问题 |
答案 |
å snakke / snakker / snakket / har snakket 开始学习
|
|
Czasownik "å snakke" oznacza "mówić" lub "rozmawiać". Jest to podstawowy czasownik opisujący werbalną komunikację i prowadzenie rozmowy. (Vi må snakke sammen - Musimy porozmawiać). (Han snakker flytende engelsk - On mówi płynnie po angielsku). Często używany z przyimkami: "snakke med" (rozmawiać z), "snakke om" (rozmawiać o), "snakke til" (mówić do). (Jeg snakket med sjefen i dag - Rozmawiałem dzisiaj z szefem). (De snakket om været - Rozmawiali o pogodzie).
|
|
|
å si / sier / sa / har sagt 开始学习
|
|
"å si" to "powiedzieć" lub "mówić", odnosząc się do wypowiadania konkretnych słów, zdań lub przekazywania informacji. Używany w kontekście cytowania, wyrażania opinii, podawania faktów. (Hva skal jeg si? - Co mam powiedzieć?). (Hun sa ingenting - Ona nic nie powiedziała). Często występuje z dopełnieniem lub zdaniem podrzędnym z "at". (Han sa at han ville komme - Powiedział, że przyjdzie). (Si meg sannheten! - Powiedz mi prawdę!). Występuje też w zwrotach znaczących "oznaczać", np. "det vil si" (tzn.).
|
|
|
å fortelle / forteller / fortalte / har fortalt 开始学习
|
|
Oznacza "opowiadać" lub "mówić" coś komuś. Używany w kontekście przekazywania informacji, relacjonowania wydarzeń lub opowiadania historii konkretnej osobie lub osobom. (Fortell meg alt! - Opowiedz mi wszystko!). (Læreren fortalte en historie - Nauczyciel opowiedział historię). Zwykle łączy się z dopełnieniem dalszym (osobą, której się mówi) i bliższym (treścią) lub zdaniem podrzędnym. (Han fortalte oss om ferien sin - Opowiedział nam o swoich wakacjach). Implikuje często dłuższą wypowiedź niż "å si".
|
|
|
å spørre / spør / spurte / har spurt 开始学习
|
|
Oznacza głównie "pytać" w celu uzyskania informacji. Używany w kontekście zadawania pytań lub zasięgania informacji, często z przyimkiem "om". (Jeg spurte ham om veien - Zapytałem go o drogę). (Spør hvis du lurer på noe - Pytaj, jeśli się nad czymś zastanawiasz). Może również znaczyć "prosić o" coś (Kan jeg spørre om en tjeneste? - Czy mogę prosić o przysługę?) Jest czasami używany zamiennie z "å be (om)", ale "spørre" częściej dotyczy informacji lub pytania "czy można", a "be" bezpośredniej prośby.
|
|
|
å svare / svarer / svarte / har svart 开始学习
|
|
Czasownik "å svare" oznacza "odpowiadać". Używa się go w kontekście udzielania odpowiedzi na pytanie, list, e-mail lub inną formę komunikacji. (Vennligst svar så snart som mulig - Proszę odpowiedzieć tak szybko, jak to możliwe). (Hun svarte ja til tilbudet - Odpowiedziała "tak" na ofertę). Często występuje z przyimkiem "på", wskazując na co się odpowiada. (Han kunne ikke svare på spørsmålet - Nie potrafił odpowiedzieć na pytanie).
|
|
|
å ringe / ringer / ringte / har ringt 开始学习
|
|
Czasownik "å ringe" ma dwa główne znaczenia. Najczęściej oznacza "dzwonić" (telefonem) do kogoś. (Jeg ringer deg i morgen - Zadzwonię do ciebie jutro). (Har du ringt politiet? - Dzwoniłeś na policję?). Może również oznaczać "dzwonić" (dzwonkiem) lub wydawać dźwięk dzwonka. (Klokken ringer - Dzwonek dzwoni). (Noen ringer på døren - Ktoś dzwoni do drzwi). Kontekst zwykle pozwala odróżnić te dwa znaczenia.
|
|
|
å hete / heter / het / har hett 开始学习
|
|
Używa się go podając swoje imię lub pytając o czyjeś. (Jeg heter Anna - Nazywam się Anna). (Hva heter broren din? - Jak nazywa się twój brat?). Stosuje się go również pytając o nazwę czegoś. (Hva heter denne blomsten? - Jak nazywa się ten kwiat?). Rzadziej, zwłaszcza w formie bezosobowej "det heter", może oznaczać "mówi się" lub odnosić się do powiedzeń. (Det heter seg at man lærer så lenge man lever - Mówi się, że człowiek uczy się przez całe życie).
|
|
|
å gjenta / gjentar / gjentok / har gjentatt 开始学习
|
|
Czasownik "å gjenta" oznacza "powtarzać" – mówić lub robić coś jeszcze raz. (Kan du gjenta det du sa? - Czy możesz powtórzyć to, co powiedziałeś?). (Læreren gjentok forklaringen - Nauczyciel powtórzył wyjaśnienie). Użyty zwrotnie, "gjenta seg", oznacza, że coś "powtarza się" lub dzieje się ponownie. (Historien gjentar seg - Historia się powtarza). (Slike feil må ikke gjenta seg - Takie błędy nie mogą się powtórzyć).
|
|
|
å forklare / forklarer / forklarte / har forklart 开始学习
|
|
Używany jest w kontekście czynienia czegoś zrozumiałym, podawania przyczyn lub szczegółów. (Kan du forklare det en gang til? - Czy możesz wyjaśnić to jeszcze raz?). (Læreren forklarte oppgaven grundig - Nauczyciel wyjaśnił zadanie gruntownie). Może występować z dopełnieniem bliższym (co wyjaśniamy) i dalszym (for + osoba, dla której wyjaśniamy). (Han forklarte for barna hvordan spillet virket - Wyjaśnił dzieciom, jak działa gra). Forma zwrotna "forklare seg" oznacza "tłumaczyć się".
|
|
|
å tolke / tolker / tolket / har tolket 开始学习
|
|
tłumaczyć (ustnie) / interpretować Czasownik "å tolke" oznacza "tłumaczyć ustnie" (symultanicznie lub konsekutywnie) lub "interpretować" (wyjaśniać znaczenie czegoś, np. tekstu, snu, danych). Używany w kontekście tłumaczeń ustnych lub wyjaśniania znaczeń. (Han tolket for presidenten under møtet - Tłumaczył (ustnie) dla prezydenta podczas spotkania). (Hvordan tolker du dette diktet? - Jak interpretujesz ten wiersz?). Różni się od "å oversette", które zwykle dotyczy tłumaczenia pisemnego.
|
|
|
å oversette / oversetter / oversatte / har oversatt 开始学习
|
|
Czasownik "å oversette" oznacza "tłumaczyć" tekst lub wypowiedź z jednego języka na drugi. Używany w kontekście przekładu językowego. (Kan du oversette denne setningen til engelsk? - Czy możesz przetłumaczyć to zdanie na angielski?). (Boken er oversatt fra fransk - Książka jest przetłumaczona z francuskiego). Różni się od "å tolke", które częściej oznacza tłumaczenie ustne (interpretację).
|
|
|
å foreslå / foreslår / foreslo / har foreslått 开始学习
|
|
Czasownik "å foreslå" oznacza "proponować" lub "sugerować". Używany w kontekście przedstawiania pomysłów, planów lub sugestii do rozważenia przez innych. (Jeg foreslår at vi starter møtet nå - Proponuję, żebyśmy zaczęli teraz spotkanie). (Kan jeg foreslå en annen restaurant? - Czy mogę zaproponować inną restaurację?). Może występować z rzeczownikiem (propozycja), bezokolicznikiem z "å" lub zdaniem podrzędnym z "at". (Han foreslo en tur på fjellet - Zaproponował wycieczkę w góry).
|
|
|
å nevne / nevner / nevnte / har nevnt 开始学习
|
|
wspominać (o) / wymieniać Czasownik "å nevne" oznacza "wspominać" o kimś lub czymś, zwykle krótko i bez wchodzenia w szczegóły. (Hun nevnte så vidt at hun hadde vært syk - Wspomniała ledwie / mimochodem, że była chora). (Glemte jeg å nevne noe viktig? - Czy zapomniałem wspomnieć o czymś ważnym?). Może też znaczyć "wymieniać" kogoś lub coś, np. podając nazwiska lub przykłady. (Kan du nevne noen fordeler? - Czy możesz wymienić jakieś zalety?).
