问题 |
答案 |
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
У меня случилась неудача.
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
Qu'est-ce qui t'est arrivé? 开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
On appelle << intempéries>> des problèmes liés à la nature et au temps. Elles provoquent parfois un désastre < une catastrophe. 开始学习
|
|
Плохая погода — это термин, используемый для описания проблем, связанных с природой и погодой. Иногда они приводят к катастрофам.
|
|
|
En montagne, une chute de neige peut bloquer les routes. Une avalanche est à l'origine de nombreux accidents sur les pistes de ski. 开始学习
|
|
В горах снегопад может заблокировать дороги. Лавины являются причиной многих несчастных случаев на горнолыжных склонах.
|
|
|
Une tempête (= vent violent) arrache les arbres. Un orage (= vent+pluie+tonnerre) peut provoquer des inondations: les fleuves débordent et l'eau bloque les routes. 开始学习
|
|
Шторм (= сильный ветер) вырывает деревья с корнем. Гроза (= ветер + дождь + гром) может вызвать наводнение: реки выходят из берегов, и вода забивает дороги.
|
|
|
En été, dans les régions sèches, il y a souvent des feux des incendies. Les arbres brûlent 开始学习
|
|
Летом в засушливых регионах часто случаются пожары. Деревья горят.
|
|
|
Les tremblements de terre sont, hélas, fréquents dans certaines régions du monde. Ils sont mesurés sur l'échelle de Richter. 开始学习
|
|
К сожалению, в некоторых регионах мира землетрясения случаются часто. Их магнитуда измеряется по шкале Рихтера.
|
|
|
Un problème pratique est contrariant: J'ai eu plusieurs contrariétés! On a égaré mes bagages à l'aéroport. Ma valise est arrivée chez moi deux jours plus tard. Ensuite, j'ai perdu mes clés. J'ai dû appeler un serrurier pour ouvrir ma porte! 开始学习
|
|
Практическая проблема раздражает: у меня было несколько неудач! Мой багаж потеряли в аэропорту. Чемодан прибыл ко мне домой через два дня. Потом я потерял ключи. Пришлось вызывать слесаря, чтобы открыть дверь!
|
|
|
Pendant une grève de transport public, on doit se déplacer en voiture, à pied, à vélo... 开始学习
|
|
Во время забастовки общественного транспорта вам придется передвигаться на машине, пешком, на велосипеде...
|
|
|
On m'a volé mon passeport: j'ai dû aller au commissariat de police pour faire une « déclaration de vol ». Quand un accident (plus grave qu'un incident) se produit, il faut immédiatement appeler les secours (= les pompiers, la police, les ambulances...). 开始学习
|
|
У меня украли паспорт: пришлось идти в полицию, чтобы написать заявление о краже. При несчастном случае (более серьёзном, чем просто инцидент) необходимо немедленно вызвать помощь (= пожарных, полицию, скорую помощь и т.д.).
|
|
|
Le train a eu un retard de deux heures = il a eu deux heures de retard, donc j'ai raté la correspondance, 开始学习
|
|
Поезд опоздал на два часа = это было на два часа позже, поэтому я пропустил пересадку,
|
|
|
Julien a eu un contretemps: il est arrivé une heure en retard à la réunion, car un accident a provoqué d'énormes embouteillages sur l'autoroute. Je ne peux pas venir au rendez-vous, j'ai un empêchement (= une impossibilité). 开始学习
|
|
У Жюльена случилась неприятность: он опоздал на час на встречу из-за аварии, вызвавшей огромные пробки на шоссе. Я не могу попасть на встречу; у меня есть препятствие (= невозможность).
|
|
|
Je ne suis pas d'accord (avec)... 开始学习
|
|
|
|
|
Vous m'avez dit que... mais... 开始学习
|
|
Ты мне это сказал... но...
|
|
|
Ce n'est pas le bon / la bonne... 开始学习
|
|
|
|
|
La livraison était prévue mardi, mais... 开始学习
|
|
Доставка была запланирована на вторник, но...
|
|
|
Il y a une erreur dans la livraison... 开始学习
|
|
Произошла ошибка при доставке...
|
|
|
< Bon >> (* mauvais) signifie « correct >> (* incorrect) quand l'article est défini (le, la, les): Ce n'est pas la bonne adresse. J'ai pris le mauvais chemin. Ce sont les bons documents? 开始学习
|
|
< Хорошо >> (* плохо) означает «правильно» (* неправильно), когда артикль определённый (the, the, the): Это неверный адрес. Я пошёл не по той дороге. Это правильные документы?
|
|
|
Contester semble naturel aux Français, qui ont la réputation d'être « râleurs ». « Râler >> (familier) signifie: protester, exprimer son mécontentement, sa mauvaise humeur. Arrête de råler! 开始学习
|
|
Французам, которые имеют репутацию «ворчунов», протест кажется естественным. «Râler» (разговорное) означает: протестовать, выражать недовольство, плохое настроение. Перестаньте ворчать!
|
|
|
Les Français ont tendance à répondre « non >> aux questions: on doit alors protester, contester, se battre, pour fréquemment arriver à un « oui >». 开始学习
|
|
Французы склонны отвечать на вопросы «нет»: затем приходится протестовать, оспаривать, бороться, чтобы зачастую прийти к ответу «да».
|
|
|
<<< Non >> signifie rarement << non », mais plutôt: << je ne sais pas », « vous voulez vraiment?», 开始学习
|
|
«Нет» редко означает «нет», скорее «я не знаю», «ты действительно хочешь?»
|
|
|
Une plaisanterie circule à propos des Français: « la réponse est "non", mais quelle est la question? >>> Un peu caricatural, mais pas faux... 开始学习
|
|
Есть такая шутка про французов: «Ответ — «нет», но в чём вопрос?» Немного карикатурно, но не неверно...
|
|
|
Paul, vous êtes arrivé? Anne, vous êtes arrivée?/ Elles sont venues. Ils sont partis./ Elle s'est couchée tard. Ils se sont débrouillés. 开始学习
|
|
Пол, ты приехал? Энн, ты приехала? / Они пришли. Они ушли. / Она поздно легла спать. Они справились.
|
|
|
Paul, vous êtes arrivé? Anne, vous êtes arrivée?/ Elles sont venues. Ils sont partis./ Elle s'est couchée tard. Ils se sont débrouillés. 开始学习
|
|
Пол, ты приехал? Энн, ты приехала? / Они пришли. Они ушли. / Она поздно легла спать. Они справились.
|
|
|
Pourquoi est-elle tellement fatiguée?/ Mon chéri, tu es tellement intelligent!/ Vous voulez une deuxième part de tarte?/ Oh oui, elle est tellement bonne! 开始学习
|
|
Почему она такая уставшая? / Милая, ты такая умная! / Хочешь второй кусок пирога? О да, он такой вкусный!
|
|
|
(Se produire) Qu'est-ce qui s'est passé? Il s'est passé quelque chose de grave?/ Non, il ne s'est rien passé de grave./ Si, il s'est passé quelque chose d'assez grave! 开始学习
|
|
(Случиться) Что случилось? Случилось что-то серьёзное?/ Нет, ничего серьёзного не произошло./ Да, случилось что-то весьма серьёзное!
|
|
|
(Se dérouler) Comment se sont passées vos vacances?/ Elles se sont très bien (mal) passées! 开始学习
|
|
(Развернуть) Как прошёл ваш отпуск? Очень хорошо (плохо)!
|
|
|
Tu viens?/ Oui, me voilà! 开始学习
|
|
|
|
|
Où est Nathalie?/ La voici! 开始学习
|
|
|
|
|
Tu as trouvé ton livre?/ Oui, le voici! 开始学习
|
|
Вы нашли свою книгу? / Да, вот она!
|
|
|
Où sont les enfants?/ Les voilà! 开始学习
|
|
|
|
|
Vous avez un stylo?/ Oui, en voilà un! 开始学习
|
|
У тебя есть ручка? / Да, вот одна!
|
|
|
Ah, finalement, vous voilà! Où étiez-vous?/ << La Fayette, nous voilà!» 开始学习
|
|
Ах, наконец-то, ты здесь! Где ты был?/ << Лафайет, мы здесь!
|
|
|
C'est la bonne adresse?/ Oui, c'est la bonne. 开始学习
|
|
Это правильный адрес? / Да, это правильный адрес.
|
|
|
Vous voulez une grande ou une petite tarte?/ Une grande, s'il vous plaît. 开始学习
|
|
Вам большой или маленький пирог? / Большой, пожалуйста.
|
|
|
Je voudrais des enveloppes./ Des longues ou des carrées? 开始学习
|
|
Мне нужны конверты. Длинные или квадратные?
|
|
|
Quel pull préférez-vous? Le noir ou le vert?/ En fait, je préfère l'autre, le rouge. 开始学习
|
|
Какой свитер тебе нравится больше? Чёрный или зелёный? / Вообще-то, мне больше нравится другой, красный.
|
|
|
la tête / les cheveux / le front / les sourcils / l'œil / les yeux / la paupière / les cils / le nez / la bouche / la lèvre / les dents / la langue / le menton / la joue / les oreilles 开始学习
|
|
голова / волосы / лоб / брови / глаз / глаза / веко / ресницы / нос / рот / губа / зубы / язык / подбородок / щека / уши
|
|
|
le cou / la gorge / l'épaule / le bras / le coude / l'avant-bras / le poignet / la main / le doigt / l’ongle / la poitrine / le dos / le ventre / la taille 开始学习
|
|
шея / горло / плечо / рука / локоть / предплечье / запястье / кисть / палец / ноготь / грудь / спина / живот / талия
|
|
|
la hanche / les fesses / la cuisse / le genou / le mollet / la cheville / le pied / le talon / les orteils 开始学习
|
|
бедро / ягодицы / бедро / колено / икра / лодыжка / стопа / пятка / пальцы ног
|
|
|
Le visage / le front / l'oreille / le nez / un œil / des yeux Zapytaj ChatGPT 开始学习
|
|
Лицо / Лоб / Ухо / Нос / Глаз / Глаза Zapytaj ChatGPT
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
bien en chair, corpulent(e), gros(se) 开始学习
|
|
|
|
|
avoir des atouts physiques, un physique avantageux 开始学习
|
|
иметь физические активы, выгодное телосложение
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
avoir de la classe, du style 开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
Comment est-ce que ça se passe? 开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
У меня есть определенное чувство...
