Idiomy II

 0    25 词汇卡    angelikaskwarek2
下载mp3 打印 检查自己
 
问题 答案
A bad workman always blames his tools.
开始学习
Dosłownie: zły robotnik zawsze wini swoje narzędzia. Odpowiednik polskiego: złej baletnicy przeszkadza rąbek u spódnicy.
A bird in hand is worth two in the bush.
开始学习
Bezpośredni odpowiednik polskiego: lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu.
A chain is only as strong as its weakest link.
开始学习
Łańcuch jest tak silny, jak jego najsłabsze ogniwo.
Actions speak louder than words.
开始学习
Czyny mówią głośniej niż słowa.
A drowning man will clutch at a straw.
开始学习
Dosłownie: tonący chwyta się słomki. Odpowiednik polskiego: tonący brzytwy się chwyta.
Adversity and loss make a man wise.
开始学习
Dosłownie: niedola i strata czynią człowieka mądrzejszym.
A fool and his money are soon parted.
开始学习
Dosłownie: głupiec i jego pieniądze szybko zostają rozdzieleni.
A friend in need is a friend indeed.
开始学习
Prawdziwych przyjaciół poznaje się w biedzie.
A journey of thousand miles begins with a single step.
开始学习
Podróż długa na tysiąc mil rozpoczyna się od jednego kroku.
A leopard can’t/ doesn’t change its spots.
开始学习
Dosłownie: lampart nie może zmienić swoich plamek. Oznacza to: ludzie się nigdy nie zmieniają.
All good things come to an end.
开始学习
Wszystko, co dobre, szybko się kończy.
All’s well that ends well.
开始学习
Wszystko dobre, co się dobrze kończy.
All that glitters is not gold.
开始学习
Nie wszystko złoto, co się świeci.
All’s fair in love and war.
开始学习
W miłości i wojnie wszystkie środki są dozwolone.
Beauty is in the eye of the beholder
开始学习
Dosłownie: piękno jest w oku patrzącego. Odpowiednik polskiego: nie to ładne, co ładne, ale co się komu podoba.
Better safe than sorry.
开始学习
Dosłownie: lepiej uważać niż żałować. Odpowiednik polskiego: dmuchać na zimne.
Practice makes perfect.
开始学习
Praktyka czyni mistrzem.
Easy come, easy go.
开始学习
Łatwo przyszło, łatwo poszło.
When in Rome, do as the Romans do
开始学习
Dosłownie: kiedy w jesteś w Rzymie, czyń jak Rzymianie. Odpowiednik polskiego: kiedy wlazłeś między wrony, musisz krakać, jak i one.
A picture speaks a thousand words / A picture is worth a thousand words
开始学习
Jeden obraz jest wart tysiąca słów.
Don’t talk the talk if you can’t walk the walk.
开始学习
Dosłownie: nie mów, jak coś zrobić, jeśli sam nie potrafisz tego wykonać.
Great minds think alike.
开始学习
Wielkie umysły myślą podobnie.
Haste makes waste.
开始学习
Dosłownie: pośpiech czyni straty. Odpowiednik polskiego: co nagle, to po diable.
If you snooze, you lose.
开始学习
Dosłownie: jeśli drzemiesz, tracisz. Odpowiednik polskiego: zasypiać gruszki w popiele.
Lie down with dogs, wake up with fleas.
开始学习
Dosłownie: połóż się z psami, a obudzisz się z pchłami. Odpowiednik polskiego: kto z kim przestaje, takim się staje.

您必须登录才能发表评论。