|
|
|
å uttale / uttaler / uttalte / har uttalt 开始学习
|
|
wymiawiać / wypowiadać (się) / oświadczać Ma dwa główne znaczenia. Po pierwsze, "wymiawiać", czyli sposób artykulacji dźwięków i słów. Używany w kontekście nauki języka i fonetyki. (Kan du uttale navnet mitt riktig? - Czy możesz wymówić poprawnie moje imię?). Po drugie, oznacza "wypowiadać się" lub "oświadczać", często formalnie lub publicznie, wyrażając opinię lub stanowisko. (Politikeren nektet å uttale seg - Polityk odmówił wypowiedzi / komentarza). (De uttalte sin støtte til prosjektet - Wyrazili swoje poparcie dla projektu).
|
|
|
å uttrykke / uttrykker / uttrykte / har uttrykt 开始学习
|
|
Czasownik "å uttrykke" oznacza "wyrażać" lub "wypowiadać" uczucia, myśli, opinie itp. Używany w kontekście komunikowania wewnętrznych stanów lub idei za pomocą słów, gestów lub innych środków. (Det er vanskelig å uttrykke følelsene mine - Trudno jest wyrazić moje uczucia). (Han uttrykte sin takknemlighet - Wyraził swoją wdzięczność). Często występuje w formie zwrotnej "uttrykke seg" (wyrażać się). (Hun uttrykker seg klart og tydelig - Ona wyraża się jasno i wyraźnie).
|
|
|
å vise / viser / viste / har vist 开始学习
|
|
pokazywać / wskazywać / okazywać / dowodzić Oznacza "pokazywać" lub "wskazywać" coś komuś. (Kan du vise meg hvordan det virker? - Czy możesz mi pokazać, jak to działa?). (Han viste på kartet hvor vi skulle gå - Wskazał na mapie, dokąd powinniśmy iść). Po drugie, znaczy "okazywać" uczucia, cechy lub zachowanie. (Hun viste ingen tegn til anger - Nie okazała żadnej skruchy). Po trzecie, może oznaczać "dowodzić" lub "pokazywać" (że coś jest prawdą), np. o wynikach, dowodach. (Dette viser at du hadde rett - To dowodzi / pokazuje, że miałeś rację).
|
|
|
å samtale / samtaler / samtalte / har samtalt 开始学习
|
|
rozmawiać / prowadzić rozmowę Czasownik "å samtale" oznacza "rozmawiać", "prowadzić rozmowę", zazwyczaj w bardziej formalnym lub ustrukturyzowanym kontekście niż "snakke" czy "prate". Używany do opisu rozmów mających określony cel, np. wywiadów, konsultacji, negocjacji, terapii. (De samtalte i en time - Rozmawiali przez godzinę). (Psykologen samtaler med klientene sine - Psycholog rozmawia ze swoimi klientami). Podkreśla wymianę myśli i zdań między stronami.
|
|
|
å love / lover / lovet (lovte) / har lovet (lovt) 开始学习
|
|
Głównym znaczeniem czasownika "å love" jest "obiecywać" lub "przyrzekać". Używany w kontekście składania obietnic, zobowiązań lub zapewnień. (Han lovte å ringe tilbake - Obiecał oddzwonić). (Lover du å være forsiktig? - Obiecujesz być ostrożny?). Może występować z dopełnieniem (komuś coś) lub zdaniem podrzędnym. (Hun lovte barna is hvis de var snille - Obiecała dzieciom lody, jeśli będą grzeczne).
|
|
|
å prate / prater / pratet / har pratet 开始学习
|
|
rozmawiać / gadać / gawędzić Czasownik "å prate" oznacza "rozmawiać", "gadać" lub "gawędzić", często w sposób nieformalny. Używany w kontekście swobodnej rozmowy, pogawędki, wymiany myśli bez szczególnego nacisku na formalność czy wagę tematu. (Vi pratet om løst og fast - Rozmawialiśmy / Gadaliśmy o wszystkim i o niczym). (Kan vi prates senere? - Możemy pogadać później?). Jest bliskim synonimem "å snakke", ale zazwyczaj sugeruje większą nieformalność. (Slutt å prate tull! - Przestań gadać bzdury!).
|
|
|
å rope / roper / ropte / har ropt 开始学习
|
|
Czasownik "å rope" oznacza "krzyczeć" lub "wołać". Używany w kontekście głośnego mówienia, aby przyciągnąć uwagę, wyrazić emocje lub komunikować się na odległość. (Hvorfor roper du? - Dlaczego krzyczysz?). (Han ropte navnet hennes, men hun hørte ikke - Wołał jej imię, ale nie słyszała). Może występować z przyimkiem "på" (wołać kogoś/o coś) lub "til" (krzyczeć do kogoś). (Rop på meg hvis du trenger noe! - Zawołaj mnie, jeśli czegoś potrzebujesz!).
|
|
|
å informere / informerer / informerte / har informert 开始学习
|
|
Oznacza "informować", "poinformować". Używany w kontekście przekazywania konkretnych informacji, faktów lub wiadomości, często w sposób neutralny lub oficjalny. (Kan du informere meg om resultatet? - Czy możesz poinformować mnie o wyniku?). (Alle ble informert om den nye planen - Wszyscy zostali poinformowani o nowym planie). Zazwyczaj występuje z dopełnieniem (osoba informowana) oraz przyimkiem "om" (temat informacji). (Vi informerte kundene om forsinkelsen - Poinformowaliśmy klientów o opóźnieniu).
|
|
|
å advare / advarer / advarte / har advart 开始学习
|
|
Czasownik "å advare" oznacza "ostrzegać". Używany w kontekście informowania kogoś o możliwym niebezpieczeństwie, ryzyku lub negatywnych skutkach, aby można było ich uniknąć. (Meteorologen advarte mot sterk vind - Meteorolog ostrzegał przed silnym wiatrem). (Jeg må advare deg mot ham - Muszę cię przed nim ostrzec). Zwykle występuje z dopełnieniem (osoba ostrzegana) oraz przyimkiem "mot" (przed czym) lub "om" (o czym). (Skiltet advarer om rasfare - Znak ostrzega o niebezpieczeństwie lawin).
|
|
|
å varsle / varsler / varslet / har varslet 开始学习
|
|
ostrzegać / zawiadomić / powiadomić / sygnalizować Czasownik "å varsle" oznacza "ostrzegać", "zawiadomić" lub "powiadomić" o czymś z wyprzedzeniem, a także "sygnalizować". Używany w kontekście uprzedzania o nadchodzących zdarzeniach, zmianach lub oficjalnych powiadomień. (De varslet streik fra neste uke - Zawiadomili o strajku od przyszłego tygodnia), (Du må varsle sjefen om fraværet ditt - Musisz powiadomić szefa o swojej nieobecności). Jest bliskim synonimem "å advare", ale może kłaść większy nacisk na samo powiadomienie z wyprzedzeniem.
|
|
|
å anbefale / anbefaler / anbefalte / har anbefalt 开始学习
|
|
Czasownik "å anbefale" oznacza "polecać", "zalecać", "rekomendować". Używany w kontekście sugerowania czegoś (np. książki, filmu, restauracji, działania) lub kogoś jako dobry lub odpowiedni wybór. (Hvilken film anbefaler du? - Który film polecasz?). (Jeg vil anbefale denne ruten - Poleciłbym tę trasę). Może występować z dopełnieniem bliższym (co/kogo polecamy) lub zdaniem podrzędnym. (Det anbefales å drikke mye vann - Zaleca się picie dużej ilości wody).
|
|
|
å klage / klager / klaget (klagde) / har klaget (klagd) 开始学习
|
|
narzekać / skarżyć się / składać skargę Czasownik "å klage" oznacza "narzekać", "skarżyć się" na coś lub kogoś, wyrażając niezadowolenie lub ból. (Slutt å klage! - Przestań narzekać!). (Han klaget over dårlig service - Narzekał / Skarżył się na złą obsługę). Może również oznaczać złożenie formalnej skargi lub zażalenia. (Du har rett til å klage på vedtaket - Masz prawo złożyć skargę / odwołać się od decyzji). Często występuje z przyimkiem "på" lub "over". (Mange klager på høye priser - Wielu narzeka na wysokie ceny).
|
|
|
å beskrive / beskriver / beskrev / har beskrevet 开始学习
|
|
Czasownik "å beskrive" oznacza "opisywać" lub "przedstawiać". Używany w kontekście tworzenia słownego obrazu lub charakterystyki osoby, rzeczy, miejsca lub sytuacji. (Hvordan vil du beskrive deg selv? - Jak byś siebie opisał?). (Boken beskriver livet på 1800-tallet - Książka opisuje życie w XIX wieku). Celem jest przekazanie informacji o wyglądzie, cechach lub naturze opisywanego obiektu. (Politiet ba vitnet om å beskrive gjerningsmannen - Policja poprosiła świadka o opisanie sprawcy).