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
- J'ai reçu une proposition qui <<< tombe du ciel ». Ah bon? Quelle bonne surprise! Tu vas changer de travail? Oui, j'ai saisi l'occasion et j'ai accepté une nouvelle mission. En fait, c'est une promotion. C'est une excellente nouvelle! 开始学习
|
|
– Мне предложили работу, которая «свалилась как гром среди ясного неба». Правда? Какой приятный сюрприз! Ты собираешься менять работу? Да, я воспользовался возможностью и принял новое назначение. По сути, это повышение. Отличные новости!
|
|
|
Une situation peut s'améliorer (= être meilleure) ou au contraire se dégrader = se détériorer. Elle peut se modifier, évoluer (durer, persister). 开始学习
|
|
Ситуация может улучшиться (=быть лучше) или, наоборот, ухудшиться (=ухудшиться). Она может меняться, развиваться (длиться, сохраняться).
|
|
|
Un élément peut se développer, augmenter ou, au contraire, diminuer. On dira qu'une idée progresse, se répand, devient populaire, à la mode, dans l'air du temps elle régresse, décline, disparaît. 开始学习
|
|
Элемент может развиваться, усиливаться или, наоборот, ослабевать. Мы скажем, что идея прогрессирует, распространяется, становится популярной, модной, витает в воздухе времени; она регрессирует, приходит в упадок, исчезает.
|
|
|
Certains adverbes introduisent un changement: un jour, soudain, tout à coup, finalement, à la fin, au bout du compte... D'autres insistent sur le résultat: désormais, enfin, maintenant... 开始学习
|
|
Некоторые наречия вводят изменение: однажды, внезапно, сразу, наконец, в конце концов, в конечном счёте... Другие подчеркивают результат: впредь, наконец, теперь...
|
|
|
La crise: c'est un moment difficile et aigu, qui peut déboucher sur une solution positive ou négative. On parle de crise personnelle, financière ou politique. Historiquement, on parle de « la crise de 1929 ». 开始学习
|
|
Кризис — это сложный и острый момент, который может привести как к позитивному, так и к негативному результату. Это может быть личный, финансовый или политический кризис. Исторически он известен как «кризис 1929 года».
|
|
|
Les conséquences de la crise: la rupture (des relations), la séparation (on se sépare), le divorce (on divorce de quelqu'un). 开始学习
|
|
Последствия кризиса: разрыв (отношений), расставание (мы расстаемся), развод (мы разводимся с кем-то).
|
|
|
Ces termes sont souvent utilisés dans le contexte de politique intérieure ou internationale: « entre les députés et le gouvernement, c'est la rupture!». 开始学习
|
|
Эти термины часто употребляются в контексте внутренней или международной политики: «между депутатами и правительством — разрыв!»
|
|
|
Je me mets à travailler = je commence à travailler. Paul s'est mis au yoga et Léa s'est mise au tennis. Tu t'es mis(e) au régime? Oui, je m'y suis mis(e)! 开始学习
|
|
Я начинаю работать = Я начинаю работать. Пол начал заниматься йогой, а Леа начала играть в теннис. Ты уже села на диету? Да, села!
|
|
|
Mon travail me plaît < m'intéresse < me passionne 开始学习
|
|
Мне нравится моя работа < Мне она интересна < Я ею увлечен
|
|
|
mon travail ne me plaît pas, il m'ennuie! 开始学习
|
|
Мне не нравится моя работа, она мне надоедает!
|
|
|
Lucien aime le contact avec la clientèle, il a besoin de contact, travailler en équipe lui plaît. Au contraire, Nora préfère travailler seule, au calme. Elle est à l'aise avec les chiffres, elle n'aime pas beaucoup le contact. 开始学习
|
|
Люсьену нравится общение с клиентами; ему необходим контакт, и он любит работать в команде. Нора же предпочитает работать одна, в тишине и покое. Она легко справляется с цифрами; она не очень любит контакт.
|
|
|
Je n'arrive pas à faire cet exercice! Il n'arrive pas à comprendre ses enfants. Je ne suis pas arrivé à trouver ce livre. Enfin, ils arrivent à parler français! 开始学习
|
|
Я не могу сделать это упражнение! Он не понимает своих детей. Я не смог найти эту книгу. Наконец-то они говорят по-французски!
|
|
|
La place de la femme: avant, elle restait à la maison, s'occupait des enfants et du ménage. Les mœurs ont évolué. 67% (chiffres 2015) des femmes travaillent, elles ont acquis une indépendance financière. 开始学习
|
|
Роль женщин: раньше они сидели дома, заботились о детях и занимались домашним хозяйством. Нравственные нормы изменились. 67% (данные 2015 года) женщин работают и обрели финансовую независимость.
|
|
|
Pourtant, les féministes remarquent que peu de femmes occupent des postes à responsabilité, dans l'industrie en particulier, et que les inégalités de salaires entre hommes et femmes sont importantes. 开始学习
|
|
Однако феминистки отмечают, что женщины редко занимают руководящие должности, особенно в промышленности, и что между мужчинами и женщинами существует значительная разница в оплате труда.
|
|
|
Il y a cependant une incitation à « la parité >> (égalité homme/femme) dans le monde politique et économique. Les femmes sont très présentes dans certaines professions: professeur, avocat(e), journaliste, infirmière, médecin... 开始学习
|
|
Однако в политической и экономической сферах наблюдается стремление к «паритету» (гендерному равенству). Женщины весьма представлены в определённых профессиях: учителях, юристах, журналистах, медсёстрах, врачах и т. д.
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
On est sans nouvelles de... 开始学习
|
|
Нет никаких новостей о...
|
|
|
C'est-à-dire... (= ce qui signifie...) 开始学习
|
|
То есть... (= что означает...)
|
|
|
Avoir la frayeur de sa vie. (= avoir très peur) 开始学习
|
|
Испытывать страх всей своей жизни. (= быть очень напуганным)
|
|
|
Voir ce qu'il en est. (= l'état des choses) 开始学习
|
|
Чтобы увидеть, что происходит. (= положение вещей)
|
|
|
Selon... (= d'après l'opinion de...) 开始学习
|
|
Согласно... (= по мнению...)
|
|
|
开始学习
|
|
У меня случилась неудача.
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
Qu'est-ce qui t'est arrivé? 开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
On appelle << intempéries>> des problèmes liés à la nature et au temps. Elles provoquent parfois un désastre < une catastrophe. 开始学习
|
|
Плохая погода — это термин, используемый для описания проблем, связанных с природой и погодой. Иногда они приводят к катастрофам.
|
|
|
En montagne, une chute de neige peut bloquer les routes. Une avalanche est à l'origine de nombreux accidents sur les pistes de ski. 开始学习
|
|
В горах снегопад может заблокировать дороги. Лавины являются причиной многих несчастных случаев на горнолыжных склонах.
|
|
|
Une tempête (= vent violent) arrache les arbres. Un orage (= vent + pluie+tonnerre) peut provoquer des inondations: les fleuves débordent et l'eau bloque les routes. 开始学习
|
|
Шторм (= сильный ветер) вырывает деревья с корнем. Гроза (= ветер + дождь + гром) может вызвать наводнение: реки выходят из берегов, и вода забивает дороги.
|
|
|
En été, dans les régions sèches, il y a souvent des feux < des incendies. Les arbres brûlent. 开始学习
|
|
Летом в засушливых регионах часто случаются пожары. Горят деревья.
|
|
|
Les tremblements de terre sont, hélas, fréquents dans certaines régions du monde. Ils sont mesurés sur l'échelle de Richter. 开始学习
|
|
К сожалению, в некоторых регионах мира землетрясения случаются часто. Их магнитуда измеряется по шкале Рихтера.
|
|
|
Un problème pratique est contrariant: J'ai eu plusieurs contrariétés! On a égaré mes bagages à l'aéroport. Ma valise est arrivée chez moi deux jours plus tard. Ensuite, j'ai perdu mes clés. J'ai dû appeler un serrurier pour ouvrir ma porte! 开始学习
|
|
Практическая проблема раздражает: у меня было несколько неудач! Мой багаж потеряли в аэропорту. Чемодан прибыл ко мне домой через два дня. Потом я потерял ключи. Пришлось вызывать слесаря, чтобы открыть дверь!
|
|
|
Pendant une grève de transport public, on doit se déplacer en voiture, à pied, à vélo... 开始学习
|
|
Во время забастовки общественного транспорта вам придется передвигаться на машине, пешком, на велосипеде...
|
|
|
On m'a volé mon passeport: j'ai dû aller au commissariat de police pour faire une << déclaration de vol ». 开始学习
|
|
У меня украли паспорт: мне пришлось пойти в полицию, чтобы написать «заявление о краже».
|
|
|
Quand un accident (plus grave qu'un incident) se produit, il faut immédiatement appeler les secours (= les pompiers, la police, les ambulances...). 开始学习
|
|
При возникновении несчастного случая (более серьезного, чем инцидент) необходимо немедленно вызвать помощь (= пожарную команду, полицию, скорую помощь и т. д.).
|
|
|
Le train a eu un retard de deux heures = il a eu deux heures de retard, donc j'ai raté la correspondance. 开始学习
|
|
Поезд опоздал на два часа = это было на два часа позже, поэтому я пропустил пересадку.
|
|
|
Julien a eu un contretemps: il est arrivé une heure en retard à la réunion, car un accident a provoqué d'énormes embouteillages sur l'autoroute. Je ne peux pas venir au rendez-vous, j'ai un empêchement (= une impossibilité). 开始学习
|
|
У Жюльена случилась неприятность: он опоздал на час на встречу из-за аварии, вызвавшей огромные пробки на шоссе. Я не могу попасть на встречу; у меня есть препятствие (= невозможность).
|
|
|
Je ne suis pas d'accord (avec)... 开始学习
|
|
|
|
|
Vous m'avez dit que... mais... 开始学习
|
|
Ты мне это сказал... но...
|
|
|
Ce n'est pas le bon / la bonne... 开始学习
|
|
|
|
|
La livraison était prévue mardi, mais... 开始学习
|
|
Доставка была запланирована на вторник, но...
|
|
|
Il y a une erreur dans la livraison... 开始学习
|
|
Произошла ошибка при доставке...
|
|
|
« Bon » (mauvais) signifie « correct >> (incorrect) quand l'article est défini (le, la, les): Ce n'est pas la bonne adresse. J'ai pris le mauvais chemin. Ce sont les bons documents? 开始学习
|
|
«Bon» (плохой) означает «правильный» (неправильный) с определённым артиклем (le, la, les): Это неправильный адрес. Я пошёл не по той дороге. Это правильные документы?
|
|
|
Contester semble naturel aux Français, qui ont la réputation d'être « râleurs ». « Râler >» (familier) signifie: protester, exprimer son mécontentement, sa mauvaise humeur. Arrête de råler! 开始学习
|
|
Французам, которые имеют репутацию «ворчунов», протест кажется естественным. «Râler» (разговорное) означает: протестовать, выражать недовольство, плохое настроение. Перестаньте ворчать!
|
|
|
Les Français ont tendance à répondre « non >> aux questions: on doit alors protester, contester, se battre, pour fréquemment arriver à un << oui ». 开始学习
|
|
Французы склонны отвечать на вопросы «нет»: затем приходится протестовать, спорить, бороться, чтобы зачастую прийти к ответу «да».
|
|
|
<<< Non >> signifie rarement <<< non », mais plutôt: << je ne sais pas », « vous voulez vraiment?», << vous me dérangez», «revenez plus tard »... Une obstination ferme et polie est une bonne attitude pour obtenir ce que l'on veut (dans les administrations, par exemple). 开始学习
|
|
«Нет» редко означает «нет», скорее: «Я не знаю», «Вы действительно этого хотите?», «Вы мне мешаете», «Приходите позже»...
