Drama at work

 0    51 词汇卡    nataliaj908
下载mp3 打印 检查自己
 
问题 答案
Hej, wyglądasz na trochę zirytowanego. Co się stało? Ktoś cię dzisiaj wkurzył, czy co?
开始学习
Hey, you look kinda annoyed. What happened? Did someone piss you off today or what?
Całkowicie rozumiem, co masz na myśli! To zdecydowanie trudna sytuacja i myślę, że to naturalne, że mamy różne perspektywy na jej temat.
开始学习
I totally get where you’re coming from! It’s definitely a tricky situation, and I think it’s natural to have different perspectives on it.
Rozumiem, dlaczego uważasz, że są po prostu przyjaciółmi i że to nic wielkiego.
开始学习
I can see why you feel that they’re just friends and that it’s no big deal.
Z drugiej strony, niektórzy mogą być nieco bardziej wrażliwi na to, jak to wygląda z zewnątrz. Zawsze dobrze jest otwarcie porozmawiać o takich rzeczach!
开始学习
On the other hand, some people might be a bit more sensitive to how it looks from the outside. It’s always good to have an open conversation about these things!
Tego rodzaju plotki zdecydowanie mogą namieszać w pracy. Zawsze jest trudno, gdy ludzie zaczynają snuć domysły.
开始学习
That kind of gossip can definitely stir things up at work. It’s always tricky when people start making assumptions.
Rozumiem, że może to być trochę irytujące!
开始学习
I can see why that would be a bit annoying!
No to mnie wciągnęło! Dobra, jestem cały otwarty na ten soczysty dramat biurowy. Opowiedz mi wszystko, jestem gotowy na herbatę!
开始学习
Oh, now you’ve got me hooked! Alright, I’m all ears for this juicy office drama. Tell me everything, I’m ready for the tea!
Ludzie uwielbiają wywoływać zamieszanie.
开始学习
People love to stir things up.
Szczerze mówiąc, ludzie uwielbiają wywoływać zamieszanie bez powodu.
开始学习
Honestly, people love to stir things up for no reason.
Doszukują sie za duzo
开始学习
They’re reading too much into it.
• Myślę, że doszukują się w tym zbyt duzo — są po prostu przyjaciółmi.
开始学习
• I think they’re reading too much into it — they’re just friends.
To, czy spędzają ze sobą czas, czy nie, nie jest ich sprawą.
开始学习
Whether they spend time together or not is none of their business.
) To nie ich sprawa.
开始学习
It’s none of their business.
Ludzie lubią wyciągać pochopne wnioski, gdy nie znają całej historii.
开始学习
People love to jump to conclusions when they don’t know the full story.
Naprawdę, pozwól im żyć swoim życiem
开始学习
Seriously, let them live their lives
Cała ta plotka wzięła się znikąd.
开始学习
This whole gossip came out of nowhere.
Dlaczego ludzie tak sie tym przejmuja, kto z kim chodzi na kawę?
开始学习
Why do people care so much about who goes for coffee with whom?
To już przesada./ to takie naciagane
开始学习
That’s such a reach.
Mówić, że mają romans? To już przesada.
开始学习
Saying they’re having an affair? That’s such a reach.
„To naprawdę mnie zdenerwowało”.
开始学习
“It really rubbed me the wrong way.”
Ich plotki naprawdę mnie drażniły.
开始学习
Their gossip really rubbed me the wrong way.
No więc, skoro już o chaosie mowa... pamiętasz te dwie panie w twoim biurze? -: Och, nawet nie zaczynaj. Dziś osiągnęły nowy poziom głupoty. A: Wyrzuć to z siebie. Jestem gotowy.
开始学习
Sooo, speaking of chaos... remember those two ladies in your office?-: Oh, don’t even start. Today they reached a new level of stupidity. A: Spill it. I’m ready.
Plotkowali, bo pewna dziewczyna poszła na lunch ze swoim kolegą, który... przygotujcie się... ma dziewczynę.
开始学习
They were gossiping because one girl went for lunch with her male friend who... brace yourself... has a girlfriend.
Skandal. Zadzwoń na policję. - Dokładnie! Uspokój się. Są przyjaciółmi, lubią spędzać razem czas. W czym problem?
开始学习
Scandal. Call the police. -Exactly! Like, calm down. They’re friends, they like hanging out. What’s the problem?
No cóż, niektórzy ludzie naprawdę budzą się rano i wybierają dramaty. -: Przysięgam, że po wysłuchaniu tych bzdur potrzebowałem chwili, żeby odetchnąć.