|
|
|
å true / truer / truet / har truet 开始学习
|
|
Czasownik "å true" oznacza "grozić" komuś lub "zagrażać" czemuś. Używany w kontekście zastraszania, wywierania presji lub opisywania sytuacji niebezpiecznych i ryzykownych. (Ikke tru meg! - Nie groź mi!). (Han truet med å gå til politiet - Groził, że pójdzie na policję). Może też opisywać zagrożenie dla istnienia lub stanu czegoś. (Tørken truer avlingene - Susza zagraża uprawom). (Utrygge arbeidsforhold truer de ansattes helse - Niebezpieczne warunki pracy zagrażają zdrowiu pracowników).
|
|
|
å nekte / nekter / nektet / har nektet 开始学习
|
|
Czasownik "å nekte" oznacza "zaprzeczać" czemuś, czyli mówić, że coś nie jest prawdą lub się nie wydarzyło, często używane z przyimkiem "for". (Han nektet for å ha stjålet pengene - Zaprzeczył, że ukradł pieniądze / Zaprzeczył kradzieży pieniędzy). Oznacza również "odmawiać" zgody na coś lub wykonania czegoś. (Hun nektet å hjelpe ham - Odmówiła mu pomocy). (De nektet oss adgang - Odmówili nam wstępu).
|
|
|
å avslå / avslår / avslo / har avslått 开始学习
|
|
Czasownik "å avslå" oznacza "odrzucić" lub "odmówić" przyjęcia czegoś, np. oferty, prośby, wniosku. (Banken avslo søknaden hans om lån - Bank odrzucił jego wniosek o pożyczkę). (Hun avslo jobbtilbudet vennlig, men bestemt - Odrzuciła ofertę pracy przyjaźnie, ale stanowczo). Jest często używany w bardziej formalnych kontekstach
|
|
|
å bekrefte / bekrefter / bekreftet / har bekreftet 开始学习
|
|
potwierdzać / zatwierdzać Czasownik "å bekrefte" oznacza "potwierdzać" (prawdziwość czegoś, otrzymanie czegoś) lub "zatwierdzać" (np. rezerwację). Używany w kontekście weryfikacji, upewniania się lub oficjalnego zatwierdzenia. (Kan du bekrefte at du mottok e-posten? - Czy możesz potwierdzić, że otrzymałeś e-mail?). (Resultatene bekreftet våre mistanker - Wyniki potwierdziły nasze podejrzenia). (Hoteller bekreftet reservasjonen - Hotel potwierdził rezerwację).
|
|
|
å godkjenne / godkjenner / godkjente / har godkjent 开始学习
|
|
zatwierdzać / akceptować / aprobować Czasownik "å godkjenne" oznacza oficjalnie akceptować lub zatwierdzać coś (np. plan, wniosek, produkt) jako zgodne z wymogami lub standardami. Używany w kontekście procesów decyzyjnych, administracji, kontroli jakości. (Søknaden ble godkjent - Wniosek został zatwierdzony). (Du må få planen godkjent av sjefen - Musisz uzyskać zatwierdzenie planu przez szefa).
|
|
|
å avtale / avtaler / avtalte / har avtalt 开始学习
|
|
umawiać (się) / uzgadniać Czasownik "å avtale" oznacza "umawiać (się)" lub "uzgadniać" coś. Używany w kontekście dochodzenia do porozumienia, planowania spotkań, ustalania warunków. (Vi avtalte å møtes klokka sju - Umówiliśmy się, że spotkamy się o siódmej). (Kan vi avtale en ny tid? - Czy możemy umówić nowy termin?). (De avtalte pris på forhånd - Uzgodnili cenę z góry).
|
|
|
å avbryte / avbryter / avbrøt / har avbrutt 开始学习
|
|
przerywać / zakłócać / anulować Czasownik "å avbryte" oznacza "przerywać" (np. rozmowę, czynność), "zakłócać" lub "anulować", "przerwać" (np. podróż, projekt). Używany w kontekście zatrzymania trwającej czynności lub procesu. (Ikke avbryt meg når jeg snakker! - Nie przerywaj mi, kiedy mówię!). (De måtte avbryte ferien på grunn av sykdom - Musieli przerwać wakacje z powodu choroby). (Møtet ble avbrutt av brannalarmen - Spotkanie zostało przerwane przez alarm przeciwpożarowy).
|
|
|
å stave / staver / stavet / har stavet 开始学习
|
|
literować / pisać (poprawnie ortograficznie) Czasownik "å stave" oznacza "literować", czyli podawać litery składające się na słowo, lub ogólniej "pisać poprawnie ortograficznie". Używany w kontekście nauki pisania, podawania pisowni lub sprawdzania ortografii. (Kan du stave navnet ditt for meg? - Czy możesz przeliterować mi swoje imię?). (Hvordan staver man "interessant"? - Jak się pisze "interessant"?). (Han staver fortsatt mange ord feil - On nadal pisze wiele słów z błędami).
|
|
|
å presentere / presenterer / presenterte / har presentert 开始学习
|
|
prezentować / przedstawiać Czasownik "å presentere" oznacza "prezentować" lub "przedstawiać" kogoś lub coś. Używany w kontekście przedstawiania osób sobie nawzajem, prezentowania projektu, pomysłu, produktu itp. (La meg presentere min kone - Pozwól, że przedstawię moją żonę). (Hun presenterte resultatene for ledelsen - Zaprezentowała wyniki kierownictwu). Forma zwrotna "presentere seg" oznacza "przedstawić się". (Kan du presentere deg? - Czy możesz się przedstawić?).
|
|
|
å gratulere / gratulerer / gratulerte / har gratulert 开始学习
|
|
Czasownik "å gratulere" oznacza "gratulować". Używany w kontekście składania życzeń lub gratulacji z okazji jakiegoś sukcesu, święta lub ważnego wydarzenia. Zawsze występuje z przyimkiem "med". (Jeg gratulerer deg med dagen! - Gratuluję ci / Wszystkiego najlepszego z okazji urodzin/imienin!). (Vi gratulerer med den nye jobben - Gratulujemy nowej pracy). (Gratulerer med seieren! - Gratuluję zwycięstwa!).
|
|
|
å invitere / inviterer / inviterte / har invitert 开始学习
|
|
Czasownik "å invitere" oznacza "zapraszać". Używany w kontekście proponowania komuś udziału w jakimś wydarzeniu, spotkaniu lub przybycia w jakieś miejsce. (Skal vi invitere dem på middag? - Zaprosimy ich na obiad?). (Hun ble invitert i bryllupet - Została zaproszona na wesele). Często używany z przyimkiem "til" lub "på" (na coś). Jest nieco bardziej formalny niż "å be (på/med)".
|
|
|
å lyve / lyver / løy / har løyet 开始学习
|
|
Czasownik "å lyve" oznacza "kłamać", czyli świadomie mówić nieprawdę. Używany w kontekście oszustwa, nieuczciwości w komunikacji. (Hvorfor lyver du for meg? - Dlaczego mnie okłamujesz?). (Han løy om alderen sin - Skłamał na temat swojego wieku). Może występować z przyimkiem "om" (o czymś) lub "for" (dla kogoś / kogoś okłamywać).
|
|
|
å kommunisere / kommuniserer / kommuniserte / har kommunisert 开始学习
|
|
komunikować (się) / porozumiewać (się) Czasownik "å kommunisere" oznacza "komunikować (się)" lub "porozumiewać (się)". Jest to ogólny termin na wymianę informacji, myśli lub uczuć za pomocą mowy, pisma lub innych sygnałów. (Det er viktig å kommunisere godt i et forhold - Ważna jest dobra komunikacja w związku). (Hvordan kommuniserer dyr? - Jak komunikują się zwierzęta?). Często używany z przyimkiem "med" (z kimś).
|
|
|
å overbevise / overbeviser / overbeviste / har overbevist 开始学习
|
|
przekonywać (kogoś o czymś) Czasownik "å overbevise" oznacza "przekonywać" kogoś o prawdziwości czegoś, tak aby osoba ta uwierzyła lub była pewna. Używany w kontekście wpływania na czyjeś przekonania lub opinie za pomocą argumentów lub dowodów. (Jeg prøvde å overbevise ham, men det nyttet ikke - Próbowałem go przekonać, ale to nic nie dało). (Bevisene overbeviste juryen om hans skyld - Dowody przekonały ławę przysięgłych o jego winie). Często występuje z przyimkiem "om".