|
|
|
Paul, vous êtes arrivé? Anne, vous êtes arrivée? Elles sont venues. Ils sont partis. Elle s'est couchée tard. Ils se sont débrouillés. 开始学习
|
|
Пол, ты приехал? Энн, ты приехала? Они пришли. Они ушли. Она поздно легла спать. Они справились.
|
|
|
Pas d'accord quand le complément est d'objet indirect: Les amis à qui nous avons parlé... La dame à qui ils ont téléphoné... 开始学习
|
|
Не соглашайтесь, когда дополнение представляет собой косвенное дополнение: Друзья, с которыми мы говорили... Дама, которой они звонили...
|
|
|
Elle a acheté... des livres. (elle a acheté... QUOI? - des livres) Nous avons regardé... une émission. Ils ont vu... une amie. (ils ont vu... QUI? - une amie) 开始学习
|
|
Она купила... книги. (Она купила... ЧТО? - книги) Мы смотрели... передачу. Они увидели... друга. (Они увидели... КОГО? - друга)
|
|
|
Les livres qu'elle a achetés. (nous savons déjà qu'il s'agit des livres) Ces émissions, nous les avons regardées. L'amie qu'ils ont vue... Il a invité la fille qu'il a rencontrée à la bibliothèque. La décision qu'il a prise est la bonne. 开始学习
|
|
Книги, которые она купила. (Мы уже знаем, что дело в книгах.) Мы смотрели эти передачи. Друг, которого они увидели... Он пригласил девушку, с которой познакомился в библиотеке. Решение, которое он принял, было правильным.
|
|
|
Pourquoi est-elle tellement fatiguée? Mon chéri, tu es tellement intelligent! Vous voulez une deuxième part de tarte? Oh oui, elle est tellement bonne! 开始学习
|
|
Почему она такая уставшая? Милая, ты такая умница! Хочешь второй кусок пирога? О да, он такой вкусный!
|
|
|
Qu'est-ce qui s'est passé? Il s'est passé quelque chose de grave? Non, il ne s'est rien passé de grave. Si, il s'est passé quelque chose d'assez grave! 开始学习
|
|
Что случилось? Что-то серьёзное случилось? Нет, ничего серьёзного не случилось. Да, случилось что-то очень серьёзное!
|
|
|
Comment se sont passées vos vacances? Elles se sont très bien (mal) passées! 开始学习
|
|
Как прошёл ваш отпуск? Очень хорошо (плохо)!
|
|
|
Tu viens? Oui, me voilà!/ Où est Nathalie? La voici!/ Tu as trouvé ton livre? Oui, le voici!/ Où sont les enfants? Les voilà!/ Vous avez un stylo? Oui, en voilà un!/ - Ah, finalement, vous voilà! Où étiez-vous? 开始学习
|
|
Ты идёшь? Да, вот я!/ Где Натали? Вот она!/ Ты нашёл свою книгу? Да, вот она!/ Где дети? Вот они!/ У тебя есть ручка? Да, вот она!/ - А, наконец-то ты здесь! Где ты был?
|
|
|
C'est la bonne adresse? Oui, c'est la bonne. Vous voulez une grande ou une petite tarte? Une grande, s'il vous plaît. 开始学习
|
|
Это правильный адрес? Да, всё верно. Вам большой или маленький пирог? Большой, пожалуйста.
|
|
|
Je voudrais des enveloppes. Des longues ou des carrées? Quel pull préférez-vous? Le noir ou le vert? En fait, je préfère l'autre, le rouge. 开始学习
|
|
Мне нужны конверты. Длинные или квадратные? Какой свитер вам больше нравится? Чёрный или зелёный? Вообще-то, мне больше нравится другой, красный.
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
Tout de même = quand même. 开始学习
|
|
Все то же самое = по-прежнему.
|
|
|
Comment est-ce que ça se passe? 开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
У меня есть определенное чувство...
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
J'ai reçu une proposition qui « tombe du ciel ». Ah bon? Quelle bonne surprise! Tu vas changer de travail? Oui, j'ai saisi l'occasion et j'ai accepté une nouvelle mission. En fait, c'est une promotion. C'est une excellente nouvelle! 开始学习
|
|
Мне предложили работу, которая «свалилась как гром среди ясного неба». Правда? Какой приятный сюрприз! Ты собираешься менять работу? Да, я воспользовался возможностью и принял новое назначение. На самом деле, это повышение. Отличные новости!
|
|
|
Une situation peut s'améliorer (= être meilleure) ou au contraire se dégrader = se détériorer. 开始学习
|
|
Ситуация может улучшиться (=стать лучше) или, наоборот, ухудшиться = стать хуже.
|
|
|
Elle peut se modifier, évoluer (durer, persister). 开始学习
|
|
Он может изменяться, развиваться (длиться, сохраняться).
|
|
|
Un élément peut se développer, augmenter ou, au contraire, diminuer. On dira qu'une idée progresse, se répand, devient populaire, à la mode, dans l'air du temps + elle régresse, décline, disparaît. 开始学习
|
|
Элемент может развиваться, усиливаться или, наоборот, ослабевать. Мы скажем, что идея прогрессирует, распространяется, становится популярной, модной, витает в воздухе времени + регрессирует, приходит в упадок, исчезает.
|
|
|
Certains adverbes introduisent un changement: un jour, soudain, tout à coup, finalement, à la fin, au bout du compte... D'autres insistent sur le résultat: désormais, enfin, maintenant... 开始学习
|
|
Некоторые наречия вводят изменение: однажды, внезапно, сразу, наконец, в конце концов, в конечном счёте... Другие подчеркивают результат: впредь, наконец, теперь...
|
|
|
La crise: c'est un moment difficile et aigu, qui peut déboucher sur une solution positive ou négative. On parle de crise personnelle, financière ou politique. Historiquement, on parle de « la crise de 1929 >». 开始学习
|
|
Кризис — это сложный и острый момент, который может привести как к позитивному, так и к негативному результату. Это может быть личный, финансовый или политический кризис. Исторически он известен как «кризис 1929 года».
|
|
|
Les conséquences de la crise: la rupture (des relations), la séparation (on se sépare), le divorce (on divorce de quelqu'un). Ces termes sont souvent utilisés dans le contexte de politique intérieure ou internationale: << entre les députés et le gouvernement, c'est la rupture! ». 开始学习
|
|
Последствия кризиса: разрыв (отношений), расставание (мы расстаемся), развод (мы разводимся с кем-то).
|
|
|
Je me mets à travailler = je commence à travailler. Paul s'est mis au yoga et Léa s'est mise au tennis. Tu t'es mis(e) au régime? Oui, je m'y suis mis(e)! 开始学习
|
|
Я начинаю работать = Я начинаю работать. Пол начал заниматься йогой, а Леа начала играть в теннис. Ты уже села на диету? Да, села!
|
|
|
Mon travail me plaît < m'intéresse < me passionne ≠ mon travail ne me plaît pas, il m'ennuie! 开始学习
|
|
Мне нравится моя работа < Мне интересна моя работа < Я увлечен своей работой ≠ Мне не нравится моя работа, она мне скучна!
|
|
|
Lucien aime le contact avec la clientèle, il a besoin de contact, travailler en équipe lui plaît. Au contraire, Nora préfère travailler seule, au calme. Elle est à l'aise avec les chiffres, elle n'aime pas beaucoup le contact. 开始学习
|
|
Люсьену нравится общение с клиентами; ему необходим контакт, и он любит работать в команде. Нора же предпочитает работать одна, в тишине и покое. Она легко справляется с цифрами; она не очень любит контакт.
|
|
|
Je n'arrive pas à faire cet exercice! Il n'arrive pas à comprendre ses enfants. Je ne suis pas arrivé à trouver ce livre. Enfin, ils arrivent à parler français! 开始学习
|
|
Я не могу сделать это упражнение! Он не понимает своих детей. Я не смог найти эту книгу. Наконец-то они говорят по-французски!
|
|
|
La place de la femme: avant, elle restait à la maison, s'occupait des enfants et du ménage. Les mœurs ont évolué. 67% (chiffres 2015) des femmes travaillent, elles ont acquis une indépendance financière. Il y a cependant une incitation à « la parité >> (égalité homme/femme) dans le monde politique et économique. Les femmes sont très présentes dans certaines professions: professeur, avocat(e), journaliste, infirmière, médecin... Pourtant, les féministes remarquent que peu de femmes occupent des postes à responsabilité, dans l'industrie en particulier, et que les inégalités de salaires entre hommes et femmes sont importantes. 开始学习
|
|
Роль женщин: раньше они сидели дома, заботились о детях и занимались домашним хозяйством. Нравственные нормы изменились. 67% (данные 2015 года) женщин работают и обрели финансовую независимость.
|
|
|
Les Français ont conservé des traditions: mettre des chrysanthèmes sur les tombes à la Toussaint, faire des crêpes le jour de la Chandeleur (2 février), cacher des œufs en chocolat le jour de Pâques, manger une galette des rois le 6 janvier et offrir du muguet le 1er mai. 开始学习
|
|
У французов сохранились традиции: возложение хризантем на могилы в День всех святых, выпечка блинов на Сретение Господне (2 февраля),
|
|
|
L'imparfait permet d'évoquer des habitudes, une situation répétitive dans le passé. C'est un temps im-parfait, donc inachevé, cyclique... en général, avant, d'habitude, quand j'étais jeune, tous les mardis, à l'époque, en ce temps-là, dans le temps, autrefois... C'est donc le temps du souvenir, particulièrement apprécié des personnes âgées! Souvent, des phrases à l'imparfait commencent par des expressions telles que: 开始学习
|
|
Несовершенное время позволяет нам вызывать привычки, повторяющиеся ситуации из прошлого. Это несовершенное время, поэтому оно незаконченное, цикличное...
|
|
|
Autrefois, elle voulait devenir ministre. Avant, nous habitions dans un petit studio. À l'époque, les femmes ne travaillaient pas. Quand il était jeune, il faisait du théâtre. Dans mon rêve, j'étais au bord de la mer, je cherchais quelqu'un. À un certain moment, je voyais une sorte de bateau qui arrivait... Quand on raconte un rêve (quel'on fait la nuit), le temps utilisé est l'imparfait. Tout est flou, le temps n'est pas précis: 开始学习
|
|
Она хотела стать священником. Мы жили в маленькой однокомнатной квартире. Женщины тогда не работали. В молодости он играл в театре.
|
|
|
Pour parler d'un changement, d'une évolution de la situation, les trois temps peuvent être utilisés. Par exemple: Une situation dans le passé, racontée à l'imparfait: Avant, nous habitions en Alsace et je travaillais dans une banque. 开始学习
|
|
Чтобы рассказать об изменении, развитии ситуации, можно использовать все три времени. Например: Ситуация в прошлом, описанная в несовершенном времени: Раньше мы жили в Эльзасе, и я работал в банке.
|
|
|
Un changement soudain, une rupture, exprimés par le passé composé: Un jour, mon mari a reçu une proposition de travail en Espagne. Nous avons décidé de l'accepter. Une nouvelle situation, racontée au présent: Maintenant, nous vivons à Salamanque, je ne travaille plus mais j'apprends l'espagnol! 开始学习
|
|
Внезапная перемена, разрыв, выраженный прошедшим временем: Однажды моему мужу предложили работу в Испании. Мы решили принять его.
