенка на свободу мысли, совести и религии.
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
Rozdział 1. Podstawy ustroju konstytucyjnego 开始学习
|
|
Глава 1. Основы конституционного строя
|
|
|
Rozdział 2. Prawa i wolności człowieka i obywatela 开始学习
|
|
Глава 2. Права и свободы человека и гражданина
|
|
|
Rozdział 3. Ustrój federalny 开始学习
|
|
Глава 3. Федеративное устройство
|
|
|
Rozdział 4. Prezydent Federacji Rosyjskiej 开始学习
|
|
Глава 4. Президент Российской Федерации
|
|
|
Rozdział 5. Zgromadzenie Federalne 开始学习
|
|
Глава 5. Федеральное Собрание
|
|
|
Rozdział 6. Rząd Federacji Rosyjskiej 开始学习
|
|
Глава 6. Правительство Российской Федерации
|
|
|
Rozdział 7. Władza sądownicza 开始学习
|
|
Глава 7. Судебная власть и прокуратура
|
|
|
Rozdział 8. Samorząd terytorialny 开始学习
|
|
Глава 8. Местное самоуправление
|
|
|
Rozdział 9. Poprawki konstytucyjne i zmiana Konstytucji 开始学习
|
|
Глава 9. Конституционные поправки и пересмотр Конституции
|
|
|
Część druga: Przepisy końcowe i przejściowe 开始学习
|
|
Раздел второй. Заключительные и переходные положения
|
|
|
Podmioty Federacji Rosyjskiej 开始学习
|
|
Субъекты Российской Федерации
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
Miasta o znaczeniu federalnym 开始学习
|
|
Города федерального значения
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
Ogólnonarodowe głosowanie 开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
Органы государственной власти
|
|
|
Organy samorządu terytorialnego 开始学习
|
|
Органы местного самоуправления
|
|
|
开始学习
|
|
Президент Российской Федерации
|
|
|
Zgromadzenie Federalne (Rada Federacji i Duma Państwowa) 开始学习
|
|
Федеральное Собрание (Совет Федерации и Государственная Дума)
|
|
|
开始学习
|
|
Правительство Российской Федерации
|
|
|
My, wielonarodowy lud Federacji Rosyjskiej, złączeni wspólnym losem na swej ziemi, uchwalamy Konstytucję Federacji Rosyjskiej. 开始学习
|
|
Мы, многонациональный народ Российской Федерации, соединённые общей судьбой на нашей земле, принимаем Конституцию Российской Федерации.
|
|
|
Federacja Rosyjska - Rosja jest demokratycznym federalnym państwem prawa o republikańskiej formie rządów. 开始学习
|
|
Российская Федерация - Россия есть демократическое федеративное правовое государство с республиканской формой правления.
|
|
|
Suwerenność Federacji Rosyjskiej rozciąga się na całe jej terytorium. 开始学习
|
|
Суверенитет Российской Федерации распространяется на всю ее территорию.
|
|
|
Podstawowe prawa i wolności człowieka są niezbywalne i przysługują każdemu z urodzenia. Każdy ma prawo do życia 开始学习
|
|
Основные права и свободы человека неотчуждаемы и принадлежат каждому от рождения. Каждый имеет право на жизнь
|
|
|
RADA MINISTRÓW I ADMINISTRACJA RZĄDOWA 开始学习
|
|
СОВЕТ МИНИСТРОВ И ПРАВИТЕЛЬСТВЕННАЯ АДМИНИСТРАЦИЯ
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
Siły Zbrojne Rzeczypospolitej Polskiej 开始学习
|
|
Вооруженные силы Республики Польша
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
Art. 1 Rzeczpospolita Polska jest dobrem wspólnym wszystkich obywateli 开始学习
|
|
Статья 1. Республика Польша есть общее благо всех её граждан.
|
|
|
Art. 2. Rzeczpospolita Polska jest demokratycznym państwem prawnym, urzeczywistniającym zasady sprawiedliwości społecznej 开始学习
|
|
Статья 2. Республика Польша есть демократическое правовое государство, осуществляющее принципы социальной справедливости.
|
|
|
Art. 3. Rzeczpospolita Polska jest państwem jednolitym 开始学习
|
|
Статья 3. Республика Польша есть единое государство
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|