|
|
|
å overtale / overtaler / overtalte / har overtalt 开始学习
|
|
Czasownik "å overtale" oznacza "namawiać" lub "przekonywać" kogoś do zrobienia czegoś. Używany w kontekście wpływania na czyjeś decyzje lub działania, skłaniania do czegoś. (Hun overtalte meg til å bli med - Namówiła mnie, żebym poszedł z nią / dołączył). (Kan jeg overtale deg til å prøve? - Czy mogę cię namówić, żebyś spróbował?). Różni się od "overbevise", które dotyczy zmiany przekonań, podczas gdy "overtale" dotyczy zmiany działania. Często z "til å + verb"
|
|
|
å understreke / understreker / understreket / har understreket 开始学习
|
|
Czasownik "å understreke" oznacza "podkreślać", zarówno dosłownie (narysować linię pod tekstem), jak i w przenośni (zwracać szczególną uwagę na coś, podkreślać wagę). Używany w kontekście uwydatniania, akcentowania ważnych punktów. (Læreren understreket de viktigste ordene på tavla - Nauczyciel podkreślił najważniejsze słowa na tablicy). (Jeg vil understreke at dette er svært viktig - Chcę podkreślić, że to jest bardzo ważne).
|
|
|
å oppsummere / oppsummerer / oppsummerte / har oppsummert 开始学习
|
|
podsumowywać / reasumować Czasownik "å oppsummere" oznacza "podsumowywać" lub "reasumować". Używany w kontekście krótkiego przedstawienia najważniejszych punktów dyskusji, tekstu, wydarzenia itp. (Kan du oppsummere hovedpunktene for meg? - Czy możesz podsumować dla mnie główne punkty?). (La meg oppsummere hva vi har blitt enige om - Pozwólcie, że podsumuję, co uzgodniliśmy).
|
|
|
å begrunne / begrunner / begrunnet / har begrunnet 开始学习
|
|
Czasownik "å begrunne" oznacza "uzasadniać", "podawać powody", "udowadniać". Używany w kontekście wyjaśniania przyczyn decyzji, opinii lub działań poprzez podanie argumentów lub uzasadnienia. (Du må begrunne svaret ditt - Musisz uzasadnić swoją odpowiedź) (Hvordan begrunner du denne påstanden? - Jak uzasadniasz to twierdzenie?).
|
|
|
å garantere / garanterer / garanterte / har garantert 开始学习
|
|
Czasownik "å garantere" oznacza dawać gwarancję lub pewność, że coś jest prawdą, wydarzy się lub ma określoną jakość. Używany w kontekście zapewnień, gwarancji produktowych, obietnic. (Jeg kan ikke garantere at det vil virke - Nie mogę zagwarantować, że to zadziała). (Produsenten garanterer produktet i to år - Producent gwarantuje produkt przez dwa lata).
|
|
|
å kalle / kaller / kalte / har kalt 开始学习
|
|
wołać / nazywać / zwoływać Czasownik "å kalle" ma kilka znaczeń komunikacyjnych. Może oznaczać "wołać" na kogoś, by przykuć uwagę. (Kan du kalle på barna? - Możesz zawołać dzieci?). Może też znaczyć "nazywać" kogoś lub coś w określony sposób. (De kalte sønnen sin Peter - Nazwali swojego syna Peter). (Hva kaller du denne fargen? - Jak nazywasz ten kolor?). Używa się go również do "zwoływania" spotkania ("kalle inn til møte"). (Sjefen kalte inn til et møte - Szef zwołał zebranie).
|
|
|
å melde / melder / meldte / har meldt 开始学习
|
|
zgłaszać (się) / informować / donosić / meldować Może oznaczać "zgłaszać coś", np. błąd, szkodę lub przeprowadzkę. (Du må melde flytting til Folkeregisteret - Musisz zgłosić przeprowadzkę do urzędu ewidencji ludności). (Vennligst meld fra om eventuelle feil - Proszę zgłaszać ewentualne błędy). Może też oznaczać "zgłaszać się", np. na ochotnika, do urzędu lub zgłosić swoją nieobecność. (Han meldte seg syk i dag - Zgłosił dzisiaj chorobę). Używany również ogólnie w znaczeniu "informować", "meldować" lub czasem "donosić".
|
|
|
å presisere / presiserer / presiserte / har presisert 开始学习
|
|
Czasownik "å presisere" oznacza "precyzować", "uściślać", podawać coś dokładniej lub jaśniej. Używany, gdy chcemy uniknąć nieporozumień lub podać bardziej szczegółowe informacje. (Kan du presisere hva du mener? - Czy możesz sprecyzować, co masz na myśli?). (Han presiserte at møtet startet klokka ni, ikke ti - Uściślił, że spotkanie zaczyna się o dziewiątej, a nie o dziesiątej).
|
|
|
å reklamere / reklamerer / reklamerte / har reklamert 开始学习
|
|
reklamować (produkt) / składać reklamację Czasownik "å reklamere" oznacza "reklamować" (produkt, usługę), czyli zachwalać w celu sprzedaży, lub "składać reklamację" na wadliwy towar lub usługę. (Firmaet reklamerer for produktet sitt på TV - Firma reklamuje swój produkt w TV). (Jeg vil reklamere denne varen, den er ødelagt - Chcę złożyć reklamację na ten towar, jest zepsuty). Kontekst wyjaśnia znaczenie; drugie znaczenie często wymaga przyimka "på".
|
|
|
å respondere / responderer / responderte / har respondert 开始学习
|
|
Czasownik "å respondere" oznacza "reagować" lub "odpowiadać" na bodziec, pytanie, sytuację lub leczenie. Jest często używany w kontekstach technicznych, medycznych lub bardziej formalnej komunikacji jako synonim "å svare" lub "å reagere". (Pasienten responderte godt på behandlingen - Pacjent dobrze zareagował na leczenie). (Vi ber deg respondere på e-posten innen 24 timer - Prosimy o odpowiedź / reakcję na e-mail w ciągu 24 godzin).
|
|
|
å resymere / resymerer / resymerte / har resymert 开始学习
|
|
reasumować / podsumowywać Czasownik "å resymere" oznacza "reasumować", "podsumowywać" w sposób formalny lub zwięzły. Jest bardziej formalnym odpowiednikiem "å oppsummere" lub "å sammenfatte". (Kan du kort resymere hovedpunktene? - Czy możesz krótko podsumować główne punkty?)
|
|
|
å råde / råder / rådet / har rådet 开始学习
|
|
"å råde" oznacza "radzić", "doradzać" komuś. (Hva råder du meg til å gjøre? - Co radzisz mi zrobić?). (Jeg råder deg til å være forsiktig - Radzę ci być ostrożnym). Po drugie, może znaczyć "panować", "dominować", opisując stan lub atmosferę. (Det råder full forvirring - Panuje całkowite zamieszanie). (Stillhet rådde i rommet - W pokoju panowała cisza). Z przyimkiem "over" ("råde over"), oznacza "dysponować" czymś, "mieć coś do dyspozycji". (Han råder over store ressurser - On dysponuje dużymi zasobami).
|
|
|
å sverge / sverger / svor (sverget) / har svoret (sverget) 开始学习
|
|
Oznacza "przysięgać", często używane z przyimkiem "på" (na coś) lub "til" (komuś). (Jeg sverger på at jeg snakker sant - Przysięgam, że mówię prawdę). (De svor troskap til dronningen - Przysięgli wierność królowej). Po drugie, może oznaczać "kląć", "przeklinać" (używać wulgaryzmów), czasem z przyimkiem "over" (na coś). (Han sverget høyt da han slo seg - Zaklął głośno, gdy się uderzył). (Ikke sverge over maten! - Nie klnij nad jedzeniem!). Kontekst wyjaśnia znaczenie.
|
|
|
å suggerere / suggererer / suggererte / har suggerert 开始学习
|
|
Czasownik "å suggerere" oznacza poddawać komuś myśl lub pomysł, często w sposób subtelny lub niebezpośredni; wpływać na czyjeś myśli lub zachowanie poprzez sugestię. (Reklamen suggererer at produktet vil gjøre deg lykkelig - Reklama sugeruje, że produkt uczyni cię szczęśliwym). (Han lot seg suggerere av gruppepresset - Poddał się sugestii / presji grupy).