|
|
|
Quelque chose de Dans cette structure, l'adjectif qualificatif est toujours au masculin: J'ai entendu quelque chose d'intéressant, l'autre jour. Nous offrirons quelque chose de beau à nos enfants. ⚫ << dessiner quelque chose de beau, quelque chose d'utile... » (J. Prévert) 开始学习
|
|
Что-то В этой структуре определяющее прилагательное всегда мужского рода: Я слышал что-то интересное на днях.
|
|
|
Rien de Vous avez mangé quelque chose de bon? Non, je n'ai rien mangé de bon! / Non, rien de bon! Tu as fait quelque chose d'intéressant? Non, rien de spécial! << À l'Ouest, rien de nouveau. >>> (titre français du roman d'E.-M. Remarque) 开始学习
|
|
Ничего. Ты ел что-нибудь вкусное? Нет, я ничего вкусного не ел! / Нет, ничего вкусного! Ты делал что-нибудь интересное? Нет, ничего особенного! << На Западном фронте без перемен. >>> (Французское название романа Э.-М. Ремарка)
|
|
|
Le verbe << se sentir » s'utilise avec un adjectif qualificatif: Elle se sent isolée. Ils se sentent fatigués. Je me sens bien (= je suis en bonne santé et en bon état psychologique) z je me sens mal. 开始学习
|
|
Глагол «чувствовать» используется с определяющим прилагательным: Она чувствует себя изолированной. Они чувствуют себя усталыми. Я чувствую себя хорошо (= я здоров и в хорошем психологическом состоянии). Я чувствую себя плохо.
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
On est sans nouvelles de... 开始学习
|
|
Нет никаких новостей о...
|
|
|
C'est-à-dire... (= ce qui signifie...) 开始学习
|
|
То есть... (= что означает...)
|
|
|
Avoir la frayeur de sa vie. (= avoir très peur) 开始学习
|
|
Испытывать страх всей своей жизни. (= быть очень напуганным)
|
|
|
Voir ce qu'il en est. (= l'état des choses) 开始学习
|
|
Чтобы увидеть, что происходит. (= положение вещей)
|
|
|
Selon... (= d'après l'opinion de...) 开始学习
|
|
Согласно... (= по мнению...)
|
|
|
Le terme << fait divers » désigne, dans un journal, tous les incidents qui affectent le domaine privé: un accident, ou encore une infraction < un délit < un volun crime. Un suspect a été interrogé par les policiers, mais il a été relâché, car il est innocent (≠ coupable). 开始学习
|
|
Термин «разные новости» в газете относится ко всем происшествиям, которые затрагивают частную сферу: несчастный случай или даже правонарушение, проступок, кража, преступление.
|
|
|
Finalement, le criminel / le meurtrier a été arrêté. Il a d'abord nié, puis il a avoué le crime: il a tué l'acteur pour une histoire de jalousie. Il sera jugé et condamné à plusieurs années de prison. 开始学习
|
|
В конце концов, преступник/убийца был арестован. Сначала он отрицал свою вину, а затем признался в преступлении: он убил актёра из ревности. Его судили и приговорили к нескольким годам тюрьмы.
|
|
|
On peut se faire voler son portefeuille, sa voiture, son téléphone mobile, son sac à main, de l'argent liquide, une carte bleue... Un cambriolage est un vol dans un bâtiment: Loïc s'est fait cambrioler pendant les vacances. Les cambrioleurs ont volé les bijoux et les appareils électroniques: un ordinateur, une tablette, une télévision à écran plat. 开始学习
|
|
У вас могут украсть кошелек, машину, мобильный телефон, сумочку, наличные, кредитную карту...
|
|
|
Une jeune fille a été violée (= agressée sexuellement), elle a été victime d'un viol. Le violeur a été arrêté. Un garçon a été attaqué et les malfaiteurs lui ont arraché son blouson de cuir. Un incendie (= un feu) s'est déclaré dans un immeuble. Les pompiers sont rapidement arrivés. Deux personnes sont mortes et dix autres ont été blessées. On ne connaît pas l'origine de l'incendie, mais la piste criminelle (accidentelle) n'est pas exclue. Les agresseurs se sont rapidement enfuis. Un milliardaire a été enlevé: les ravisseurs (= les responsables de l'enlèvement) ont réclamé une rançon d'un million d'euros. 开始学习
|
|
Молодая девушка была изнасилована (=подвергнута сексуальному насилию), она стала жертвой изнасилования. Насильник был арестован. На мальчика напали, и преступники сорвали с него кожаную куртку.
|
|
|
le/la coupable = le malfaiteur 开始学习
|
|
виновник = правонарушитель
|
|
|
le/la voleur (-euse) = le/la cambrioleur (-euse) 开始学习
|
|
|
|
|
le/la criminel(le) = le/la meurtrier (-ière) = l'assassin 开始学习
|
|
преступник = убийца = наёмный убийца
|
|
|
le tueur en série (qui commet plusieurs meurtres) 开始学习
|
|
серийный убийца (совершивший несколько убийств)
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
C'est terrible/horrible/atroce/affreux/épouvantable! - Un crime monstrueux = barbare. Ce crime odieux a suscité une vive émotion/l'indignation générale... 开始学习
|
|
Это ужасно/кошмарно/зверски/страшно/ужасно! — Чудовищное = варварское преступление. Это отвратительное преступление вызвало бурные эмоции/всеобщее возмущение...
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
Il s'agit d'un fait divers atroce. 开始学习
|
|
|
|
|
Il peut s'agir d'un crime. 开始学习
|
|
Это может быть преступлением.
|
|
|
La francophonie a une riche histoire de romans policiers. Certains auteurs sont devenus classiques: Maurice Leblanc et son Arsène Lupin, le « gentleman-cambrioleur», Gaston Leroux et son journaliste détective Rouletabille, Simenon et son célèbre inspecteur Maigret. 开始学习
|
|
Франкоязычный мир имеет богатую историю детективных романов.
|
|
|
La mode est également aux romans policiers à caractère historique, comme ceux de Jean-François Parot qui décrit minutieusement la vie à Paris au xvme siècle. Parmi les auteurs modernes, une femme, Fred Vargas, remporte un grand succès. L'édition a favorisé le genre « policier >>> avec la création de « la collection du Masque >>> (démarrée en 1927) et de « la Série Noire » (1945). 开始学习
|
|
В моде также исторические детективные романы, например, романы Жана-Франсуа Паро, который скрупулезно описывает жизнь Парижа XVIII века.
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
Je regardais tranquillement la télévision.../ Xavier travaillait dans son bureau.../ Tout était calme dans la rue, les enfants jouaient... 开始学习
|
|
Я спокойно смотрел телевизор.../ Ксавье работал в своем офисе... На улице было спокойно, дети играли...
|
|
|
Le voleur était vêtu d'un pull rouge, il portait une barbe et un grand chapeau pour cacher son visage./ La maison se trouvait au bord de la mer. 开始学习
|
|
Вор был одет в красный свитер, носил бороду и большую шляпу, скрывавшую его лицо. Дом находился у моря.
|
|
|
Suzanne partait tous les jours à 8 heures./ Nous passions l'été avec nos cousins. 开始学习
|
|
Сюзанна уходила каждый день в 8 часов./ Мы провели лето у наших кузенов.
|
|
|
Un homme a attaqué une dame dans la rue pour lui voler son sac à main. Elle s'est défendue et le voleur s'est enfui. 开始学习
|
|
Мужчина напал на женщину на улице, чтобы отобрать у неё сумочку. Она оборонялась, и вор скрылся.
|
|
|
J'ai attendu le bus pendant 20 minutes./ À 14 h 30, il est entré en réunion, et il en est sorti à 17 heures. 开始学习
|
|
Я ждал автобус 20 минут. В 14:30 он пошел на встречу и ушел в 17:00.
|
|
|
L'image couramment utilisée est que, comme au théâtre, des acteurs agissent (le passé composé) au milieu d'un décor 开始学习
|
|
Обычно используется такой образ: как в театре, актеры действуют (прошедшее время) в середине сцены.
|
|
|
Je devais partir, mais finalement je suis resté ici. (= c'était mon intention mais...)/ Comme j'étais malade, j'ai dû rester à la maison. (= j'ai été obligé(e) de rester chez moi) 开始学习
|
|
Я должен был уйти, но в итоге остался здесь. (= это было моё намерение, но...)/ Поскольку я был болен, мне пришлось остаться дома. (= меня заставили остаться дома)
|
|
|
Je croyais que Luc était en vacances. (=jele supposais)/ J'ai cru qu'il y avait un accident! (= pendant quelques secondes, je l'ai supposé, ce n'était pas le cas) 开始学习
|
|
Я думал, Люк в отпуске. (=Я предположил)/Я подумал, что произошёл несчастный случай! (=На несколько секунд я предположил это, но это не так)
|
|
|
Je pensais qu'elle viendrait. (= je l'ai supposé, rationnellement)/ Tu as pensé à éteindre la lampe? (= tu n'as pas oublié?) Les verbes << croire » et « penser >>> sont très proches, mais avec des nuances. << Croire >> exprime une intuition, une impression subjective. « Penser >>> est plus rationnel, logique, objectif. 开始学习
|
|
Я думал, что она придёт. (= Я предположил это рационально)/ Ты не забыл выключить лампу? (= Ты не забыл?)
|
|
|
Je savais qu'il était en vacances. (= j'étais informé)/ J'ai su la date de cette bataille. (mais je l'ai oubliée!) 开始学习
|
|
Я знал, что он в отпуске. (= Мне сообщили)/Я знал дату этого боя. (но я забыл ее!)
|
|
|
Quand j'étais jeune, je connaissais tout le monde dans mon village! (j'avais une familiarité avec tout le monde)/ J'ai connu ma femme à une fête. (= j'ai fait sa connaissance) 开始学习
|
|
Когда я был молодым, я знал всех в своей деревне! (Я был знаком со всеми) / Я встретил свою жену на вечеринке. (= Я встретил её)
|
|
|
Le portefeuille de Léa a été volé. → Insistance sur le portefeuille. Léa s'est fait voler son portefeuille. → Insistance sur Léa. La maison a été cambriolée. → Insistance sur la maison. Henri s'est fait cambrioler. → Insistance sur Henri. 开始学习
|
|
У Леи украли кошелёк. → Акцент на кошельке. У Леи украли кошелёк. → Акцент на Лее. Дом ограбили. → Акцент на доме. Анри ограбили. → Акцент на Анри.
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
Cela ne sert/servira à rien! 开始学习
|
|
Это бесполезно и не будет полезно!
