问题 |
答案 |
Marriage 3.0 still hands men the lion’s share of benefits 开始学习
|
|
Małżeństwo 3.0 nadal zapewnia mężczyznom lwią część korzyści
|
|
|
the most compelling display of the collapse of modern American marriag 开始学习
|
|
najbardziej fascynujący przejaw upadku współczesnego amerykańskiego małżeństwa
|
|
|
The show started as a saccharine docu-soap 开始学习
|
|
Program rozpoczął się od sacharynowego mydła dokumentalnego przesłodzony
|
|
|
I watch with rapt interest 开始学习
|
|
Oglądam z dużym zainteresowaniem
|
|
|
practically foaming at the mouth 开始学习
|
|
praktycznie z pianą na ustach
|
|
|
a man whose hair looks like limp ramen 开始学习
|
|
mężczyzna, którego włosy wyglądają jak wiotki ramen klapnięte
|
|
|
dumping Kody mid-pandemic 开始学习
|
|
porzucenie Kody w trakcie pandemii
|
|
|
she moved into a one-bedroom apartment without his input. 开始学习
|
|
wprowadziła się do mieszkania z jedną sypialnią bez jego udziału.
|
|
|
not one but three disgruntled exes tell him how colossally he failed. 开始学习
|
|
nie jeden, ale trzech niezadowolonych byłych mówi mu, jak kolosalnie poniósł porażkę.
|
|
|
the one wife he still has, Robyn, is often trembling in tears 开始学习
|
|
jedyna żona, którą nadal ma, Robyn, często drży we łzach
|
|
|
angry with her husband’s lack of care towards the other wives 开始学习
|
|
zły z powodu braku opieki męża wobec innych żon
|
|
|
The great Sister Wives schism sits in the canon of very public divorces that shared a theme this year 开始学习
|
|
Wielka schizma Sióstr Żon znajduje się w kanonie bardzo publicznych rozwodów, których tegoroczny temat był wspólny
|
|
|
Taylor’s divorce filing against Iman Shumpert depicted him as angry 开始学习
|
|
Pozew rozwodowy Taylora przeciwko Iman Shumpert przedstawił go jako wściekłego
|
|
|
the woman has grown tired of dragging along a husband who can’t keep up 开始学习
|
|
kobieta znudziła się ciągnięciem za sobą męża, który nie nadąża
|
|
|
Anecdotally, I see this too 开始学习
|
|
Anegdotycznie też to widzę
|
|
|
women reconsider the value of heterosexual marriage 开始学习
|
|
kobiety ponownie rozważają wartość małżeństw heteroseksualnych
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
an arrangement based on family, wealth and property 开始学习
|
|
układ oparty na rodzinie, bogactwie i majątku
|
|
|
It was designed with female subjugation in mind 开始学习
|
|
Został zaprojektowany z myślą o ujarzmianiu kobiet
|
|
|
woman’s only way to escape poverty or death 开始学习
|
|
jedyny sposób kobiety na uniknięcie biedy lub śmierci
|
|
|
this form of marriage sucked 开始学习
|
|
ta forma małżeństwa była do niczego
|
|
|
more dignified version but still reductive 开始学习
|
|
wersja bardziej dostojna, ale wciąż redukcyjna
|
|
|
The 1950s-onward housewife was comparatively happier 开始学习
|
|
Gospodyni domowa, która żyła od lat pięćdziesiątych XX wieku, była stosunkowo szczęśliwsza
|
|
|
tolerating her husband’s indifference (at best) or abuse (at worst) 开始学习
|
|
tolerowanie obojętności męża (w najlepszym przypadku) lub znęcania się (w najgorszym)
|
|
|
was rife with the kinds of marriages 开始学习
|
|
roiło się od rodzajów małżeństw
|
|
|
more emotionally mature than our fathers 开始学习
|
|
bardziej dojrzali emocjonalnie niż nasi ojcowie
|
|
|
cooperate with our work schedules 开始学习
|
|
współpracować z naszymi harmonogramami pracy
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
heterosexual marriage is no longer a need, no longer a must, but something we want to do for love and comfort. 开始学习
|
|
Małżeństwo heteroseksualne nie jest już potrzebą ani koniecznością, ale czymś, co chcemy robić dla miłości i wygody.
