问题 |
答案 |
vervielfältigen, vervielfältigt, vervielfältigte, hat vervielfältigt Irgendwann setzten sich auf mikroskopisch kleinster Ebene die Moleküle durch, die sich vervielfältigen, also eine Kopie von sich selbst erstellen konnten. Das war der Anfang der Evolution: die Fortpflanzung 开始学习
|
|
W pewnym momencie molekuły, które potrafiły się rozmnażać, czyli tworzyć swoją kopię, zwyciężyły na mikroskopijnie najmniejszym poziomie. To był początek ewolucji: reprodukcja
|
|
|
vermehren, verhmert, vermehrte, hat vermehrt Um sich vermehren zu können, musste ein einzelnes Molekül aber alle dafür notwendigen Stoffe einsammeln und an sich binden. Und es musste dabei schnell sein, denn bestimmte Bauteile waren beliebt und andere Moleküle wollten sich ebenfalls vermehren. 开始学习
|
|
Aby jednak móc się rozmnażać, pojedyncza cząsteczka musiała zebrać i związać ze sobą wszystkie niezbędne substancje. Musiało to być szybkie, ponieważ niektóre składniki były popularne, a inne molekuły również chciały się rozmnażać.
|
|
|
austragen, trägt aus, trug aus, hat ausgetragen Dieser allererste Konkurrenzkampf wurde jedoch nicht mit Krallen oder Zähnen ausgetragen, sondern folgte allein dem Gesetz der Wahrscheinlichkeit. 开始学习
|
|
rozstrzygać, roznosić, wypisywać Jednak ta pierwsza konkurencja nie była toczona za pomocą pazurów ani zębów, ale kierowała się samym prawem prawdopodobieństwa.
|
|
|
durchsetzen, setzt durch, setzte durch, hat durchgesetzt Auch auf makroskopischer Ebene setzen sich die Arten durch, die sich am besten reproduzieren konnten. 开始学习
|
|
Również na poziomie makroskopowym przeważają gatunki, które najlepiej się rozmnażają.
|
|
|
Genau diese fortwährende Optimierung hin zu einer besseren Reproduktionsfähigkeit und dem Drang zum Überleben der eigenen Spezies ist ein ewiges Spiel aus Muster und Zufall 开始学习
|
|
Właśnie ta ciągła optymalizacja w kierunku lepszej zdolności reprodukcyjnej i dążenie do przetrwania własnego gatunku jest wieczną grą wzorów i zbiegów okoliczności
|
|
|
Aus bewährten, geplanten und wiederholten Vorgängen und unvorhersehbaren Abweichungen. 开始学习
|
|
Od sprawdzonych, planowanych i powtarzających się procesów oraz nieprzewidywalnych odchyleń.
|
|
|
Haie und Delfine haben z.B. völlig unterschiedliche Vorfahren. Trotzdem haben beide im Laufe der Evolution einen ähnlichen Körperbau entwickelt, dessen Stromlinienförmigkeit ihr Überleben im Wasser begünstigt 开始学习
|
|
Na przykład rekiny i delfiny mają zupełnie innych przodków. Niemniej jednak obie wykształciły w toku ewolucji podobną sylwetkę, której opływowy kształt sprzyja ich przetrwaniu w wodzie
|
|
|
begünstigen, begünstigt, begünstigte, hat begünstigt Diese konvergente Entwicklung deutet daraufhin, dass die Evolution gewisse Bauweisen und Vorgänge begünstigt und wiederholt. Da ist quasi ein Muster erkennbar. 开始学习
|
|
Ten zbieżny rozwój wskazuje, że ewolucja faworyzuje i powtarza pewne konstrukcje i procesy. Jest tam prawie wzór.
|
|
|
Und doch geschehen alle Entwicklungssprünge durch völlig zufällige Mutation nach dem Prinzip Trial and Error. Die Natur scheint willkürlich herumzuprobieren, und was besser passt, setzt sich durch. 开始学习
|
|
A jednak wszystkie skoki w rozwoju następują poprzez całkowicie losową mutację zgodnie z zasadą prób i błędów. Natura zdaje się eksperymentować losowo i przeważa to, co lepiej pasuje.
|
|
|
herausfallen, fällt heraus, fiel heraus, hat herausgefallen Selbst die genetisch am besten ausgerüsteten Arten können aus der Evolution herausfallen. Ein kluger, starker und anpassungsfähiger Dinosaurier z.B. konnte von einem Felsen erschlagen werden, bevor er sich fortpflanzte. 开始学习
|
|
Nawet najbardziej genetycznie wyposażony gatunek może wypadnąć z ewolucji. Na przykład inteligentny, silny i elastyczny dinozaur może zostać zmiażdżony przez skałę, zanim się rozmnoży.
|
|
|