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
C'est toujours la même chanson! 开始学习
|
|
Это всегда одна и та же песня!
|
|
|
开始学习
|
|
С другой стороны - С другой стороны
|
|
|
Ne m'en parle pas! (= le sujet est délicat!) 开始学习
|
|
Не говори со мной об этом! (= тема деликатная!)
|
|
|
Cela ne manque pas d'intérêt. (= c'est assez intéressant) 开始学习
|
|
Это не лишено интереса. (= это довольно интересно)
|
|
|
Pendant le dîner, nous bavardons = nous conversons = nous parlons de choses et d'autres / de tout et de rien. Puis nous engageons une conversation animée: nous parlons de la situation politique. C'est un excellent sujet de conversation chez les Français! Pourtant, certaines personnes préfèrent se taire (= rester silencieux). 开始学习
|
|
За ужином мы болтаем = беседуем = говорим о том о сём / обо всём и ни о чём. Затем у нас завязывается оживлённая беседа: мы говорим о политической ситуации.
|
|
|
Bien sûr, quand on discute de politique, la discussion devient vive. À la radio ou la télévision, les journalistes organisent un débat public: les participants débattent d'un sujet. Chacun trouve des arguments pour convaincre l'autre. Pour cela, il faut être brillant, bien informé et convaincant! 开始学习
|
|
Конечно, когда речь идёт о политике, дискуссия становится жаркой. На радио или телевидении журналисты организуют публичные дебаты: участники обсуждают какую-то тему.
|
|
|
Si les opinions sont vraiment différentes, deux personnes peuvent se disputer, plus ou moins violemment le ton monte. Certains sujets provoquent des disputes. Parfois, une personne part « en claquant la porte ». Tous ces termes peuvent être utilisés entre personnes ou entre pays (on parle de la « brouille», de la « réconciliation » entre deux pays). Il arrive que des amis se brouillent (= refusent de se voir et de se parler). Heureusement, ils peuvent aussi se réconcilier: c'est l'heure de la réconciliation. 开始学习
|
|
Если мнения действительно расходятся, двое могут спорить с разной степенью ярости. Некоторые темы провоцируют споры. Иногда один из них выходит из себя.
|
|
|
Je ne suis (absolument) pas d'accord avec toi/lui/elle/vous/eux/elles/cette décision/ce projet... Je suis de l'avis de Rémi = je partage son opinion. # Je ne suis pas de son avis, je ne suis pas du même avis. Je ne partage pas (du tout) cette opinion! À mon avis... Pour moi... Selon moi... 开始学习
|
|
Я (абсолютно) не согласен с тобой/ним/ней/вами/ними/этим решением/этим проектом... Я согласен с Реми = я разделяю его мнение. #
|
|
|
Quand on promet quelque chose, on fait une promesse. Ensuite, on doit tenir sa promesse. Alain répète toujours la même chose, il se répète. 开始学习
|
|
Когда обещаешь что-то, ты даёшь обещание. А потом нужно сдержать обещание. Ален всегда повторяет одно и то же, он повторяется.
|
|
|
Tu es courant de ce projet? Non, on ne m'a pas mis au courant. Eh bien, moi, je te tiendrai au courant! 开始学习
|
|
Вы в курсе этого проекта? Нет, мне не сообщили. Что ж, буду держать вас в курсе!
|
|
|
Vous êtes toujours en contact avec Sami? Non, j'ai perdu le contact avec lui. Nous nous sommes perdus de vue il y a une dizaine d'années. 开始学习
|
|
Ты всё ещё общаешься с Сами? Нет, я потерял с ним связь. Мы потеряли связь около десяти лет назад.
|
|
|
La France a la passion des débats: ouvrez votre poste de radio ou de télévision, parcourez un journal, et vous compterez les innombrables <<< débats >>: <<< Le Débat du jour » (RFI), « Le Débat de France 24 », « Le Grand Débat >> (chaîne Histoire), la rubrique « Débats » dans Le Figaro, sans oublier la revue Le Débat (créée en 1980). 开始学习
|
|
Франция страстно увлечена дебатами: включите радио или телевизор, пролистайте газету, и вы сосчитаете бесчисленное количество «дебатов»:
|
|
|
D'autres termes sont associés au « débat >>: la querelle, la dispute, la polémique, la bataille, la brouille... Ainsi, il est possible de lire ce genre de phrases dans la presse: <<< Lors d'un débat houleux à l'Assemblée nationale », « querelles de parti», «пе faisons pas de polémique >>, << organisons un grand débat national>», « je refuse de polémiquer »... 开始学习
|
|
С понятием «дебаты» связаны и другие термины: ссора, диспут, полемика, битва, ссора... Так, в прессе можно встретить такие предложения:
|
|
|
La tradition politique est d'organiser un débat télévisé entre les candidats à l'élection présidentielle. 开始学习
|
|
Политической традицией является организация телевизионных дебатов между кандидатами в президенты.
|
|
|
Une bonne soirée entre amis implique, outre un bon dîner, une conversation animée, pendant laquelle les convives interviennent vivement. Il est fréquent de se couper la parole, mais sans exagérer, sinon cela devient grossier. Tout est une question de rythme et de vivacité. 开始学习
|
|
Хороший вечер в компании друзей подразумевает, помимо хорошего ужина, оживленную беседу, в которой гости принимают живое участие.
|
|
|
Ce film, Éric (ne) me le conseille (pas). Cette histoire, il (ne) me la raconte (pas). Ces livres, il (ne) me les prête (pas). 开始学习
|
|
Эрик (не) рекомендует мне этот фильм. Он (не) рассказывает мне эту историю. Он (не) даёт мне эти книги.
|
|
|
Ce bijou, cette plante, ces fleurs, Éric (ne) me le/la/les donne (pas). il (ne) te le/la/les donne (pas). il (ne) le/la/les lui donne (pas). il (ne) nous le/la/les donne (pas). il (ne) vous le/la/les donne (pas). il (ne) le/la/les leur donne (pas). 开始学习
|
|
Этот драгоценный камень, это растение, эти цветы Эрик (не) даёт мне. Он (не) даёт тебе. Он (не) даёт ему. Он (не) даёт нам. Он (не) даёт тебе. Он (не) даёт им.
|
|
|
Decelivre/de cette situation / de ces problèmes, Adèle (ne) m'en parle (pas) (ne) t'en parle (pas) (ne) lui en parle (pas) (ne) nous en parle (pas) (ne) vous en parle (pas) (ne) leur en parle (pas). 开始学习
|
|
Decelivre/от этой ситуации/от этих проблем, Адель (не) говорит со мной об этом (не) говорит с тобой об этом (не) говорит с ним об этом (не) говорит с нами об этом (не) говорит с тобой об этом (не) говорит с ними об этом.
|
|
|
À ce musée, en Espagne, dans cette région, Marius (ne) m'y emmène (pas) (ne) t'y emmène (pas) (ne) l'y emmène (pas) (ne) nous y emmène (pas) (ne) vous y emmène (pas) (ne) les y emmène (pas). 开始学习
|
|
В этом музее, в Испании, в этом регионе, Мариус (не) берет меня туда (не) берет вас туда (не) берет его туда (не) берет нас туда (не) берет вас туда (не) берет их туда (не) берет.
|
|
|
Nous le lui avons promis. Paul ne nous en a pas parlé. Vous me l'avez dit. Tu l'y as conduit. 开始学习
|
|
Мы ему обещали. Пол нам не сказал. Ты мне сказал. Ты его туда отвёз.
|
|
|
Je ne vais pas le lui dire. Tu peux m'en acheter un? Ils veulent m'y emmener. Elle a décidé de lui en parler. Il n'hésitera pas à me le raconter. 开始学习
|
|
Я ему не скажу. Можешь купить мне такой? Они хотят меня туда отвезти. Она решила ему об этом рассказать. Он не колеблясь расскажет мне.
|
|
|
Dis-le-moi! Donnez-la-moi! Donne-les-lui! Parle-nous-en! Donne-lui-en! Donne-m'en! Ne me le dis pas! Ne me la donnez pas! Ne les lui donne pas! Ne nous en parle pas! Ne lui en donne pas! Ne m'en donne pas! 开始学习
|
|
Расскажи мне! Дай мне! Отдай ему! Расскажи нам! Дай ему! Дай мне! Не говори мне! Не давай мне! Не давай ему! Не говори нам! Не давай ему! Не давай мне!
|
|
|
Annoncer, apprendre, croire, dire, espérer, imaginer, penser, prétendre, promettre, raconter, remarquer, répondre, savoir, supposer, trouver, voir, avoir l'impression que... Je crois qu'elle est arrivée. Il espère que nous viendrons. Nous imaginons que le projet est intéressant. 开始学习
|
|
Заявлять, узнавать, верить, говорить, надеяться, воображать, думать, утверждать, обещать, рассказывать, замечать, отвечать, знать, предполагать, находить, видеть, иметь впечатление, что...
|
|
|
Le problème est que, le résultat est que, l'avantage est que, l'inconvénient est que... L'inconvénient est que cela coûte cher. Le problème est que nous manquerons de temps. 开始学习
|
|
Проблема в том, что результат есть, преимущество есть, недостаток есть... Недостаток в том, что это дорого. Проблема в том, что у нас не хватит времени.
|
|
|
Il est certain, clair, exact, évident, incontestable, sûr, vrai que... Il est évident que c'est une bonne idée. Il est clair que nous devrons répondre à cette demande. 开始学习
|
|
Несомненно, ясно, точно, очевидно, неоспоримо, несомненно, верно, что... Очевидно, что это хорошая идея. Очевидно, что нам придётся ответить на этот запрос.
|
|
|
Il paraît que, il me semble que... Il paraît qu'on va construire un stade. (= la rumeur dit que...) 开始学习
|
|
Кажется, мне кажется, что... Кажется, стадион собираются строить. (= ходят слухи, что...)
|
|
|
Il/elle se mêle de... (= être indiscret (-ète)) 开始学习
|
|
Он/она ввязывается в... (= быть нескромным (-ète))
|
|
|
Ça ne te/vous regarde pas! 开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
Подвергаться резкой критике
|
|
|
Être fou/folle de... joie/douleur... 开始学习
|
|
Сходить с ума от... радости/боли...
|
|
|
De temps à autre. (= de temps en temps) 开始学习
|
|
Время от времени. (= время от времени)
|
|
|
Tout s'explique! (= tout est clair) 开始学习
|
|
Всё объяснено! (= всё ясно)
|
|
|
Il n'y a pas de miracle! (= tout a une explication) 开始学习
|
|
Чудес не бывает! (= всему есть объяснение)
|
|
|
Tout le monde n'a pas les mêmes qualités... Serge est plutôt réservé, réfléchi, mesuré, tandis que Joëlle est passionnée et impulsive. Luc est dynamique, motivé, travailleur. Florence est tolérante, ouverte aux idées des autres. Elle fait preuve de curiosité intellectuelle. 开始学习
|
|
Не у всех одинаковые качества... Серж довольно сдержанный, вдумчивый, уравновешенный, а Жоэль страстная и импульсивная.
|
|
|
< Curieux >> peut avoir un sens positif ou négatif (= indiscret: << il est trop curieux! >>) 开始学习
|
|
< Любопытный >> может иметь положительное или отрицательное значение (= нескромный: << он слишком любопытен! >>)
|
|
|
Gilles a le sens de l'humour, il est drôle, vivant. Il fait rire tout le monde. 开始学习
|
|
У Жиля отличное чувство юмора, он весёлый, жизнерадостный. Он всех смешит.