|
|
|
å tale / taler / talte / har talt 开始学习
|
|
Czasownik "å tale" oznacza "mówić" lub "przemawiać", zazwyczaj w sposób bardziej formalny, publiczny lub uroczysty niż "å snakke". (Presidenten talte til nasjonen - Prezydent przemawiał do narodu). (Hun talte varmt om prosjektet - Mówiła ciepło / Z entuzjazmem o projekcie). Może też znaczyć "świadczyć o czymś" (Fakta taler for seg selv - fakty mówią same za siebie).
|
|
|
å rose / roser / roste / har rost 开始学习
|
|
Czasownik "å rose" oznacza "chwalić", "wychwalać", czyli wyrażać uznanie, podziw lub aprobatę dla kogoś lub czegoś. (Læreren roste eleven for det gode arbeidet - Nauczyciel pochwalił ucznia za dobrą pracę). (Det er viktig å rose barn når de gjør noe bra - Ważne jest, aby chwalić dzieci, gdy robią coś dobrze). (Kritikerne roste filmen - Krytycy chwalili / wychwalali film).
|
|
|
å berømme / berømmer / berømmet / har berømmet 开始学习
|
|
chwalić / wyróżniać / wychwalać (formalnie) Czasownik "å berømme" oznacza "chwalić", "wyróżniać" lub "wychwalać", zazwyczaj w sposób formalny lub publiczny, wyrażając duże uznanie lub podziw. (Han ble berømmet for sin innsats under redningsaksjonen - Został pochwalony / wyróżniony za swój wysiłek podczas akcji ratunkowej). (Kritikerne berømmet skuespillerens prestasjon - Krytycy wychwalali / chwalili występ aktora). Jest czasownikiem o bardziej formalnym lub podniosłym charakterze niż "å rose".
|
|
|
å hviske / hvisker / hvisket / har hvisket 开始学习
|
|
Czasownik "å hviske" oznacza "szeptać". Używa się go w kontekście mówienia bardzo cicho, bez użycia głosu, często w celu zachowania tajemnicy lub nieprzeszkadzania innym. (Hva hvisker dere om? - O czym szepczecie?). (Han hvisket navnet hennes - Wyszeptał jej imię). Często używany z przyimkiem "til" (szeptać do kogoś) lub w zwrocie "hviske i øret" (szeptać do ucha). (Hun hvisket noe i øret hans - Szepnęła mu coś do ucha).
|
|
|
å innrømme / innrømmer / innrømmet (innrømte) / har innrømmet (innrømt) 开始学习
|
|
Głównym znaczeniem "å innrømme" jest "przyznawać (się)" do czegoś lub "uznawać" coś za prawdę, często niechętnie lub w odniesieniu do czegoś negatywnego. Używany w kontekście przyznawania się do błędu, winy, uznawania racji innej osoby lub faktu. (Han ville ikke innrømme at han tok feil - Nie chciał przyznać, że się mylił). (Jeg må innrømme at jeg ble overrasket - Muszę przyznać, że byłem zaskoczony). Rzadsze znaczenie to "przyjmować" kogoś, np. do szpitala.
|
|
|
å påstå / påstår / påsto / har påstått 开始学习
|
|
twierdzić / utrzymywać / upierać się (przy czymś) Czasownik "å påstå" oznacza "twierdzić", "utrzymywać", "deklarować", często z dużą pewnością siebie, ale niekoniecznie zgodnie z prawdą lub z dowodami. Jest bliskim synonimem "å hevde". (Hva er det du påstår? - Co ty twierdzisz?). (Hun påsto at hun hadde sett et spøkelse - Twierdziła / Utrzymywała, że widziała ducha). Może sugerować brak pewności co do prawdziwości twierdzenia ze strony słuchacza.
|
|
|
å sladre / sladrer / sladret / har sladret 开始学习
|
|
plotkować / skarżyć (na kogoś) Czasownik "å sladre" oznacza "plotkować" (mówić o innych ludziach, często negatywnie lub o sprawach prywatnych) lub "skarżyć" (donosić na kogoś, np. nauczycielowi). Używany w kontekście nieformalnej, często negatywnej rozmowy o innych lub donosicielstwa. (De satt og sladret om naboene - Siedzieli i plotkowali o sąsiadach). (Ikke sladre på meg til læreren! - Nie skarż na mnie nauczycielowi!). Często używany z przyimkiem "om" (o kimś/czymś) lub "på" (na kogoś).
|
|
|
å mumle / mumler / mumlet / har mumlet 开始学习
|
|
mamrotać / mruczeć (pod nosem) Czasownik "å mumle" oznacza "mamrotać" lub "mruczeć", czyli mówić cicho i niewyraźnie, często z niezadowoleniem lub nieśmiałością. Używany w kontekście opisu niewyraźnej, cichej mowy. (Han mumlet noe uforståelig - Wymamrotał coś niezrozumiałego). (Slutt å mumle og snakk tydelig! - Przestań mamrotać i mów wyraźnie!).
|
|
|
å formulere / formulerer / formulerte / har formulert 开始学习
|
|
Czasownik "å formulere" oznacza "formułować", "ubierać w słowa", "wyrażać" myśli, idee lub zdania w określony sposób. Używany w kontekście precyzyjnego wyrażania myśli, tworzenia tekstu, wypowiedzi. (Det er viktig å formulere seg tydelig - Ważne jest, aby formułować myśli / wyrażać się jasno). (Hvordan vil du formulere svaret? - Jak sformułowałbyś odpowiedź?). Często w formie zwrotnej "formulere seg".
|
|
|
å instruere / instruerer / instruerte / har instruert 开始学习
|
|
Czasownik "å instruere" oznacza "instruować", "udzielać instrukcji", "pouczać", jak coś zrobić. Używany w kontekście nauczania, szkolenia, wydawania poleceń krok po kroku. (Han instruerte rekruttene i våpenbruk - Instruował rekrutów w obsłudze broni). (Kan du instruere meg i hvordan jeg bruker programmet? - Czy możesz mnie poinstruować, jak używać tego programu?).
|
|
|
å debattere / debatterer / debatterte / har debattert 开始学习
|
|
debatować / dyskutować (formalnie) "å debattere" oznacza "debatować", czyli prowadzić formalną dyskusję lub spór na określony temat, przedstawiając argumenty za i przeciw. Używany w kontekście publicznych debat, dyskusji politycznych, sporów. (Politikerne debatterte budsjettet i Stortinget - Politycy debatowali nad budżetem w Stortingu). (Vi debatterte saken lenge uten å bli enige - Debatowaliśmy / Dyskutowaliśmy długo nad sprawą, nie dochodząc do porozumienia). Jest bardziej formalny i często bardziej konfrontacyjny niż "å diskutere".
|
|
|
å publisere / publiserer / publiserte / har publisert 开始学习
|
|
publikować / opublikować / wydać Czasownik "å publisere" oznacza "publikować", "opublikować", "wydać", czyli udostępnić publicznie tekst, książkę, artykuł, dane itp., zazwyczaj drukiem lub w internecie. Używany w kontekście wydawniczym, naukowym, medialnym. (Forlaget publiserte boken i fjor - Wydawnictwo opublikowało książkę w zeszłym roku). (Resultatene ble publisert i et vitenskapelig tidsskrift - Wyniki zostały opublikowane w czasopiśmie naukowym). (Hun publiserer ofte på bloggen sin - Ona często publikuje na swoim blogu).
|
|
|
å rapportere / rapporterer / rapporterte / har rapportert 开始学习
|
|
raportować / zdawać relację / zgłaszać Oznacza "raportować", "zdawać relację" lub "zgłaszać" coś. Używany w kontekście przekazywania informacji (często formalnie lub systematycznie) o stanie rzeczy, wydarzeniach, wynikach itp. (Journalisten rapporterte direkte fra hendelsen - Dziennikarz raportował / zdawał relację na żywo z wydarzenia). (Alle ansatte må rapportere sine utgifter - Wszyscy pracownicy muszą raportować / zgłaszać swoje wydatki). (Det ble rapportert om skader etter stormen - Zgłoszono / Zaraportowano szkody po burzy).
|
|
|
å annonsere / annonserer / annonserte / har annonsert 开始学习
|
|
ogłaszać / anonsować / reklamować Czasownik "å annonsere" oznacza "ogłaszać" (np. wiadomość, wydarzenie), "anonsować" lub "reklamować" (np. produkt w ogłoszeniu). Używany w kontekście publicznego informowania o czymś, często za pomocą ogłoszeń lub reklam. (De annonserte forlovelsen i avisen - Ogłosili swoje zaręczyny w gazecie). (Firmaet annonserer for sine nye produkter - Firma reklamuje swoje nowe produkty / zamieszcza ogłoszenia). (Vinneren vil bli annonsert i morgen - Zwycięzca zostanie ogłoszony jutro).