|
|
|
separated this year from her husband of 27 years 开始学习
|
|
w tym roku rozstała się z mężem, z którym spędziła 27 lat
|
|
|
women started to rethink their marriages and whether it was worth staying in them 开始学习
|
|
kobiety zaczęły na nowo zastanawiać się nad swoimi małżeństwami i nad tym, czy warto w nich trwać
|
|
|
I sheltered in place for years 开始学习
|
|
Przez lata ukrywałem się w miejscu
|
|
|
I have a sense of propriety. 开始学习
|
|
Mam poczucie przyzwoitości.
|
|
|
开始学习
|
|
rozpadać się/załamywać się
|
|
|
women talk about the things killing their marriages 开始学习
|
|
kobiety mówią o rzeczach, które zabijają ich małżeństwa
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
camera footage of men berating their wives, sometimes physically assaulting them 开始学习
|
|
nagrania z kamer przedstawiające mężczyzn krytykujących swoje żony, a czasem także stosujących wobec nich przemoc fizyczną
|
|
|
who are inching themselves closer and closer to the reality of divorce 开始学习
|
|
którzy coraz bardziej zbliżają się do rzeczywistości rozwodu
|
|
|
their husbands’ vast limitations 开始学习
|
|
ogromne ograniczenia ich mężów
|
|
|
after he slapped her over a disagreement 开始学习
|
|
po tym, jak uderzył ją w wyniku nieporozumienia
|
|
|
hyphenate their in-utero son’s last name 开始学习
|
|
dzielić nazwisko ich syna w macicy
|
|
|
the prevailing narratives 开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
increased time away from the family to accommodate acting projects 开始学习
|
|
więcej czasu z dala od rodziny, aby zająć się projektami aktorskimi
|
|
|
angry about her career developments that would have outshone him 开始学习
|
|
zły z powodu rozwoju jej kariery, który przyćmiłby go
|
|
|
public divorce stories aren’t about jilted ex-wives or clear-cut infidelity 开始学习
|
|
Historie o publicznych rozwodach nie dotyczą porzuconych byłych żon ani wyraźnej niewierności
|
|
|
it’s just that she wants more than she’s been getting. 开始学习
|
|
po prostu chce więcej, niż dostaje.
|
|
|
it was both surprising and utterly predictable 开始学习
|
|
było to zarówno zaskakujące, jak i całkowicie przewidywalne
|
|
|
he was dogged by rumors of cheating 开始学习
|
|
nie dawały mu spokoju plotki o oszustwie
|
|
|
their split hasn’t been about infidelity after all 开始学习
|
|
w końcu ich rozstanie nie było spowodowane niewiernością
|
|
|
Disrupting the status quo 开始学习
|
|
|
|
|
But social progress is always met with ambivalence, and so an attempt to reshape marriage comes with more attempts to calcify it 开始学习
|
|
Jednak postęp społeczny zawsze spotyka się z ambiwalencją, dlatego próba przekształcenia małżeństwa wiąże się z kolejnymi próbami jego zwapnienia
|
|
|
who bake bread, rear children and tend to the home 开始学习
|
|
którzy pieczą chleb, wychowują dzieci i zajmują się domem
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
It’s boring and redundant, but understandable. 开始学习
|
|
To nudne i niepotrzebne, ale zrozumiałe.
|
|
|
Whenever any group of women progresses towards their liberation, there’s cultural atrophy in the name of returning to familiar inequities. 开始学习
|
|
Ilekroć jakakolwiek grupa kobiet zmierza ku wyzwoleniu, następuje kulturowa atrofia w imię powrotu do znanych nierówności.
