Idiomy III

 0    25 词汇卡    angelikaskwarek2
下载mp3 打印 检查自己
 
问题 答案
Look before you leap.
开始学习
Dosłownie: spójrz, zanim skoczysz. Odpowiednik polskiego: najpierw myśl, potem działaj.
Measure twice, cut one.
开始学习
Dosłownie: mierz dwa razy, tnij raz. Zachęta do przemyślenia swoich planów.
Curiosity killed the cat.
开始学习
Dosłownie: ciekawość zabiła kota. Odpowiednik polskiego: ciekawość to pierwszy stopień do piekła.
First things first.
开始学习
Po kolei; najpierw najważniejsze.
Honesty is the best policy.
开始学习
Uczciwość popłaca.
It never rains, but it pours.
开始学习
Dosłownie: nigdy nie pada, zawsze leje. Odpowiednik polskiego: nieszczęścia chodzą parami.
Love is blind.
开始学习
Miłość jest ślepa.
Mind your own business.
开始学习
Dosłownie: pilnuj swojego interesu. Odpowiednik polskiego: pilnuj swojego nosa.
Money is the root of all evil.
开始学习
Pieniądze to źródło wszelkiego zła.
No pain, no gain.
开始学习
Dosłownie: nie ma bólu, nie ma zysku. Odpowiednik polskiego: bez pracy nie ma kołaczy.
Seeing is believing.
开始学习
Zobaczyć znaczy uwierzyć.
Time is money.
开始学习
Czas to pieniądz.
What’s done is done.
开始学习
Co się stało, to się nie odstanie.
Too many cooks spoil the broth.
开始学习
Dosłownie: zbyt wiele kucharek psuje rosół. Odpowiednik polskiego: gdzie kucharek sześć, tam nie ma co jeść.
Don’t count your chickens before they hatch.
开始学习
Dosłownie: nie licz swoich kurczaków, zanim się nie wyklują. Odpowiednik polskiego: nie dziel skóry na niedźwiedziu.
An apple a day keeps the doctor away.
开始学习
Jedno jabłko dziennie trzyma Cię z dala od lekarza.
An idle brain is the devil’s workshop.
开始学习
Bezczynny umysł jest miejscem pracy diabła. (Jeśli ktoś nie ma się czymś zająć, może zacząć robić złe lub głupie rzeczy.)
An ounce of protection is worth a pound of cure.
开始学习
Dosłownie: uncja ochrony jest warta funta leczenia. Odpowiednik polskiego: lepiej zapobiegać niż leczyć.
A stitch in time saves nine.
开始学习
Dosłownie: jeden szew na czas oszczędza dziewięciu
As you sow, so you shall reap.
开始学习
Co zasiejecie, zbierać będziecie.
Beauty is only skin deep.
开始学习
Dosłownie: piękno sięga tylko do skóry. (Ważniejszy jest charakter, intelekt i zalety charakteru.)
Beggars can’t be choosers.
开始学习
Dosłownie: żebracy nie mogą być kapryśni. Odpowiednik polskiego: jak się nie ma, co się lubi, to się lubi, co się ma.
Better late than never.
开始学习
Lepiej późno niż wcale.
Blood is thicker than water.
开始学习
Krew jest gęstsza od wody.
Clothes do not make the man.
开始学习
Szata nie czyni człowieka.

您必须登录才能发表评论。