Construção (regras de ...)

 0    102 词汇卡    josehbaltazar
下载mp3 打印 检查自己
 
问题 答案
sendo possível / sendo impossível
a forma: sendo + adjectivo (ou advérbio), sem sujeito determinado, sendo isto...
开始学习
si c'est possible / si c'est impossible
si c'est. Si c'est possible, je le ferai
sendo muito tarde / não sendo
开始学习
si c'est très tard / si ce n'est pas
sendo o nosso amigo um grande médico, pode ter confiança nele
开始学习
notre ami étant un grand médecin, vous pouvez avoir confiance en lui
tendo o seu irmão uma ocasião tão boa, devia tê-la aproveitado
nas proposições com verbo no particípio, o sujeito deve ser colocado antes do particípio
开始学习
votre frère ayant une si bonne occasion, il aurait dû en profiter
podendo o negócio ser resolvido sem mim, não valia a pena incomodar-me
开始学习
l'affaire pouvant être décidée sans moi, ce n'était pas la peine de me déranger
ele falou muito
com o verbo num tempo composto, o advérbio, quando de uma ou duas sílabas coloca-se antes do particípio passado
开始学习
il a beaucoup parlé
beaucoup, peu, bien, assez
ela cantou muito bem
开始学习
elle a très bien chanté
ele falou pouco
开始学习
il a peu parlé
você já bebeu bastante
开始学习
vous avez assez bu
bateram-se corajosamente
nos outros casos, coloca-se indiferentemente antes ou depois
开始学习
ils se sont courageusement battus / ils se sont battus courageusement
fez de conta que não me conhecia
fazer de conta
开始学习
il a fait comme s'il ne me connaissait pas
faire comme si
faça de conta que eu não disse nada!
开始学习
faites comme si je n'avais rien dit!
no fim de contas, enganei-me
开始学习
en fin de compte, je me suis trompé
compte, singulier
ele contribuiu muito para a resolução do problema
contribuir para
开始学习
il a beaucoup contribué à la résolution de ce problème
contribuer à
há conveniência em assinar este contrato
conveniência, conformidade
开始学习
il y a intérêt à signer ce contrat
convenance (sing). j'ai trouvé un emploi à ma convenance; un mariage de convenance
é da maior conveniência não falar nisso a ninguém
开始学习
il est du plus haut intérêt de n'en parler à personne
cada um procura as suas conveniências
开始学习
chacun cherche ses intérêts
é preciso respeitar as conveniências
decência, o que é conforme as regras da moral e da sociedade
开始学习
il faut respecter les convenances
convenances (pl.)
é conveniente
开始学习
il convient de, il est bon de, il vaut mieux
é conveniente você não sair durante alguns dias
开始学习
il vaut mieux que vous ne sortiez pas pendant quelques jours
não é conveniente tomar banho durante a digestão
开始学习
il ne convient pas (il n'est pas bon) de se baigner pendant la digestion
não é decente cantar à mesa
decente, correto
开始学习
il n'est pas convenable de chanter à table
convenable
esta leitura não é decente para uma rapariga
开始学习
cette lecture n'est pas convenable pour une jeune fille
cooperativismo
开始学习
coopératisme
corporativismo
开始学习
corporatisme
bom dia
a palavra "bonjour" perdeu o sentido inicial e emprega-se em qualquer altura do dia como simples fórmula de cumprimento (nunca se emprega como despedida).
开始学习
bonjour, [Monsieur, Madame, Mademoiselle]
cumprimentos ao seu irmão
precedido dum artigo (sempre no singular) "le bonjour" tem exatamente o sentido de cumprimentos
开始学习
donnez le bonjour à votre frère
le bonjour
fui cumprimentar um velho amigo meu
开始学习
je suis allé donner le bonjour à un de mes amis
boa tarde
开始学习
bonjour!
boa noite
como fórmula de despedida, à noite
开始学习
bonsoir! ou bonne nuit!