|
|
|
irreconcilable differences 开始学习
|
|
różnice nie do pogodzenia
|
|
|
willing to stay in violent marriages for the sake of their children The psychologist said that if one stays in a relationship for the sake of the children, it is certain that the children will become her patients. 开始学习
|
|
skłonni do pozostania w brutalnych małżeństwach ze względu na swoje dzieci
|
|
|
he wrote a memoir about the domestic violence 开始学习
|
|
napisał pamiętnik o przemocy domowej
|
|
|
开始学习
|
|
lata 70. XX wieku przyniosły zmianę
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
That shift was no-fault divorce 开始学习
|
|
Ta zmiana polegała na rozwodzie bez winy
|
|
|
which yielded to a woman’s freedom to leave a bad marriage without having to prove to a court her spouse was adulterous or abusive 开始学习
|
|
która ustąpiła wolności kobiety do opuszczenia nieudanego małżeństwa bez konieczności udowadniania przed sądem, że jej małżonek dopuścił się cudzołóstwa lub stosował przemoc
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
mierny, średni
|
|
|
we disrupt the status quo that overwhelmingly favors married men in the first place 开始学习
|
|
zakłócamy status quo, które w przeważającej mierze faworyzuje żonatych mężczyzn
|
|
|
it was pretty lousy to begin with 开始学习
|
|
na początku było dość kiepsko
|
|
|
Marriage will soon be over 开始学习
|
|
Małżeństwo wkrótce się skończy
|
|
|
it has to offer women something worth the work 开始学习
|
|
musi oferować kobietom coś wartego pracy
|
|
|
the girlies must hire a whole whack of divorce attorneys 开始学习
|
|
dziewczyny muszą zatrudnić całą bandę prawników od rozwodów
|
|
|
but largely a testament to my mother’s patience and willingness to raise three children 开始学习
|
|
ale w dużej mierze świadectwem cierpliwości i chęci mojej matki do wychowania trójki dzieci
|
|
|
framework for the end of a marriage 开始学习
|
|
ramy zakończenia małżeństwa
|
|
|
My refusal to settle forces her to completely rethink her marriage. 开始学习
|
|
Moja odmowa pójścia na ugodę zmusza ją do całkowitego przemyślenia małżeństwa.
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
Men who lost a partner declined in health. In contrast, women's health often improved after the death of a partner 开始学习
|
|
Stan zdrowia mężczyzn, którzy stracili partnera, uległ pogorszeniu. Natomiast stan zdrowia kobiet często poprawiał się po śmierci partnera
|
|
|
women are better equipped to deal with new situations 开始学习
|
|
kobiety są lepiej przygotowane do radzenia sobie w nowych sytuacjach
|
|
|
Marriage brings health benefits mainly for men, while for women it is often a source of additional stress and frustration, which negatively affects physical and mental well-being. 开始学习
|
|
Małżeństwo przynosi korzyści zdrowotne głównie mężczyznom, natomiast dla kobiet jest często źródłem dodatkowego stresu i frustracji, co negatywnie odbija się na samopoczuciu fizycznym i psychicznym.
|
|
|
Unmarried women are less likely to be depressed 开始学习
|
|
Niezamężne kobiety rzadziej popadają w depresję
|
|
|
Single women also experience less anxiety than married women, are characterised by higher job satisfaction, higher levels of labour force participation and a lower risk of social isolation as they maintain closer ties with friends and family. 开始学习
|
|
Samotne kobiety odczuwają też mniejszy niepokój niż zamężne kobiety, charakteryzują się wyższą satysfakcją z pracy, wyższym poziomem aktywności zawodowej i mniejszym ryzykiem izolacji społecznej, gdyż utrzymują bliższe więzi z przyjaciółmi i rodziną.
|
|
|
If you are a man when you want to live longer you should still get married, if you are a woman don't bother. 开始学习
|
|
Jeśli jesteś mężczyzną i chcesz żyć dłużej, mimo to powinieneś się pobrać, jeśli jesteś kobietą, nie przejmuj się.
|
|
|
Women only live longer and happier in a good relationship, and men in any relationship. 开始学习
|
|
Kobiety żyją dłużej i szczęśliwiej tylko w dobrym związku, a mężczyźni w jakimkolwiek związku.
|
|
|