|
|
|
å kringkaste / kringkaster / kringkastet / har kringkastet 开始学习
|
|
nadawać (przez radio, TV) / transmitować / rozpowszechniać Czasownik "å kringkaste" oznacza "nadawać", "transmitować" programy radiowe lub telewizyjne, lub szerzej "rozpowszechniać" informacje do szerokiej publiczności. Używany głównie w kontekście mediów masowych. (NRK kringkaster nyheter hver time - NRK nadaje wiadomości co godzinę). (Konserten ble kringkastet direkte - Koncert był transmitowany na żywo).
|
|
|
å artikulere / artikulerer / artikulerte / har artikulert 开始学习
|
|
artykułować / wymawiać (wyraźnie) Czasownik "å artikulere" oznacza "artykułować", czyli wymawiać dźwięki mowy wyraźnie i starannie. Używany w kontekście fonetyki, logopedii, ale też ogólnie o wyraźnej mowie. (Det er viktig å artikulere godt når man holder tale - Ważne jest, aby dobrze artykułować, gdy wygłasza się przemówienie). (Han har problemer med å artikulere visse lyder - Ma problemy z artykułowaniem pewnych dźwięków). Może też znaczyć "wyrazić jasno" myśli.
|
|
|
å angi / angir / anga / har angitt 开始学习
|
|
donosić / zgłaszać / podawać Czasownik "å angi" oznacza "donosić" na kogoś (np. na policję), "zgłaszać" (np. przestępstwo) lub "podawać", "wskazywać" (np. przyczynę, kierunek, wartość). Używany w kontekście formalnego zgłaszania, wskazywania lub czasem negatywnego donosicielstwa. (Vitnet anga den mistenkte - Świadek wskazał / zidentyfikował podejrzanego). (Han ble angitt for tyveri - Doniesiono na niego / Został zgłoszony za kradzież). (Vennligst angi grunnen for fraværet - Proszę podać powód nieobecności).
|
|
|
å attestere / attesterer / attesterte / har attestert 开始学习
|
|
Czasownik "å attestere" oznacza "poświadczać", "zaświadczać" prawdziwość czegoś lub zgodność kopii z oryginałem, często przez urzędnika lub instytucję. Używany w kontekście formalnych zaświadczeń, dokumentów, świadectw. (Notarius publicus må attestere underskriften - Notariusz musi poświadczyć podpis). (Kopien er attestert av skolen - Kopia jest poświadczona przez szkołę).
|
|
|
å bemerke / bemerker / bemerket / har bemerket 开始学习
|
|
zauważyć / skomentować / zrobić uwagę Czasownik "å bemerke" oznacza "zauważyć", "skomentować" lub "zrobić uwagę" na jakiś temat. Używany w kontekście wtrącenia komentarza, spostrzeżenia lub uwagi do rozmowy lub sytuacji. (Han bemerket at været var fint - Zauważył / Skomentował, że pogoda jest ładna). ("Interessant," bemerket hun tørt - "Interesujące," zauważyła sucho).
|
|
|
å baksnakke / baksnakker / baksnakket / har baksnakket 开始学习
|
|
obgadywać / oczerniać (za plecami) Czasownik "å baksnakke" oznacza "obgadywać", mówić o kimś negatywnie za jego plecami. Używany w kontekście plotek, oszczerstw, nieżyczliwej rozmowy o nieobecnych osobach. (Det er stygt å baksnakke kollegene sine - Brzydko jest obgadywać swoich kolegów). (De sluttet å baksnakke da han kom inn i rommet - Przestali obgadywać, gdy wszedł do pokoju).
|
|
|
å diskutere / diskuterer / diskuterte / har diskutert 开始学习
|
|
Oznacza "dyskutować" lub "omawiać". Używany w kontekście rozmowy na określony temat, często wiążącej się z wymianą różnych opinii, argumentów lub pomysłów. (La oss diskutere dette etter lunsj - Podyskutujmy / Omówmy to po lunchu). (Hva diskuterte dere på møtet? - O czym dyskutowaliście na spotkaniu?). Zwykle opisuje rozmowę z udziałem więcej niż jednej osoby, mającą na celu analizę tematu lub dojście do porozumienia. (De diskuterte politikk hele kvelden - Dyskutowali o polityce cały wieczór)
|
|
|
å hevde / hevder / hevdet / har hevdet 开始学习
|
|
twierdzić / utrzymywać / zapewniać Czasownik "å hevde" oznacza "twierdzić", "utrzymywać", "zapewniać", często przedstawiając coś jako fakt lub prawdę, czasem bez pełnego dowodu. Używany w kontekście przedstawiania stanowiska, opinii lub roszczenia. (Han hevder at han er uskyldig - Twierdzi / Utrzymuje, że jest niewinny). (Firmaet hevder å ha den beste løsningen - Firma twierdzi, że ma najlepsze rozwiązanie). Może też oznaczać "bronić" (prawa, pozycji), np. "hevde sin rett".
|
|
|
å meddele / meddeler / meddelte / har meddelt 开始学习
|
|
powiadomić / zakomunikować / oznajmić Czasownik "å meddele" oznacza "powiadomić", "zakomunikować", "oznajmić". Jest to formalny sposób przekazywania informacji, wiadomości lub decyzji. Używany głównie w oficjalnych komunikatach, pismach urzędowych, formalnych ogłoszeniach. (Selskapet meddelte at de ville si opp ansatte - Firma zakomunikowało, że zwolni pracowników). (Resultatene vil bli meddelt snart - Wyniki zostaną wkrótce podane / zakomunikowane). Jest znacznie bardziej formalny niż "å si" czy "å fortelle".
|
|
|
å kommentere / kommenterer / kommenterte / har kommentert 开始学习
|
|
Czasownik "å kommentere" oznacza "komentować" lub "skomentować" coś. Używany w kontekście wyrażania opinii, uwag lub wyjaśnień na temat jakiegoś wydarzenia, tekstu, wypowiedzi itp. (Vil du kommentere denne saken? - Czy chciałbyś skomentować tę sprawę?). (Han kommenterte artikkelen i avisen - Skomentował artykuł w gazecie). Może być neutralne lub wyrażać aprobatę/krytykę.
|
|
|
å argumentere / argumenterer / argumenterte / har argumentert 开始学习
|
|
argumentować / uzasadniać Czasownik "å argumentere" oznacza "argumentować", "przedstawiać argumenty" lub "uzasadniać" swoje stanowisko. Używany w kontekście dyskusji, debaty, przekonywania, gdzie przedstawia się powody lub dowody na poparcie swojej tezy. (Han argumenterte for sitt synspunkt - Argumentował / Uzasadniał swój punkt widzenia). (Det er vanskelig å argumentere mot fakta - Trudno jest argumentować przeciwko faktom). Często używany z przyimkiem "for" (za) lub "mot" (przeciw).
|
|
|
å definere / definerer / definerte / har definert 开始学习
|
|
Czasownik "å definere" oznacza "definiować" lub "określać" znaczenie słowa, pojęcia lub granice czegoś. Używany w kontekście wyjaśniania znaczeń, precyzowania pojęć, ustalania zakresu. (Hvordan vil du definere "lykke"? - Jak zdefiniowałbyś "szczęście"?). (Det er viktig å definere målene for prosjektet - Ważne jest, aby zdefiniować / określić cele projektu). (Grensen mellom landene er klart definert - Granica między krajami jest jasno zdefiniowana / określona).
|
|
|
å intervjue / intervjuer / intervjuet / har intervjuet 开始学习
|
|
przeprowadzać wywiad / rozmawiać (np. o pracę) Czasownik "å intervjue" oznacza "przeprowadzać wywiad" (dziennikarski, badawczy) lub "przeprowadzać rozmowę kwalifikacyjną". Używany w kontekście zadawania pytań w celu uzyskania informacji, opinii lub oceny kandydata. (Journalisten intervjuet statsministeren - Dziennikarz przeprowadził wywiad z premierem). (De skal intervjue ti kandidater til stillingen - Będą rozmawiać / Przeprowadzą rozmowy kwalifikacyjne z dziesięcioma kandydatami na stanowisko).
|
|
|
å befale / befaler / befalte / har befalt 开始学习
|
|
Czasownik "å befale" oznacza "rozkazywać", "nakazywać". Używany w kontekście wydawania rozkazów, poleceń, zwłaszcza w hierarchii wojskowej lub w sytuacjach wymagających autorytetu. (Offiseren befalte soldatene å marsjere - Oficer rozkazał żołnierzom maszerować). (Gjør som jeg befaler! - Rób, co rozkazuję!). Jest bardziej bezpośredni i autorytarny niż "å be" (prosić/kazać).