开始学习
Wow, some people really wake up in the morning and choose drama. -: I swear, I just needed a minute to breathe after hearing that nonsense.
Po której stronie jesteś? - Oczywiście po stronie logiki. - Och, po tej stronie — nic dziwnego, że nie stoją tam z tobą.
开始学习
which side are you on? - Obviously on the side of logic. - Oh, that side — no wonder they’re not standing there with you.
Tak czy inaczej... to ogromna nauka. Wciąż próbuję odnaleźć się w tym nowym biurowym ekosystemie ekspertów od plotek.
开始学习
Anyway... it’s a huge learning curve. I’m still trying to find my footing in this new office ecosystem of gossip experts.
Ojej, czuję napięcie z drugiego końca sali. Wyglądasz jak ktoś, kto właśnie był świadkiem dramatu w biurze klasy premium. No, wygadaj się – co się stało?
开始学习
Whoa, I can feel the tension from across the room. You look like someone who’s just witnessed premium-level office drama. Come on, spill the tea — what happened?
Czy uważasz, że jest w tym ziarno prawdy, czy to tylko czyste spekulacje?
开始学习
Do you think there’s any truth to it, or is it just pure speculation?
Całkowicie cię rozumiem – to może być frustrujące, gdy ludzie zakładają coś na temat relacji innych. To zdecydowanie ich sprawa i każdy powinien skupić się na swojej pracy!
开始学习
I totally get you—it can be so frustrating when people make assumptions about others’ relationships. It’s definitely their business, and everyone should just focus on their own work!
Byłem trochę zawiedziony.
开始学习
I was a bit let down.
Ludzie gadają bez względu na to, co robisz.
开始学习
People talk no matter what you do.
Nie widzę w tym nic złego.”
开始学习
I don’t see anything wrong with it.”
Dlaczego ludzie tak wszystko komplikują?
开始学习
Why do people make things so complicated?
„Mam już tego dość.
开始学习
“I’m so done with this.
Uznałem to za naprawdę irytujące.”
开始学习
I found it really irritating.”
To naprawdę działało mi na nerwy
开始学习
It really got on my nerves
To jest takie naciągane
开始学习
It’s such a reach.”
Niektórzy ludzie po prostu uwielbiają mieszać.
开始学习
Some people just love stirring the pot.
Ludzie naprawdę powinni zająć się swoimi sprawami.
开始学习
People really need to mind their own business.
Szczerze mówiąc, cała sytuacja była absurdalna. Piłem właśnie kawę i podsłuchałem, jak dwaj koledzy plotkują o Marku i Lucy.
开始学习
Honestly, the whole situation was ridiculous. I was just grabbing a coffee, and I overheard two colleagues gossiping about Mark and Lucy.
Rozmawiali o tym, że ci dwaj spędzają „za dużo czasu razem” i że to w jakiś sposób nie na miejscu, bo Mark ma dziewczynę.
开始学习
They were going on about how those two spend ‘too much time together’ and that it’s somehow inappropriate because Mark has a girlfriend.
Serio? Czemu ludzi to w ogóle obchodzi? Są dorośli, są przyjaciółmi i jeśli chcą się z nimi napić kawy albo pójść na spacer, to ich sprawa.
开始学习
I mean... seriously? Why do people even care? They’re adults, they’re friends, and if they want to grab a coffee or take a walk together, that’s their business.
Po prostu nienawidzę, kiedy ludzie wyciągają pochopne wnioski i robią dramat z niczego. To straszne marnotrawstwo energii.
开始学习
I just hate when people jump to conclusions and make drama out of nothing. It’s such a waste of energy.
Dla mnie to kompletna bzdura / „Dla mnie to po prostu śmieszne”
开始学习
For me it’s a total nonsense / “For me it’s just ridiculous
Dla mnie to kompletna przesada.
开始学习
For me it’s completely over the top.
To jest zupełnie nie na miejscu.
开始学习
That’s so out of line.
Nikt nie powinien tego oceniać.
开始学习
That’s not for anyone else to judge.”
Są tylko przyjaciółmi i koniec historii.
开始学习
They’re just friends, end of story.
„Dobrze się dogadują, to wszystko.
开始学习
“They get along well, that’s all.
Ludzie mogą spędzać czas, nie martwiąc się, że coś się dzieje.
开始学习
People can hang out without there being anything going on.

您必须登录才能发表评论。