bonne nuit
até à vista
forma corrente de despedida
开始学习
au revoir, [Monsieur, Madame, Mademoiselle]
cumprimentei-o de longe
no sentido de saudar alguém (falar a alguém)
开始学习
je l'ai salué de loin
saluer
ele já não me cumprimenta
开始学习
il ne me salue plus
com os cumprimentos da Direção
开始学习
avec les compliments de la Direction
para terminar, envio-lhe os meus cumprimentos
开始学习
pour finir, je vous envoie mes sincères salutations (amitiés, souvenirs, respects)
no sentido de: felicitar, felicitações
après la conférence, l'orateur a été vivement complimenté
开始学习
complimenter, compliment (sing)
je vous fais tous mes compliments pour votre succès aux examens
no sentido de lisonja (amabilidade)
开始学习
est-ce un compliment? non, c'est la verité!
tratando-se duma mulher, pode significar galanteio, piropo
开始学习
les Français disent toujours des compliments!
apresente os meus cumprimentos a seu pai
开始学习
présentez mes respects (amitiés) à votre père
apresente os meus cumprimentos a sua mãe
开始学习
présentez mes hommages (amitiés) à Madame votre mère
ele prestou-me um grande serviço e agradeci-lhe a sua amabilidade
开始学习
il m'a rendu un grand service et je l'ai remercié de son amabilité
agradecer alguma coisa a alguém
开始学习
remercier quelqu'un de (pour) quelque chose
agradeço-lhe os seus votos de Boas-Festas
开始学习
je vous remercie de vos voeux de bonnes fêtes
muito obrigado! - não tem de quê!
开始学习
merci beaucoup. -il n'y a pas de quoi!
obrigado por ter vindo! -ora essa! era natural!
开始学习
merci d'être venu! -je vous en prie, c'est la moindre des choses!
a fórmula para pedir uma coisa
开始学习
s'il vous plait
a pessoa, a quem se pede, responde sempre pela fórmula
开始学习
je vous en prie!
dá-me licença! Faz favor!
开始学习
permettez-vous?/vous permettez? -je vous en prie!
para pedir licença (de passar, fumar, etc.),
开始学习
pardon, ou vous permettez?
e a resposta é:
开始学习
je vous en prie!
com licença! faz favor!
开始学习
pardon! -je vous en prie! (-faites donc!)
dá-me lume, se faz favor. faz favor!
开始学习
donnez-moi du feu, s'il vous plait? -je vous en prie!
dá-me o açúcar, se faz favor? -faz favor!
开始学习
voulez-vous me passer le sucre, s'il vous plait? -je vous en prie!
desejo-lhe um Natal feliz!
开始学习
je vous souhaite un heureux Noël!
desejo-lhe que consiga o que pretende
开始学习
je vous souhaite d'obtenir ce que vous désirez (je vous souhaite que vous obteniez ...)
desejar alguma coisa a alguém
开始学习
souhaiter quelque chose à quelqu'un
desejar, quando significa desejar para si, ter vontade de, ambicionar, pretender
开始学习
j'ai toujours désiré une belle maison
escrevi ao meu professor para lhe desejar um Ano Feliz
开始学习
j'ai écrit à mon professeur pour lui souhaiter une Bonne et Heureuse Année
como está, está bem? -bem, obrigado!
开始学习
comment allez-vous? -bien, merci et vous?
o seu irmão está melhor? -está um pouco melhor, obrigado
开始学习
votre frère va-t-il mieux -un peu mieux, merci
estimo as melhoras!
开始学习
je vous souhaite une prompte guérison (un prompt rétablissement)
estimei muito em vê-lo
开始学习
j'ai été très heureux de vous voir
perdão! desculpe! -não faz mal!