|
|
|
å drøfte / drøfter / drøftet / har drøftet 开始学习
|
|
omawiać / dyskutować / rozważać Czasownik "å drøfte" oznacza "omawiać", "dyskutować", "rozważać" jakiś temat, często w sposób dokładny, analityczny, ważąc różne strony. Używany w kontekście poważniejszych dyskusji, analiz, narad. (Vi må drøfte denne saken grundig - Musimy omówić / przedyskutować tę sprawę gruntownie). (Komiteen drøftet fordeler og ulemper - Komitet omawiał / rozważał zalety i wady). Jest często bardziej formalny i dogłębny niż "å diskutere".
|
|
|
å drøfte / drøfter / drøftet / har drøftet 开始学习
|
|
omawiać / dyskutować / rozważać Czasownik "å drøfte" oznacza "omawiać", "dyskutować", "rozważać" jakiś temat, często w sposób dokładny, analityczny, ważąc różne strony. Używany w kontekście poważniejszych dyskusji, analiz, narad. (Vi må drøfte denne saken grundig - Musimy omówić / przedyskutować tę sprawę gruntownie). (Komiteen drøftet fordeler og ulemper - Komitet omawiał / rozważał zalety i wady). Jest często bardziej formalny i dogłębny niż "å diskutere".
|
|
|
å erklære / erklærer / erklærte / har erklært 开始学习
|
|
deklarować / oświadczać / ogłaszać Czasownik "å erklære" oznacza "deklarować", "oświadczać", "ogłaszać" coś oficjalnie lub uroczyście. Używany w kontekście formalnych oświadczeń, deklaracji, ogłoszeń. (Han erklærte sin kjærlighet til henne - Oświadczył / Wyznał jej swoją miłość). (Landet erklærte uavhengighet - Kraj ogłosił niepodległość). (Dommeren erklærte ham skyldig - Sędzia uznał go winnym).
|
|
|
å erkjenne / erkjenner / erkjente / har erkjent 开始学习
|
|
Czasownik "å erkjenne" odnosi się do akceptacji lub potwierdzenia istnienia lub prawdziwości czegoś, często formalnie. Może oznaczać "uznać" fakt, prawo, stan rzeczy lub czyjś autorytet. (Staten nekter å erkjenne urfolkets rettigheter - Państwo odmawia uznania praw rdzennej ludności). Może też znaczyć "przyznać" (się) do czegoś lub uznać czyjąś rację. (Jeg må erkjenne at jeg tok feil - Muszę przyznać, że się myliłem). (Tyven erkjente ugjerningen - Złodziej przyznał się do popełnionego czynu).
|
|
|
å gjengi / gjengir / gjenga / har gjengitt 开始学习
|
|
oddawać / odtwarzać / relacjonować Czasownik "å gjengi" oznacza odtwarzać lub przedstawiać coś (np. tekst, mowę, obraz) w podobnej formie; relacjonować wydarzenia. Używany w kontekście cytowania, streszczania, raportowania, odtwarzania. (Kan du gjengi hva han sa? - Czy możesz powtórzyć/ oddać, co on powiedział?). (Avisen gjenga talen i sin helhet - Gazeta przytoczyła/oddała przemówienie w całości).
|
|
|
å hyle / hyler / hylte / har hylt 开始学习
|
|
wyć / wrzeszczeć / krzyczeć (wysokim tonem) Czasownik "å hyle" oznacza "wyć", "wrzeszczeć" lub "krzyczeć" wysokim, przenikliwym głosem, często wyrażając ból, strach lub skrajną radość/ekscytację. Używany do opisu głośnych, często niekontrolowanych dźwięków wokalnych. (Babyen hylte hele natten - Dziecko wyło / wrzeszczało całą noc). (Publikum hylte av begeistring - Publiczność wyła / wrzeszczała z zachwytu).
|
|
|
å jamre / jamrer / jamret / har jamret 开始学习
|
|
jęczeć / lamentować / biadolić Czasownik "å jamre" oznacza "jęczeć", "lamentować", "biadolić", wydawać żałosne dźwięki wyrażające ból, smutek lub narzekanie. Używany w kontekście wyrażania cierpienia lub głębokiego niezadowolenia. (Den sårede soldaten jamret av smerte - Ranny żołnierz jęczał z bólu). (Han jamret (seg) over sin skjebne - Lamentował / Biadolił nad swoim losem). Często w formie zwrotnej "jamre seg".
|
|
|
å juge / juger / jugde / har jugd 开始学习
|
|
Czasownik "å juge" jest potocznym synonimem czasownika "å lyve" i oznacza "kłamać". Używany w nieformalnej mowie. (Ikke jug for meg! - Nie kłam mi!). (Han juger så det renner - Kłamie jak najęty / jak z nut)
|
|
|
å karakterisere / karakteriserer / karakteriserte / har karakterisert 开始学习
|
|
Czasownik "å karakterisere" oznacza "charakteryzować", czyli opisywać typowe cechy lub naturę kogoś lub czegoś. Używany w kontekście opisu, analizy, definiowania cech. (Hvordan vil du karakterisere norsk kultur? - Jak scharakteryzowałbyś norweską kulturę?). (Han karakteriseres som en dyktig leder - Jest charakteryzowany jako zdolny lider).
|
|
|
å konversere / konverserer / konverserte / har konversert 开始学习
|
|
Czasownik "å konversere" oznacza "konwersować", "prowadzić rozmowę", zazwyczaj lekką, towarzyską, ale często w sposób bardziej formalny lub kulturalny niż "prate" czy "snakke". Używany w kontekście uprzejmej wymiany zdań, rozmowy na przyjęciu, formalnej dyskusji. (De satt og konverserte om kunst og litteratur - Siedzieli i konwersowali o sztuce i literaturze).
|
|
|
å kjefte / kjefter / kjeftet / har kjeftet 开始学习
|
|
krzyczeć na (kogoś) / łajać / besztać Czasownik "å kjefte" oznacza "krzyczeć na" kogoś, "łajać", "besztać", wyrażając złość lub niezadowolenie w głośny, często nieprzyjemny sposób. Używany w kontekście kłótni, reprymendy, wyrażania gniewu werbalnie. (Hun kjeftet på barna fordi de bråkte - Krzyczała na dzieci, bo hałasowały). (Slutt å kjefte! - Przestań krzyczeć/łajać!). Zwykle używany z przyimkiem "på".
|
|
|
å korrespondere / korresponderer / korresponderte / har korrespondert 开始学习
|
|
korespondować / odpowiadać (czemuś) Czasownik "å korrespondere" ma dwa główne znaczenia. Po pierwsze, oznacza "korespondować", czyli wymieniać listy lub e-maile. (De korresponderte jevnlig i mange år - Korespondowali regularnie przez wiele lat). Po drugie, oznacza "odpowiadać" czemuś, "być zgodnym" z czymś. (Funnene korresponderer med tidligere forskning - Odkrycia odpowiadają / są zgodne z wcześniejszymi badaniami).
|
|
|
å mukke / mukker / mukket / har mukket 开始学习
|
|
burczeć / mruczeć (z niezadowoleniem) Czasownik "å mukke" oznacza "burczeć", "mruczeć", wydawać ciche dźwięki wyrażające niezadowolenie, sprzeciw lub niechęć, często bez otwartego protestu. (Han mukket litt, men gjorde som han ble bedt om - Pomrukiwał trochę, ale zrobił, co mu kazano). Używany do opisu cichego, niechętnego niezadowolenia.
|
|
|
å opplyse / opplyser / opplyste / har opplyst 开始学习
|
|
informować / wyjaśniać / oświetlać Czasownik "å opplyse" oznacza głównie "informować", "udzielać informacji", "wyjaśniać". (Kan du opplyse meg om adressen din? - Czy możesz podać mi / poinformować mnie o swoim adresie?). (Det ble opplyst at toget var forsinket - Poinformowano / Podano do wiadomości, że pociąg jest opóźniony). Może też znaczyć "oświetlać", ale to znaczenie jest mniej związane z komunikacją. Jest często używany jako synonim "å informere", czasem brzmi nieco bardziej formalnie.
|
|
|
å påvirke / påvirker / påvirket / har påvirket 开始学习
|
|
wpływać (na) / oddziaływać Czasownik "å påvirke" oznacza "wpływać na", "oddziaływać na" kogoś lub coś, powodując zmianę. W kontekście komunikacji może oznaczać wpływanie na czyjeś opinie, decyzje lub zachowanie za pomocą słów lub argumentów. (Reklamen påvirket kjøpsbeslutningen min - Reklama wpłynęła na moją decyzję zakupową). (Ikke la deg påvirke av hva andre sier - Nie pozwól, by wpływało na ciebie to, co mówią inni). Jest to bardzo ogólny czasownik, ale istotny w komunikacji perswazyjnej.
