问题 |
答案 |
开始学习
|
|
Her progress certainly hasn't been hindered by her lack of experience
|
|
|
to hinder the proceedings 开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
Are you eligible for early retirement/maternity leave?
|
|
|
开始学习
|
|
deter sb from doing sth High prices deter many young people from entering the property market.
|
|
|
开始学习
|
|
skorzystać z przysługującego jej prawa I exercised my democratic right by not voting in the election.
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
a well-thought- out system 开始学习
|
|
dobrze przemyślany system
|
|
|
开始学习
|
|
dzień ustawowo wolny od pracy
|
|
|
lurk under cover of darkness 开始学习
|
|
czają się pod osłoną ciemności
|
|
|
to get something wrong out of something 开始学习
|
|
wyciągnąć z czegoś coś złego
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
to plead the statute of limitation 开始学习
|
|
powoływać się na przedawnienie
|
|
|
be covered by the professional secret 开始学习
|
|
być objęty tajemnicą zawodową
|
|
|
property claims shall be subject to LIMITATION 开始学习
|
|
roszczenia majątkowe podlegają PRZEDWANIENIU
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
upon a declaration by one of the parties with observance of the period of notice (termination of contract of employment by notice) 开始学习
|
|
na podstawie oświadczenia jednej ze stron z zachowaniem okresu wypowiedzenia (rozwiązanie umowy o pracę za wypowiedzeniem)
|
|
|
upon a declaration by one of the parties without observance of the period of notice (termination of contract of employment without notice) bez zachowania okresu wypowiedzenia (rozwiązanie umowy o pracę bez wypowiedzenia) 开始学习
|
|
na podstawie oświadczenia jednej ze stron bez zachowania okresu wypowiedzenia (rozwiązanie umowy o pracę bez wypowiedzenia) bez zachowania okresu wypowiedzenia (umowa o pracę bez wypowiedzenia)
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
If the parties agreed on flat-rate remuneration, the person accepting the order cannot demand an increase in the remuneration even if the extent or cost of the works could not have been foreseen at the time the contract was executed. 开始学习
|
|
Jeżeli strony umówiły się o wynagrodzenie ryczałtowe, przyjmujący zamówienie nie może żądać podwyższenia wynagrodzenia, chociażby w czasie zawarcia umowy nie można było przewidzieć rozmiaru lub kosztów prac.
|
|
|
By a contract of delivery, the deliverer shall assume the obligation to produce things designated only as to their kind and to deliver them in parts or periodically, and the receiver shall assume the obligation to receive those things and to pay theprice. 开始学习
|
|
Przez umowę dostawy dostawca zobowiązuje się do wytworzenia rzeczy oznaczonych tylko co do gatunku oraz do ich dostarczania częściami albo periodycznie, a odbiorca zobowiązuje się do odebrania tych rzeczy i do zapłacenia ceny.
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
at your earliest convenience 开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
wezwać kogoś do zrobienia czegoś
|
|
|
to call upon someone (to do something) 开始学习
|
|
wzywać kogoś (coś zrobić)
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
to set forth the terms of agreement 开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|