开始学习
pardon! excusez-moi! -de rien! il n'y a pas de mal!
não se incomode, por favor
开始学习
ne vous dérangez pas, je vous en prie
não incomodo? -ora essa! não incomoda nada
开始学习
je ne vous dérange pas? -pensez-vous! vous ne me dérangez pas du tout
pode fazer-me este favor? -ora essa! com muito gosto
开始学习
pouvez-vous me rendre ce service? -mais comment donc! avec grand plaisir
num sentido mais forte do que o português "incomodar", traduzindo antes um mal-estar físico
开始学习
la fumée m'incommode. le vent m'incommode
incommoder
ora essa! (exclamação de cortesia), no sentido negativo
开始学习
mais pas du tout ou pensez-vous! ou jamais de la vie!
ora essa! (exclamação de cortesia), no sentido afirmativo
开始学习
mais oui! mais bien sûr, mais comment donc! mais certainement!
não se incomode por minha causa
开始学习
ne vous dérangez pas pour moi
não se prenda connosco
开始学习
ne vous gênez pas pour nous
não quero prendê-lo mais tempo
开始学习
je ne veux pas vous retenir davantage
deseja um pouco mais de açúcar?
开始学习
voulez-vous encore un peu de sucre?
mais uma chávena de chá?
开始学习
encore un peu / encore une tasse de thé?
é servido?
开始学习
à votre service!
bom proveito!
bom proveito não tem correspondente em francês. diz-se "bon appétit! antes, ou durante a refeição, e nunca depois, evidentemente
开始学习
bon appétit!
dou-lhe os meus parabéns! muitos parabéns!
开始学习
toutes mes félicitations!
apresento-lhe os meus sentimentos
开始学习
je vous présente mes condoléances
sinto muito a sua dor
开始学习
je prends part sincèrement à votre douleur
a culpa é minha, a culpa é tua, a culpa é dele
开始学习
c'est ma faute, c'est ta faute, c'est sa faute
a culpa é do gato
开始学习
c'est la faute du chat
não tenho culpa. não tens culpa
开始学习
ce n'est pas ma faute. ce n'est pas ta faute
culto
não existe em francês o adjectivo "culto"
开始学习
cultivé
o nosso professor é muito culto
开始学习
notre professeur est très cultivé
à custa de
开始学习
aux frais de, au prix de, aux dépens de
pagam-lhe a viagem? -não, vou à minha custa
开始学习
vous paie-t-on le voyage? -non, j'y vais à mes frais
à custa de, quando se refere propriamente a despesas em dinheiro
开始学习
aux frais de
o edifício foi construído à custa do Estado
开始学习
l'édifice a été construit aux frais de l'État
só à custa de muito trabalho é que consegue ganhar a vida
à custa de, no sentido figurado, referindo-se a esforços, trabalho, sacrifícios
开始学习
ce n'est qu'au prix de beaucoup de travail qu'il parvient à gagner sa vie
au prix de
à custa de muitos esforços, cheguei a convencê-lo
开始学习
je suis parvenu à le convaincre au prix de nombreux efforts
eles vivem à custa do pai
à custa de alguém, em prejuízo de
开始学习
ils vivent aux dépens de leur père
aux dépens de quelqu'un
aprendeu à sua custa
开始学习
il a appris à ses dépens
esta casa custou-lhe muito dinheiro
开始学习
cette maison lui a coûté beaucoup d'argent
quanto custa isto?
开始学习
combien cela coûte-t-il?
quanto custa?
开始学习
c'est combien?
custar, no sentido figurado (causar pena, aborrecimento, desgosto, etc.)
开始学习
il en coûte de, il m'en coûte, il t'en coûte
custa-me dizer-lhe a verdade
开始学习
il m'en coûte de vous dire la vérité
custou-lhe (a ele) deixar a sua família
开始学习
il lui en a coûté de quitter sa famille
custou-lhe (a si) muito este sacrifício?
开始学习
ce sacrifice vous a-t-il été très pénible?
il est pénible de, il m'est pénible
custa-me acreditar, custa acreditar
开始学习
j'ai peine à le croire, c'est à ne pas y croire
avoir peine à, j'ai peine à
pode fazer-me este recado? -pois sim, não me custa nada
custar no sentido de incomodar, fazer transtorno
开始学习
pouvez-vous me faire cette commission? -bien sûr, cela ne me gêne pas du tout
gêner, déranger (cela me gêne, cela me dérange)
custe o que custar
开始学习
coûte que coûte

您必须登录才能发表评论。