|
|
|
Vanessa est intègre, honnête, droite... 开始学习
|
|
Ванесса честная, порядочная и искренняя...
|
|
|
Guy est charmeur, séduisant, il plaît aux femmes! 开始学习
|
|
Парень обаятельный, соблазнительный, он нравится женщинам!
|
|
|
Daniel est tenace, persévérant, il ne se décourage pas facilement. Anne est d'une grande sensibilité, c'est une hypersensible: tout l'affecte et la touche. Nathalie est chaleureuse, accueillante, sociable. Elle aime bien avoir du monde autour d'elle. 开始学习
|
|
Дэниел упорен, настойчив и не склонен к унынию. Энн очень чувствительна, она гиперчувствительна: всё её трогает и трогает. Натали тёплая, приветливая и общительная. Ей нравится находиться рядом с людьми.
|
|
|
Véronique est impatiente et nerveuse (* calme). Didier est agressif, provocateur, insolent. Il est même, parfois, brutal physiquement (* doux). 开始学习
|
|
Вероника нетерпелива и нервна (*спокойна). Дидье агрессивен, провокационен, дерзок. Порой он даже физически жесток (*нежен).
|
|
|
Nicolas est menteur = il ment tout le temps. Il est aussi hypocrite, faux (il dit quelque chose et pensele contraire). Sonia est indiscrète: elle cherche à connaître la vie des autres. Pourtant, cela ne la regarde pas! 开始学习
|
|
Николя — лжец = он всё время лжёт. Он также лицемерен, лжив (говорит одно, а думает другое). Соня нескромна: она пытается узнать о чужой жизни. Но это не её дело!
|
|
|
Louis est bavard, il n'arrête pas de parler. Qu'il est fatigant! C'est un vrai moulin à paroles! Béatrice est avare (généreuse): elle déteste dépenser un centime. Elle est radine (familier)! 开始学习
|
|
Луи болтлив, он постоянно говорит. Как же он утомляет! Он настоящий болтун! Беатрис скупа (щедра): она ненавидит тратить ни цента. Она скупа (фамильярное)!
|
|
|
Agnès est têtue comme une mule, alors que son frère est mou et influençable: il se laisse facilement manipuler. 开始学习
|
|
Агнес упряма, как мул, а ее брат мягок и впечатлителен: он легко позволяет собой манипулировать.
|
|
|
Michel est quelqu'un de bien (c'est le commentaire le plus positif possible = << bien >> moralement). Il est super (familier), formidable, merveilleux, adorable, si gentil! Il a bon caractère il a un caractère en or. Au contraire, Patrice est pénible, il a mauvais caractère < << il a un caractère de cochon!» (familier). 开始学习
|
|
Мишель — хороший человек (это самый позитивный из возможных комментариев = морально «хороший»). Он замечательный (знакомый), замечательный, замечательный, очаровательный, такой добрый! У него хороший характер, у него золотой характер.
|
|
|
Jules est (complètement) fou, et sa femme est folle! Tous les deux sont cinglés (familier). 开始学习
|
|
Жюль (совершенно) сумасшедший, и его жена тоже сумасшедшая! Они оба сумасшедшие (знакомо).
|
|
|
On peut décrire le caractère ou le comportement d'un individu par des phrases plutôt que par des adjectifs: De caractère / de tempérament, Julie est quelqu'un de... (+ adjectif). C'est quelqu'un qui... (+ phrase descriptive). Elle a tendance à... (+ infinitif). Souvent, il... (+ phrase descriptive). 开始学习
|
|
Характер или поведение человека можно описать предложениями, а не прилагательными:
|
|
|
On peut aussi employer le verbe <<< manquer >>: Elle ne manque pas de courage (= elle a du courage). Il manque de générosité (= il n'est pas très généreux). 开始学习
|
|
Мы также можем использовать глагол «to lack»: У неё нет недостатка в смелости (= у неё есть смелость). У него нет щедрости (= он не очень щедр).
|
|
|
En France, les rapports hommes-femmes restent, en général, marqués par la séduction. Même dans un contexte sérieux, il est courant de manifester (discrètement!) son admiration ou de faire des compliments. Il s'agit, bien sûr, d'un art délicat et subtil. Il ne doit pas être confondu avec le harcèlement qui est inacceptable. 开始学习
|
|
Во Франции отношения между мужчинами и женщинами, как правило, характеризуются соблазнением. Даже в серьёзных ситуациях принято (ненавязчиво!) выражать восхищение или делать комплименты.
|
|
|
Comme dans beaucoup de pays latins, la relation interpersonnelle est fondamentale, en France. Ainsi, il est extrêmement utile et bénéfique d'avoir <<< son >> boucher, << son >> poissonnier! Combien de petits problèmes disparaissent avec un << c'est parce que c'est vous » ou un « on va s'arranger entre nous »... 开始学习
|
|
Как и во многих латиноамериканских странах, во Франции межличностные отношения играют основополагающую роль. Поэтому иметь «своего» мясника или «своего» торговца рыбой крайне полезно и выгодно!
|
|
|
Le grand auteur de théâtre s'est beaucoup moqué des défauts humains. Ainsi, dans Tartuffe, il critique avec dureté l'hypocrisie religieuse. Le terme de <<< tartuffe >>> est d'ailleurs devenu un nom commun (<< quel tartuffe! »). Dans l'Avare, Molière se moque, bien évidemment, de l'avarice terrible du personnage d'Harpagon, lui aussi devenu un nom commun: <«c'est un harpagon! >>> (voir unité 19, p. 191). 开始学习
|
|
Великий драматург часто высмеивал человеческие пороки. В «Тартюфе», например, он резко критикует религиозное лицемерие. Слово «Тартюф» стало нарицательным («какой Тартюф!»).
|
|
|
Pourquoi est-ce qu'il n'est pas là? Parce qu'il est malade. (réponse rapide, registre familier) Il n'est pas là parce qu'il est malade. 开始学习
|
|
Почему его здесь нет? Потому что он болен. (быстрый ответ, разговорный регистр) Его здесь нет, потому что он болен.
|
|
|
Il n'est pas là, car il est malade. (registre écrit) Il est malade: c'est pour ça qu'il n'est pas là. (registre familier) 开始学习
|
|
Его здесь нет, потому что он болен. (письменный регистр) Он болен: вот почему его здесь нет. (семейный регистр)
|
|
|
Comme il est timide, il refuse les invitations à de grandes fêtes impliquant beaucoup de monde. 开始学习
|
|
Поскольку он застенчив, он отказывается от приглашений на большие вечеринки с участием большого количества людей.
|
|
|
La situation reste bloquée. En effet, aucune négociation n'a abouti et personne ne veut reculer. 开始学习
|
|
Ситуация остаётся патовой. Переговоры не завершены, и никто не хочет отступать.
|
|
|
Puisque tu es si timide, je ne comprends pas pourquoi tu as décidé de devenir avocat! Sors faire du jogging, puisque tu veux courir! Vu qu'il a des examens, il révise sérieusement. 开始学习
|
|
Раз ты такой застенчивый, я не понимаю, почему ты решил стать юристом! Иди беги трусцой, раз хочешь бегать! У него экзамены, он учится усердно.
|
|
|
Il a raté son examen à cause de sa timidité. 开始学习
|
|
Он провалил экзамен из-за своей застенчивости.
|
|
|
Elle a réussi son projet grâce à ses amis. 开始学习
|
|
Ей удалось осуществить свой проект благодаря друзьям.
|
|
|
Il reprend du gâteau par gourmandise. (cause psychologique) 开始学习
|
|
Он берет больше пирогов из-за жадности. (психологическая причина)
|
|
|
Je n'ai pas fini ce travail, faute de temps. (= par manque de) 开始学习
|
|
Я не закончил эту работу из-за нехватки времени.
|
|
|
Il est malade, alors il ne peut pas sortir. Rachel a montré beaucoup de courage dans cette situation. Par conséquent, elle a reçu des félicitations officielles. (registre écrit) 开始学习
|
|
Он болен и не может выйти. Рэйчел проявила огромное мужество в этой ситуации. Поэтому она получила официальные поздравления. (Письменное подтверждение)
|
|
|
Il faisait très froid. Du coup, je ne suis pas sortie. 开始学习
|
|
Было очень холодно, поэтому я не выходил.
|
|
|
Le gouvernement a annoncé de nouvelles réformes impopulaires. D'où de nouvelles grèves 开始学习
|
|
Правительство объявило о новых непопулярных реформах. Отсюда и новые забастовки.
|
|
|
timide -> la timidité agressif → l'agressivité 开始学习
|
|
застенчивый -> застенчивость агрессивный → агрессивность
|
|
|
patient → la patience/ tolérant -> la tolérance 开始学习
|
|
терпеливый → терпение/терпимость -> терпимость
|
|
|
dynamique → le dynamisme égoïste → l'égoïsme 开始学习
|
|
динамичный → эгоистичный динамизм → эгоизм
|
|
|
courageux → le courage avare -> l'avarice 开始学习
|
|
мужественный → мужество скупой -> алчность
|
|
|
courageux → le courage avare -> l'avarice 开始学习
|
|
мужественный → мужество скупой -> алчность
|
|
|
construire -> une construction augmenter → une augmentation 开始学习
|
|
построить -> увеличение строительства → увеличение
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
exprimer → une expression 开始学习
|
|
|
|
|
développer → un développement 开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
исследование → исследование
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
Je me demande ce qui va se passer! 开始学习
|
|
Интересно, что будет дальше!
