问题 |
答案 |
etw mit dem Löffel schöpfen/nehmen 开始学习
|
|
|
|
|
Die Konzentration der Verbindung ist jedoch in getrocknetem Ingwer weitaus höher. 开始学习
|
|
Jednak stężenie związku jest znacznie wyższe w suszonym imbirze.
|
|
|
In Konditoreien waren sie verzuckert oder kandiert als Nachtisch zu haben. 开始学习
|
|
W cukierniach były słodzone lub kandyzowane jako deser.
|
|
|
Bundesweit gibt es höchstens ein Handvoll konzeptionell vergleichbarer Theater 开始学习
|
|
W całym kraju jest co najwyżej kilka koncepcyjnie porównywalnych teatrów
|
|
|
Beigegeben wurden neben Frühlingsblumen auch andere Pflanzen wie Salbei, Minzen und Braunwurzgewächse. 开始学习
|
|
Oprócz wiosennych kwiatów dodano również inne rośliny, takie jak szałwia, mięta i figwort.
|
|
|
Limone war bis zu diesem Zeitpunkt nur über unwegsame Saumpfade oder per Schiff erreichbar. 开始学习
|
|
Do tego momentu do cytryny były dostępne tylko nieprzejezdnymi szlakami dla mułów lub łodzią.
|
|
|
Die Untersuchung ergab mechanische und organisatorische Mängel, die zu einem Schuss bei nicht richtig geschlossenem Verschluss geführt hatte. 开始学习
|
|
Śledztwo ujawniło wady mechaniczne i organizacyjne, które doprowadziły do strzału, gdy zamek nie został prawidłowo zamknięty.
|
|
|
Es entsteht ein transparentes, leicht saures dunkles Wasser und erinnert an Tee oder Kaffee. 开始学习
|
|
Rezultatem jest przezroczysta, lekko kwaśna, ciemna woda przypominająca herbatę lub kawę.
|
|
|
das Verhältnis (die Verhältnisse) Auch im Verhältnis der Bürger untereinander ist der Vertrag der Maßstab, der die Gerechtigkeit bestimmt, weil er auf Freiwilligkeit der Beteiligten beruht. 开始学习
|
|
Również w stosunkach między obywatelami umowa jest miarą, która określa sprawiedliwość, ponieważ opiera się na dobrowolności zaangażowanych osób.
|
|
|