|
|
|
å poengtere / poengterer / poengterte / har poengtert 开始学习
|
|
punktować / podkreślać / akcentować Czasownik "å poengtere" oznacza "punktować", "podkreślać", "akcentować" coś ważnego w wypowiedzi, aby zwrócić na to szczególną uwagę. (Det er viktig å poengtere at dette gjelder alle - Ważne jest, aby podkreślić, że to dotyczy wszystkich). (Hun poengterte hovedargumentet sitt flere ganger - Kilka razy podkreśliła / zaakcentowała swój główny argument).
|
|
|
å skravle / skravler / skravlet / har skravlet 开始学习
|
|
paplać / trajkotać / gadać (dużo i szybko) Czasownik "å skravle" oznacza mówić dużo, szybko, często o mało ważnych sprawach; potoczny odpowiednik "å prate" oznaczający intensywną, nieformalną rozmowę. (De satt og skravlet i telefonen i en time - Siedziały i paplały przez telefon przez godzinę). (Hun skravler i vei - Ona trajkocze bez przerwy).
|
|
|
å stadfeste / stadfester / stadfestet / har stadfestet 开始学习
|
|
potwierdzać / zatwierdzać (oficjalnie) Czasownik "å stadfeste" oznacza oficjalnie potwierdzać lub zatwierdzać coś, co było wcześniej ustalone, powiedziane lub oczekiwane. (Dommen ble stadfestet av Høyesterett - Wyrok został potwierdzony/zatwierdzony przez Sąd Najwyższy). (Han stadfestet at informasjonen var korrekt - Potwierdził, że informacja była poprawna). Jest bliskim synonimem "å bekrefte", często używanym w bardziej formalnych lub oficjalnych sytuacjach.
|
|
|
å syte / syter / sytte (sytet) / har sytt (sytet) 开始学习
|
|
narzekać / marudzić / biadolić (potocznie) Czasownik "å syte" oznacza wyrażać niezadowolenie, narzekać, często w sposób ciągły i irytujący. (Han syter og klager over alt mulig - Narzeka i marudzi na wszystko możliwe). Jest potocznym synonimem "å klage".
|
|
|
å sutre / sutrer / sutret / har sutret 开始学习
|
|
marudzić / kwękać / biadolić (potocznie) Czasownik "å sutre" oznacza narzekać lub płakać w irytujący, dziecinny sposób, marudzić. (Barnet sutret fordi det ikke fikk is - Dziecko marudziło/kwękało, bo nie dostało lodów). (Slutt å sutre! - Przestań marudzić!). Jest potocznym synonimem "å klage" lub "å syte", często używanym w odniesieniu do dzieci lub zachowań dziecinnych.
|
|
|
å utdype / utdyper / utdypet / har utdypet 开始学习
|
|
rozwinąć / wyjaśnić szerzej / pogłębić Czasownik "å utdype" oznacza wyjaśniać coś bardziej szczegółowo, rozwijać temat, podawać więcej informacji. (Kan du utdype det siste poenget? - Czy możesz rozwinąć / wyjaśnić szerzej ostatni punkt?). (Han utdypet sine argumenter i rapporten - Rozwinął swoje argumenty w raporcie).
|
|
|
å tyde / tyder / tydet / har tydet 开始学习
|
|
odczytywać / interpretować / wskazywać na Oznacza "odczytywać" coś trudnego do odczytania, np. pismo lub znaki (Jeg klarer ikke å tyde underskriften hans - Nie potrafię odczytać jego podpisu) lub "interpretować" znaczenie czegoś, np. snów, symboli czy zachowań. (Hvordan vil du tyde denne drømmen? - Jak zinterpretowałbyś ten sen?). Z przyimkiem "på" ("tyde på"), oznacza "wskazywać na" coś, "sugerować". (Skyene tyder på at det snart vil regne - Chmury wskazują na to / sugerują, że wkrótce będzie padać).
|
|
|
å veilede / veileder / veiledet / har veiledet 开始学习
|
|
prowadzić / kierować / instruować / doradzać Czasownik "å veilede" oznacza udzielać wskazówek, kierować kimś, doradzać, instruować, jak postępować lub coś zrozumieć. (Læreren veiledet elevene gjennom oppgaven - Nauczyciel prowadził / instruował uczniów przy zadaniu). (En god veileder kan hjelpe deg med karrierevalg - Dobry doradca może pomóc ci w wyborze kariery).
|
|
|
å verifisere / verifiserer / verifiserte / har verifisert 开始学习
|
|
Czasownik "å verifisere" oznacza sprawdzać lub potwierdzać prawdziwość, dokładność lub autentyczność czegoś. (Vi må verifisere informasjonen før vi publiserer den - Musimy zweryfikować informację, zanim ją opublikujemy). (Kan du verifisere identiteten din? - Czy możesz zweryfikować / potwierdzić swoją tożsamość?).
|
|
|
å skrøne / skrøner / skrønte / har skrønt 开始学习
|
|
zmyślać / (opowiadać niestworzone historie) Czasownik "å skrøne" oznacza opowiadać historie, które nie są prawdziwe, często przesadzone lub wymyślone dla rozrywki lub oszustwa. (Han skrønte om sine reiser - Zmyślał/Opowiadał niestworzone historie o swoich podróżach). Jest potocznym synonimem "å lyve" lub "å juge", ale czasem z naciskiem na barwność i przesadę opowieści.
|
|
|
å omtale / omtaler / omtalte / har omtalt 开始学习
|
|
omawiać / wspominać / recenzować Czasownik "å omtale" oznacza "omawiać", "wspominać" lub "recenzować" kogoś lub coś, zazwyczaj w tekście pisanym lub mowie publicznej. (Boken ble positivt omtalt i avisene - Książka została pozytywnie omówiona / zrecenzowana w gazetach). (Han omtalte hendelsen som tragisk - Wspomniał / Omówił wydarzenie jako tragiczne). Często sugeruje pewien dystans lub oficjalny charakter wypowiedzi.
|
|
|
å offentliggjøre / offentliggjør / offentliggjorde / har offentliggjort 开始学习
|
|
upubliczniać / ogłaszać publicznie Czasownik "å offentliggjøre" oznacza "upubliczniać", "podawać do wiadomości publicznej", "ogłaszać publicznie". Używany w kontekście udostępniania informacji szerokiemu gronu odbiorców, często oficjalnie. (Regjeringen offentliggjorde rapporten i dag - Rząd upublicznił dzisiaj raport). (Resultatene vil bli offentliggjort neste uke - Wyniki zostaną podane do publicznej wiadomości / ogłoszone w przyszłym tygodniu).
|
|
|
å benekte / benekter / benektet / har benektet 开始学习
|
|
Czasownik "å benekte" oznacza "zaprzeczać" lub "negować", czyli twierdzić, że coś nie jest prawdą lub się nie wydarzyło. Jest bliskim synonimem czasownika "å nekte (for)", czasem odbieranym jako nieco mocniejszy lub bardziej formalny. (Han benektet påstandene mot ham - Zaprzeczył twierdzeniom / zarzutom przeciwko niemu). (Det er vanskelig å benekte fakta - Trudno jest zaprzeczać / negować fakty).
|
|
|
å tute / tuter / tutet / har tutet 开始学习
|
|
trąbić (np. klaksonem) / wyć (np. syrena) / beczeć, płakać (głośno - potocznie) Czasownik "å tute" oznacza przede wszystkim "trąbić" klaksonem lub "wyć" jak syrena. (Sjåføren tutet sint - Kierowca zatrąbił ze złością). (Fabrikkpipa tuter hver dag klokka tolv - Komin fabryczny wyje codziennie o dwunastej). W mowie potocznej może też oznaczać "beczeć", "głośno płakać" (zwłaszcza o dzieciach). (Slutt å tute! - Przestań beczeć!)
|
|
|
å skrike / skriker / skrek (skreik) / har skreket 开始学习
|
|
Czasownik "å skrike" oznacza wydawać głośny, często wysoki i przenikliwy krzyk, wyrażając ból, strach, złość lub potrzebę uwagi. (Babyen skrek fordi den var sulten - Dziecko krzyczało/wrzeszczało, bo było głodne). (Ikke skrik så høyt! - Nie krzycz tak głośno!). Jest zazwyczaj głośniejszy i bardziej niekontrolowany niż "å rope".
|
|
|