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
Dans une démocratie, un citoyen peut être membre d'un parti politique (généralement, « de droite », <<< de gauche » ou « centriste »). Ces différentes tendances sont représentées au Parlement. 开始学习
|
|
В демократическом обществе гражданин может быть членом политической партии (обычно «правой», «левой» или «центристской»). Эти различные течения представлены в парламенте.
|
|
|
Lors d'une élection (présidentielle, législative, municipale), les électeurs votent pour un(e) candidat(e). 11/elle fait d'abord une campagne électorale. 开始学习
|
|
На выборах (президентских, законодательных, муниципальных) избиратели голосуют за кандидата. Сначала проводится избирательная кампания.
|
|
|
Quand un(e) candidat(e) remporte l'élection, il/elle est élu(e), il/elle peut devenir président(e) de la République, député(e) ou maire. II/elle obtient, par exemple, 53% des voix. 开始学习
|
|
Когда кандидат побеждает на выборах, он/она избирается и может стать президентом Республики, членом парламента или мэром. Например, он/она получает 53% голосов.
|
|
|
Pour protester, les syndicats organisent une manifestation (= on va dans la rue) et/ou une grève (= on arrête le travail). Un ministre, un homme ou une femme politiques peuvent démissionner de leurs fonctions. 开始学习
|
|
В знак протеста профсоюзы организуют демонстрацию (= выходим на улицы) и/или забастовку (= прекращаем работу). Министр, политик или женщина могут уйти в отставку.
|
|
|
Un pays a des ambassades dans les autres pays du monde. L'ambassadeur représente son pays et permet d'établir/d'avoir des relations diplomatiques. 开始学习
|
|
У страны есть посольства в других странах мира. Посол представляет свою страну и помогает устанавливать/поддерживать дипломатические отношения.
|
|
|
Dans certains cas, deux pays peuvent être en guerre. On assiste alors à des opérations militaires (attaques, bombardements et raids aériens). 开始学习
|
|
В некоторых случаях две страны могут находиться в состоянии войны. Тогда происходят военные действия (нападения, бомбардировки и авианалёты).
|
|
|
Enfin, des négociations de paix permettent de signer un traité de paix. La France est membre fondateur de l'Union européenne. 开始学习
|
|
Наконец, мирные переговоры приводят к подписанию мирного договора. Франция является одним из основателей Европейского Союза.
|
|
|
L'histoire comprend différentes périodes, des événements historiques et des dates importantes. 开始学习
|
|
История включает в себя различные периоды, исторические события и важные даты.
|
|
|
Parmi les grandes périodes: la préhistoire, l'Antiquité, le Moyen Âge, la Renaissance, l'époque classique et baroque, la Révolution, l'époque moderne. On peut aussi parler, tout simplement, du xix siècle, du xx siècle, etc. 开始学习
|
|
Среди основных периодов: доисторический период, античность, Средние века, Возрождение, классицизм и барокко, Революция, Новое время. Можно также говорить просто о XIX веке, XX веке и т. д.
|
|
|
Le président de la République réside au palais de l'Élysée (rue du Faubourg Saint-Honoré à Paris). Selon la Constitution, le chef de l'État détient de nombreux pouvoirs: il est le chef des armées, le garant de la Constitution et le responsable de la politique étrangère de la France. 开始学习
|
|
Президент Республики находится в Елисейском дворце (улица Фобур Сент-Оноре в Париже). Согласно Конституции, глава государства обладает многочисленными полномочиями:
|
|
|
Le Premier ministre, nommé par le président, est le chef du gouvernement. Il a son bureau à l'hôtel Matignon (rue de Varennes à Paris). Il gouverne le pays sous l'autorité du président et avec l'aide des différents ministres (des Finances, des Affaires étrangères, de la Culture...) 开始学习
|
|
Глава правительства — премьер-министр, назначаемый президентом. Его кабинет находится в отеле «Матиньон» (улица Варенн в Париже).
|
|
|
On peut entendre à la radio: « l'Élysée a décidé... » (= le président de la République), << Matignon a expliqué >> (= le Premier ministre). 开始学习
|
|
По радио можно услышать: «Елисейский дворец принял решение...» (= президент Республики), «Матиньон объяснил» (= премьер-министр).
|
|
|
L'Assemblée nationale (= le Parlement) comprend 577 députés, qui représentent le peuple. Le Sénat (348 sièges en 2017) constitue la « Haute Assemblée ». 开始学习
|
|
Национальная ассамблея (= парламент) состоит из 577 депутатов, представляющих народ. Сенат (348 мест в 2017 году) образует «верхнюю ассамблею».
|
|
|
Au niveau local, les maires des communes représentent l'État et gèrent leur ville. 开始学习
|
|
На местном уровне мэры муниципалитетов представляют государство и управляют своим городом.
|
|
|
La tendance est à la commémoration. À Paris, capitale de la France, se trouvent différents monuments commémoratifs: l'Arc de triomphe et la tombe du Soldat inconnu; le Panthéon (et les tombes des personnages célèbres); ⚫ le mémorial de la déportation; le mémorial de la Shoah. Il en existe dans toutes les régions de France. 开始学习
|
|
Тенденция к увековечению памяти. В Париже, столице Франции, есть несколько памятных памятников: Триумфальная арка и Могила Неизвестного солдата;
|
|
|
Certaines dates historiques sont devenues des jours fériés (= on ne travaille pas): le 8 mai (1945) = fin de la Deuxième Guerre mondiale; le 11 novembre (1918) = fin de la Première Guerre mondiale; le 14 juillet (1789), jour de la fête nationale = prise de la Bastille, au début de la Révolution française. 开始学习
|
|
Некоторые исторические даты стали государственными праздниками (= мы не работаем):
|
|
|
Tous les verbes semi-auxiliaires: aimer, aller, désirer, détester, devoir, entendre, espérer, laisser, faire, oser, penser, pouvoir, préférer, savoir, souhaiter, voir, vouloir... Il a dû annuler son voyage. Elle adorait dîner au restaurant. Je n'ose pas le déranger. Elle sait nager. Je ne pourrai pas venir. 开始学习
|
|
Все полувспомогательные глаголы: любить, идти, желать, ненавидеть, иметь, слышать, надеяться, позволять, делать, осмеливаться, думать, мочь, предпочитать, знать, желать, видеть, хотеть...
|
|
|
être content, triste, déçu, ravi, furieux... de avoir peur, envie, besoin, raison... de il s'agit de accepter, décider, défendre, essayer, éviter, finir, oublier, promettre, proposer, refuser, regretter... de Ils sont contents de nous voir. Je n'ai pas envie de travailler! Elle a oublié de téléphoner à sa tante. Tu as décidé de déménager? Ils refuseront d'inviter leur cousine. 开始学习
|
|
быть счастливым, грустным, разочарованным, восхищенным, разъяренным... бояться, хотеть, нуждаться, рассуждать... принимать, решать, защищать, пытаться, избегать, заканчивать, забывать, обещать, предлагать, отказываться, сожалеть...
|
|
|
avoir du mal, avoir intérêt... à arriver, apprendre, commencer, continuer, hésiter, passer du temps, persister, réussir, s'amuser, s'habituer... à Elle a du mal à marcher. J'hésite à partir. Elle commencera à faire ses bagages. Ils apprennent à conduire. Il passe son temps à lire. 开始学习
|
|
испытывать трудности, проявлять интерес... к прибытию, учиться, начинать, продолжать, колебаться, тратить время, проявлять упорство, добиваться успеха, получать удовольствие, привыкать... к
|
|
|
C'est bon à savoir! C'est facile à dire! C'est difficile à faire. 开始学习
|
|
Полезно знать! Легко сказать! Трудно сделать.
|
|
|
Quand on rapporte les paroles de quelqu'un, il est nécessaire de modifier la structure de la phrase. Le discours indirect Il me dit: « Je suis arrivé hier. J'ai une réunion aujourd'hui mais je t'appellerai ce soir. >>> → Il me demande de lui téléphoner ou de venir le voir, et de m'occuper de mes réservations d'hôtel. L'impératif devient un infinitif, avec changement de pronoms personnels. Le temps des verbes est le même, mais les pronoms personnels changent. Il me demande: «Téléphone-moi ce soir ou viens me voir, occupe-toi de tes réservations d'hôtel. >>> → Il me dit qu'il est arrivé hier, qu'il a une réunion aujourd'hui, mais qu'il m'appellera ce soir. 开始学习
|
|
При передаче чьих-либо слов необходимо изменить структуру предложения. Косвенная речь. Он сказал мне: «Я приехал вчера. У меня сегодня встреча, но я позвоню тебе вечером». >>>
|
|
|
Il me demande: << Tu peux m'appeler ce soir? >>> → Il me demande si je peux l'appeler ce soir. 开始学习
|
|
Он спрашивает меня: «Ты можешь позвонить мне сегодня вечером?» → Он спрашивает, могу ли я позвонить ему сегодня вечером.
|
|
|
Elle me demande: « Qu'est-ce que tu lis? >>> → Elle me demande ce que je lis. 开始学习
|
|
Она спрашивает меня: «Что ты читаешь?» >>> → Она спрашивает меня, что я читаю.
|
|
|
Elle me demande: « Qu'est-ce qui ne va pas? >> → Elle me demande ce qui ne va pas. 开始学习
|
|
Она спрашивает меня: «Что случилось?» → Она спрашивает меня, что случилось.
|
|
|
Elle me demande: << Où vas-tu? Quand est-ce que tu reviendras? Pourquoi est-ce que ta sœur n'est pas là? >> → Elle me demande où je vais, quand je reviendrai et pourquoi ma sœur n'est pas là. 开始学习
|
|
Она спрашивает меня: «Куда ты идёшь? Когда вернёшься? Почему твоей сестры здесь нет?» → Она спрашивает меня, куда я иду, когда вернусь и почему моей сестры здесь нет.
|
|
|
Qu'est-ce que c'est que ce bruit? (- quel est ce bruit?) [familier] 开始学习
|
|
Что это за шум? (- что это за шум?) [знакомо]
|
|
|
Qu'est-ce que c'est, ça? [familier] 开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
une machine, un appareil, un outil, un instrument 开始学习
|
|
машина, устройство, инструмент, орудие
|
|
|
un morceau, une pièce, un élément, une partie, une part, un «bout >> (familier) 开始学习
|
|
кусок, часть, элемент, часть, доля, «бит» (знакомое)
|
|
|
Un objet peut être en bois, en métal (en fer, en acier, en cuivre, en or, en argent), en plastique, en verre, en papier, en carton, en pierre, en tissu, en béton, en cuir, en porcelaine... Il peut aussi être électrique. 开始学习
|
|
Предмет может быть сделан из дерева, металла (железа, стали, меди, золота, серебра), пластика, стекла, бумаги, картона, камня, ткани, бетона, кожи, фарфора... Он также может быть электрическим.
|
|
|
Voici un appareil électrique, un sac en plastique, une assiette en carton et un bijou en or. 开始学习
|
|
Вот электроприбор, пластиковый пакет, бумажная тарелка и золотое украшение.
|
|
|
Certains termes peuvent s'employer aussi bien pour un objet que pour une personne... 开始学习
|
|
Некоторые термины могут использоваться как для обозначения предмета, так и для обозначения человека...
|
|
|
Un verre en cristal est fragile (solide). Mon sac pèse 20 kilos, il est lourd (≠ léger). 开始学习
|
|
Хрустальный стакан хрупкий (твёрдый). Моя сумка весит 20 килограммов, она тяжёлая (≠ лёгкая).
|
|
|
Un tube en acier est rigide, raide (flexible, souple). Cet énorme meuble est encombrant, volumineux (*petit, discret). 开始学习
|
|
Стальная труба жёсткая, негнущаяся (гибкая, податливая). Этот огромный предмет мебели громоздкий, большой (*маленький, незаметный).
|
|
|
Un instrument est utile, alors qu'un bibelot est décoratif. Cet outil est bien fait (2 mal fait) et très commode (incommode). 开始学习
|
|
Инструмент полезен, а безделушка декоративна. Этот инструмент сделан хорошо (2 плохо) и очень удобен (неудобен).
|
|
|
La surface de cette table vernie est lisse (rugueux/-euse). Ce verre est transparent (z opaque). Ce morceau de béton est dur (= mou). 开始学习
|
|
Поверхность этого лакированного стола гладкая (шершавая). Это стекло прозрачное (матовое). Этот кусок бетона твёрдый (=мягкий).
