La Donna Scomparsa - Capitolo 20

 0    37 词汇卡    kpluszczewicz
下载mp3 打印 检查自己
 
问题 答案
geloso
开始学习
zazdrosny
possessivo
Valentina si lamentava perché il marito era molto geloso e possessivo.
开始学习
zaborczy
Valentina skarżyła się ponieważ mąż był zazdrosny i zaborczy.
da solo/sola
Lei non poteva uscire da sola.
开始学习
sam / sam
Nie mogła wychodzić sama.
la reclusa
Valentina viveva come una reclusa.
开始学习
więźniarka
Valentina żyła jak więźniarka.
affermare
Il muratore ha affermato che lui e Valentina si sentivano telefonicamente anche più volte al giorno e che anche sua moglie sapeva dello loro amicizia.
开始学习
stwierdzić, oświadczyć
Murarz oświadczył, że on i Valentina słyszeli się telefonicznie także kilka razy w ciągu dnia i że także jego żona wiedziała o tej przyjaźni.
avere piena fiducia in
Lei aveva piena fiducia nel marito.
开始学习
mieć pełne zaufanie do
Ona miała pełne zaufanie do męża.
dare fastidio
... ma il fatto che passavano tanto tempo insieme le dava un po' di fastidio.
开始学习
denerwować, przeszkadzać
... ale fakt, że spędzali sporo czasu razem przeszkadzał jej odrobinę.
effettivamente
Gli investigatori effettivamente non hanno trovato nulla di sospetto.
开始学习
rzeczywiście
Śledczy rzeczywiście nie znaleźli nic podejrzanego.
in cantiere
Il muratore era in cantiere a lavorare e tutti i colleghi hanno confermato la sua versione.
开始学习
na budowie
Murarz był na budowie w pracy i wszyscy koledzy potwierdzili jego wersję.
comunque
Comunque, il commissario Mussante non era convinto che i due coniugi non erano legati alla faccenda...
开始学习
w każdym razie, mimo wszystko
W każdym razie komisarz Mussante nie był przekonany czy dwoje małżonków nie było związanych ze sprawą.
il coniuge/la coniuge
Comunque, il commissario Musante non era convinto che i due coniugi non erano legati alla faccenda.
开始学习
małżonek / małżonek
W każdym razie, komisarz Musante nie był przekonany, że dwoje małżonków nie było związanych z tą sprawą.
la faccenda
开始学习
sprawa, historia
tornare in mente
Gli è anche tornata in mente una cosa.
开始学习
ponownie przyjść na myśl
Ponownie przyszła mu na myśl jedna rzecz.
incrociare
Cesare aveva incrociato una macchina grigia.
开始学习
minąć
inaczej niż passare
Cesare minął szary samochód.
nel senso opposto
Cesare aveva incrociato una Golf (macchina), che andava nel senso opposto al suo.
开始学习
w przeciwnym kierunku
Cesare minął szarego Golfa, który jechał w przeciwnym kierunku do jego.
guidare la macchina
Ma se il muratore aveva un alibi di ferro per quelle ore, chi guidava la sua macchina?
开始学习
prowadzić samochód
Ale jeśli murarz miał żelazne alibi na te godziny, kto prowadził jego samochód?
la lite
开始学习
kłótnia
l'interrogatorio
开始学习
przesłuchanie
passare
Io non sono passata in quella strada quella mattina.
开始学习
też: przejeżdżać
Nie przejeżdżałam tą drogą tego ranka.
in tarda mattinata
In tarda mattinata sono uscita di nuovo per fare la spesa.
开始学习
późnym rankiem
Późnym rankiem wyszłam ponownie zrobić zakupy.
allo stesso tempo
La faccenda diventava sempre più complicata, ma allo stesso tempo ora c'era un possibile sospetto: la moglie del muratore.
开始学习
w tym samym czasie, jednocześnie
Sprawa stawała się coraz bardziej skomplikowana, ale jednocześnie teraz był jeden podejrzany: żona murarza.
tracciare
La dottoressa Marson ha tracciato un profilo di Valentina.
开始学习
nakreślić, śledzić
Doktor Marson nakreśliła profil Valentiny.
fragile
开始学习
wątły, wrażliwy
instabile
Valentina sembrava una persona fragile e psicologicamente instabile.
开始学习
niestabilny, nietrwały
Valentina wydawała się osobą wątłą i psychicznie niestabilną.
psicologicamente
开始学习
psychologicznie, psychicznie
il suicido
开始学习
samobójstwo
l’ipotesi
Secondo lei il suicido non era un'ipotesi tanto assurda.
开始学习
przypuszczenie, hipoteza
Według niej, samobójstwo nie było przypuszczeniem zupełnie absurdalnym.
assurdo/a
开始学习
absurdalny
con il passare del tempo
开始学习
wraz z upływem czasu
dubitare
开始学习
wątpić
ucciso
开始学习
zabity
togliersi la vita
La domanda ormai era: è stata uccisa o si è tolta la vita?
开始学习
odebrać sobie życie
Pytanie teraz było takie: czy została zabita czy odebrała sobie życie?
la posta elettronica
开始学习
e-mail
il dolce
Il dolce è mangiato.
开始学习
ciasto
Ciasto jest jedzone.
il vino viene bevuto
W stronie biernej czasownik essere możemy zastąpić czasownikiem venire. Możliwe jest to jednak tylko w czasach prostych (presente i imperfetto)
= il vino è bevuto
开始学习
Wino jest pite
W stronie biernej czasownik essere możemy zastąpić czasownikiem venire. Możliwe jest to jednak tylko w czasach prostych (presente i imperfetto)
il vino va bevuto
W str. biernej zamiast essere można użyć również czasownika andare. W takim przypadku zdanie zmieni jednak znaczenie, a czasownik andare przetłumaczymy wówczas jako "musieć być". Także ta zasada odnosi się tylko do czasów prostych (presente i imperfetto)
= il vino deve essere bevuto.
开始学习
wino trzeba wypić
W str. biernej zamiast essere można użyć również czasownika andare. W takim przypadku zdanie zmieni jednak znaczenie, a czasownik andare przetłumaczymy wówczas jako "musieć być". Także ta zasada odnosi się tylko do czasów prostych (presente i imperfetto)
il fumette
Tutti compravano questi fumetti.
开始学习
komiks
Wszyscy kupują te komiksy.

您必须登录才能发表评论。