|
|
|
La soupe est servie dans une assiette creuse. Ce morceau de bois est épais de 10 cm (2 fin). Les bouteilles en verre sont jetables et recyclables. 开始学习
|
|
Суп подаётся в глубокой тарелке. Толщина этой деревянной тарелки составляет 10 см (толщина — 2 см). Стеклянные бутылки одноразовые и подлежат переработке.
|
|
|
Quand on ne trouve plus un objet, c'est qu'on l'a égaré (= on ne se souvient pas de son emplacement) ou, pire, perdu (définitivement). 开始学习
|
|
Если вы больше не можете найти предмет, это значит, что вы его куда-то положили (= не помните, где он находится) или, что еще хуже, потеряли его (навсегда).
|
|
|
Un objet en mauvais état est abîmé, endommagé < usé; Zut, j'ai abîmé mon sac! Tu ne peux plus mettre ce manteau, il est complètement usé! 开始学习
|
|
Вещь в плохом состоянии: повреждённая, изношенная; Чёрт, я повредил сумку! Ты больше не сможешь носить это пальто, оно совсем изношено!
|
|
|
rond/ triangulaire/ carré/ rectangulaire/ ovale/ hexagonal 开始学习
|
|
круглый/треугольный/квадратный/прямоугольный/овальный/шестиугольный
|
|
|
Tu peux me passer le truc (familier), là?/ C'est quoi, ce machin ?... (familier)/ Ces termes ne sont évidemment pas recommandés... mais doivent être compris! 开始学习
|
|
Можете ли вы передать мне эту (знакомую) вещь?/ Что это за вещь?... (знакомая)/ Эти термины, очевидно, не рекомендуются... но их необходимо понять!
|
|
|
À quoi sert cet objet? À quoi ça sert?/ Ça ne sert à rien! (= il n'a pas d'utilité)/ Mais si, ça sert à couper du bois! 开始学习
|
|
Для чего этот предмет? Для чего он нужен? / Он бесполезен! (= он ни на что не годится) / Но да, он используется для резки дерева!
|
|
|
Ma voisine est gravement malade, je la plains. Je l'admire aussi, car elle ne se plaint jamais! Cette femme est très courageuse. 开始学习
|
|
Моя соседка тяжело больна, мне её жаль. Я даже восхищаюсь ею, потому что она никогда не жалуется! Эта женщина очень смелая.
|
|
|
Chaque pays produit des objets aux usages particuliers. Voici quelques exemples bien français: le coupe-œuf les santons de Provence les charentaises (pantoufles) le bol (pour boire) 开始学习
|
|
Каждая страна производит предметы для определённых целей. Вот несколько типично французских примеров: яйцерезка, провансальские сантоны, шарантезы (тапочки), чаша (для питья).
|
|
|
Et aussi le couteau à fromage, l'eau de Javel, l'opinel (couteau de poche) et, bien sûr, le béret! La chaîne de télévision franco-allemande Arte diffuse une émission amusante et instructive sur les différences culturelles entre l'Allemagne et la France: Karambolage. Il y est question de mots, de coutumes, de comportements et d'objets 开始学习
|
|
А также нож для сыра, отбеливатель, Opinel (карманный нож) и, конечно же, берет!
|
|
|
S'allumer, s'arrêter, se boire, se casser, se dire, s'enlever, s'éteindre, se fermer, se laver, se manger, se mettre, se nettoyer, s'ouvrir, se plier, se ranger, se servir, se trouver, s'utiliser... 开始学习
|
|
Включать, останавливать, пить, ломать, говорить, снимать, выключать, закрывать, мыть, есть, надевать, чистить, открывать, складывать, убирать, подавать, находить, использовать...
|
|
|
Attention, c'est fragile, ça se casse! Le champagne peut se servir en apéritif. Cette porte ne s'ouvre plus. Ce tissu se lave comment? Il se lave à la main. Comment ça se mange? Ça se mange cuit au four ou sauté à la poêle. 开始学习
|
|
Осторожно, хрупкое, может разбиться! Шампанское можно подать в качестве аперитива. Эта дверца больше не открывается. Как стирать эту ткань? Стираю вручную. Как её есть? Лучше всего запечь или обжарить на сковороде.
|
|
|
J'ai fait réparer ma voiture. (= ma voiture a été réparée par le mécanicien) 开始学习
|
|
Мне отремонтировали машину. (= мою машину отремонтировал механик.)
|
|
|
Nous ferons garder les enfants. (= par une baby-sitter) 开始学习
|
|
Мы поручим присматривать за детьми. (= няня)
|
|
|
Je laisse couler l'eau dans la baignoire. Nous avons laissé les enfants jouer dehors. Ils ne la laisseront jamais partir! Elle se laisse faire. Il s'est laissé tomber. Ils se laissent aller. 开始学习
|
|
Я включила воду в ванной. Мы выпустили детей поиграть на улице. Они никогда её не отпустят! Она сама себя отпустила. Он сам себя отпустил. Они сами себя отпустили.
|
|
|
Ce bruit me rendra fou! Cela la rend malade de voir toutes ces guerres à la télévision! Voir ses petits-enfants la rend heureuse. 开始学习
|
|
Этот шум сведёт меня с ума! Её тошнит от всех этих войн по телевизору! Видеть внуков – её радость.
|
|
|
La lampe se trouve au-dessus de la table, mais le chat dort en dessous. La nuance entre « en dessous » et « au-dessous >>>> a pratiquement disparu de la langue. 开始学习
|
|
Лампа стоит над столом, но кот спит под ним. Разница между «под» и «ниже» практически исчезла из языка.
|
|
|
En hiver, on place les plantes fragiles à l'intérieur de la maison. Un supermarché se construit à l'extérieur de la ville. 开始学习
|
|
Зимой хрупкие растения заносят в дом. За городом строят супермаркет.
|
|
|
Je suis monté en haut de la tour Eiffel, mais mon ami est resté en bas, car il a le vertige. 开始学习
|
|
Я поднялся на Эйфелеву башню, а мой друг остался внизу, потому что он боится высоты.
|
|
|
Cet auteur publie un nouveau livre chaque année. Que penses-tu de ses romans? - À mon avis, chacun est intéressant. 开始学习
|
|
Этот автор выпускает новую книгу каждый год. Что вы думаете о его романах? — По-моему, каждый из них интересен.
|
|
|
Tous ces objets sont à vendre. Certains sont en bon état, d'autres nécessitent une restauration. Ils ont interviewé de nombreuses femmes. Certaines ne sont pas d'accord avec la nouvelle loi, d'autres, au contraire, y sont favorables. 开始学习
|
|
Все эти вещи продаются. Некоторые в хорошем состоянии, другие требуют реставрации. Они опросили многих женщин. Некоторые не согласны с новым законом, другие, наоборот, его поддерживают.
|
|
|
J'ai visité différents musées et j'ai vu différentes œuvres d'art. (= des musées variés, plusieurs œuvres d'art) 开始学习
|
|
Я посетил разные музеи и увидел разные произведения искусства. (= разные музеи, несколько произведений искусства)
|
|
|
Où est-ce que je peux poser mon manteau? N'importe où! Sur n'importe quelle chaise! Quand est-ce que je peux venir? N'importe quand, à n'importe quelle heure! 开始学习
|
|
Куда я могу положить пальто? Куда угодно! На любой стул! Когда я могу прийти? В любое время, в любой час!
|
|
|
Qui peut t'aider? N'importe qui peut m'aider! Qu'est-ce que tu veux manger? N'importe quoi! 开始学习
|
|
Кто тебе поможет? Мне может помочь любой! Что ты хочешь съесть? Всё, что угодно!
|
|
|
Comment le temps vous a-t-il traité récemment? → Il a été très instable ces derniers temps, avec des journées très chaudes suivies d’orages soudains. 开始学习
|
|
Как вам в последнее время понравилась погода? → В последнее время она была очень нестабильной: очень жаркие дни сменялись внезапными грозами.
|
|
|
Préférez-vous les journées ensoleillées ou pluvieuses? → Je préfère les journées ensoleillées, elles me mettent de bonne humeur et me donnent envie de sortir. 开始学习
|
|
Вы предпочитаете солнечные или дождливые дни? → Я предпочитаю солнечные дни, они поднимают мне настроение и вызывают желание выйти на улицу.
|
|
|
Avez-vous déjà vécu des conditions météorologiques extrêmes? → Oui, j’ai vécu une tempête de neige soudaine en montagne – c’était à la fois beau et dangereux. 开始学习
|
|
Вы когда-нибудь сталкивались с экстремальными погодными условиями? → Да, я попал в внезапную снежную бурю в горах — это было одновременно красиво и опасно.
|
|
|
Quel est votre temps idéal pour une journée de détente? → Un ciel bleu, 23 degrés, une légère brise et pas trop de bruit – parfait pour lire dehors ou me promener. 开始学习
|
|
Какая погода вам больше всего нравится для спокойного дня? → Голубое небо, 23 градуса, легкий ветерок и не слишком много шума — идеально для чтения на улице или прогулки.
|
|
|
Êtes-vous amateur d’activités en plein air, même quand le temps n’est pas parfait? → Oui, surtout les promenades ou la randonnée – même sous une fine pluie, ça a son charme. 开始学习
|
|
Вам нравится активный отдых на свежем воздухе, даже когда погода не идеальная? → Да, особенно прогулки или походы — даже в небольшой дождь они имеют свое очарование.
|
|
|
Quelle est votre tenue préférée pour une chaude journée d’été? → Une robe légère, des sandales confortables et un chapeau pour me protéger du soleil. 开始学习
|
|
Какой ваш любимый наряд для жаркого летнего дня? → Легкое платье, удобные сандалии и шляпа, которая защитит меня от солнца.
|
|
|
Avez-vous déjà été surpris par un événement météorologique inattendu en voyage? → Oui, une fois à Rome, il s’est mis à pleuvoir très fort sans prévenir, et je n’avais ni parapluie ni veste. 开始学习
|
|
Вас когда-нибудь застигало врасплох неожиданное погодное явление во время путешествия? → Да, однажды в Риме внезапно начался сильный дождь, а у меня не было ни зонтика, ни куртки.
|
|
|
Appréciez-vous le changement des saisons ou préférez-vous un climat plus constant? → J’aime beaucoup le changement des saisons – ça rend l’année plus vivante et rythmée. 开始学习
|
|
Вам нравится смена времён года или вы предпочитаете более стабильный климат? → Мне очень нравится смена времён года — она делает год более живым и ритмичным.
|
|
|
Comment le temps influence-t-il votre routine quotidienne? → Le mauvais temps me rend plus lente et casanière, alors que le soleil me pousse à sortir et à être plus active. 开始学习
|
|
Как погода влияет на ваш распорядок дня? → Плохая погода делает меня медлительным и домоседом, а солнечная погода подталкивает меня выходить на улицу и быть более активным.
|
|
|
Quelle est votre façon préférée de vous réchauffer lors d’une journée froide et pluvieuse? → Un chocolat chaud, une couverture moelleuse et un bon film ou livre – ambiance cocooning assurée. 开始学习
|
|
Какой ваш любимый способ согреться в холодный дождливый день? → Горячий шоколад, пушистое одеяло и хороший фильм или книга — уютная атмосфера гарантирована.
|
|
|