问题 |
答案 |
开始学习
|
|
It pays to be polite. Э́то пла́тье — вы́годная поку́пка.Вы мо́жете сде́лать там много вы́годных поку́пок. Он иска́л вы́годное вложе́ние для своего́ капита́ла.Быть ве́жливым — выгодно.Э́то отноше́ние выгодно и симбиотично
|
|
|
开始学习
|
|
Том обвини́л Мэри в бессты́жем вранье́.
|
|
|
开始学习
|
|
Может ли журналиста без послужного списка взволновать сюжет про разборки наркокартелей на фешенебельных улицах нашего города? Обе посещали дорогие рестораны, ходили на частные концерты, останавливались в фешенебельных отелях.
|
|
|
开始学习
|
|
Бесстыдство проникло даже в некоторые еврейские общины.
|
|
|
开始学习
|
|
обычно о столовой или закусочной невысокого качества, предлагающей дешёвые, скоро приготовлящиеся блюда Сегодня вечером я занималась своими делами, ужинала в забегаловке, когда он вошёл в мою жизнь.
|
|
|
pozostawiać wiele do życzenia 开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
употреблять много времени, уделять значительное количество внимания на приготовление пищи
|
|
|
开始学习
|
|
своего рода форма общения с коллегами по работе после часов в офисе.
|
|
|
ciężarowiec(kierowca ciężarówki) 开始学习
|
|
Арбалет - дальнобойное оружие. Потому что я современный дальнобойщик, а современные дальнобойщики чёткие и крутые.
|
|
|
开始学习
|
|
А потом у него ничего не получилось, потому что он разорился.Том вы́играл в лотере́ю, но через год разори́лся. Мы скоро разори́мся, если не переста́нем тра́тить де́ньги на нену́жные ве́щи. Аза́ртные игры привели́ его к разоре́нию.
|
|
|
W związku z powyższym można zasugerować, że: 开始学习
|
|
ввиду всего ранее изложенного можно предложить, что
|
|
|
odkrywca, pionier, odkrywca 开始学习
|
|
первооткрыватель, первопроходец, земляпроходец discoverer of hitherto unknown lands Ну, я прежде всего биолог, но и немножко первооткрыватель.
|
|
|
开始学习
|
|
самолёт взлетел/ поднялся от земли
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
siedziba, miejsce zamieszkania 开始学习
|
|
На скалах Метеоры можно встретить много заброшенных монашеских обителей. Оби́тель зла 4 — одна из лу́чших игр, в кото́рую я когда-либо игра́л.мы исследуем дом в Роаноке, жуткую обитель самого губительного паранормального феномена в Америке.
|
|
|
开始学习
|
|
intently Все сосредоточенно слу́шали.Том слу́шал сосредоточенно.
|
|
|
开始学习
|
|
Думаю, мы оба знаем, что мой ответ это уже как условный рефлекс
|
|
|
开始学习
|
|
Це́рковь у́чит воздержа́нию до бра́ка.
|
|
|
开始学习
|
|
Том прикова́л себя к де́реву. Всякий раз это событие приковывало внимание всей Греции. Какая отчаянная шлюшка приковывает себя к этой бомбе замедленного
|
|
|
开始学习
|
|
Повышая уровень образования и улучшая превентивные меры, реструктурируя процесс отчётности, изолируя военные суды от злоупотреблении власти. Какой у тебя стиль воспитания превентивный, авторитетный, или демократичный?
|
|
|
zapobiegliwość, przezorność 开始学习
|
|
Он не только отошел от прежних порывов своей молодости, но даже любимой добродетелью его стала предусмотрительность
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
nietknięty, nieuszkodzony 开始学习
|
|
нетронутый, неповреждённый Коробка была́ повреждена, но её содержимое оста́лось нетро́нутым.
|
|
|
zgniatać, uciskać, naruszać, 开始学习
|
|
Но это был дружелюбный смех, отнюдь не злобный, не ущемляющий его честь.
|
|
|
ograniczenie, naruszenie, 开始学习
|
|
причинять моральную боль. стеснять в чём-либо.ограничивать в правах, возможностях, действиях; сжимать Я хотела, чтобы никто не чувствовал себя ущемленным. Каждая ущемлённая нация, и, возможно, наша нация, становится нашим пациентом.
|
|
|
ustanawiać, found, establish 开始学习
|
|
Один из них, Альфред Бернхард Нобель, позднее стал учредителем Нобелевских премий. fundator, założyciel Далее в статье приводится пример одного такого ловкого маневра: «Какая-либо американская компания учреждает фирму в стране с благоприятной налоговой политикой. Пытаясь поддерживать хоть какой-то порядок в обществе, люди учреждают различные правительства.
|
|
|
开始学习
|
|
Он восхваля́л её красоту́ и пе́ние.Все восхваля́ли его герои́зм.
|
|
|
开始学习
|
|
положись на меня. верь мне положись на меня, я тебя не разочарую. ты действительно можешь рассчитывать на меня. Ну, давай. Доверься в моё благоволение.
|
|
|
开始学习
|
|
Грубо говоря, ты должен исходи́ть из расчёта фунт говя́дины на двух госте́й. Грубо говоря, сезо́ны в А́нглии совпада́ют с япо́нскими.Грубо говоря, врач ремонти́рует люде́й.
|
|
|
开始学习
|
|
давным-давно Це́рковь была́ построена со́тни лет назад. Э́тому де́реву больше со́тни лет.
|
|
|
开始学习
|
|
Скажи́те нашим врага́м, что они мо́гут отня́ть наши жи́зни, но они никогда не отни́мут у нас свобо́ду!Пришлось отнять ей ногу. Отними́те три от восьми и вы получите пять. Э́то отняло уйму вре́мени, но под коне́ц я смог убеди́ть его. Почи́нка отняла́ у меня не́сколько часо́в.Кто-то сказа́л мне, что ка́ждая сигаре́та, кото́рую ты выку́риваешь, отнима́ет у тебя семь минут жи́зни.
|
|
|
rozdarcie, eksplozja, rozerwanie 开始学习
|
|
ценностный разрыв. Дело в том, что я переживаю достаточно тяжелый разрыв.
|
|
|
开始学习
|
|
Я воспитывался в доме, где были преданная мать и замечательный отец.
|
|
|
开始学习
|
|
выставляться на посмешище
|
|
|
开始学习
|
|
Билл Клинтон изъясни́лся в двусмы́сленной мане́ре, когда его попроси́ли описать его взаимоотношения с Моникой Левински. Како́е двусмы́сленное выраже́ние! Двусмы́сленные фра́зы часто порожда́ют заба́вные толкова́ния.
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
Не думала, что ты настолько ступишь на кривую дорожку, чтобы шантажировать.
|
|
|
znudzić się czymś, stęsknić się za czymś 开始学习
|
|
Tom is fun to be around. Как же я соску́чилась по тебе! С То́мом не соскучишься. Я по тебе уже соску́чился.
|
|
|
开始学习
|
|
Это конечно, если вы не предпочитаете, дальнобойное меткое оружие. В то же самое время оно должно быть кратким и метким.
|
|
|
开始学习
|
|
dashed after mary Том бро́сился Мэри вдогонку. А послали катер вдогонку, он по ним носился зигзагами,
|
|
|
开始学习
|
|
Зачем мы делаем зигзагообразные надрезы?
|
|
|
开始学习
|
|
Термо́метр — э́то прибо́р для измере́ния температу́ры.Том отпра́вился в путеше́ствие в другое измере́ние.
|
|
|
开始学习
|
|
Татоэба - э́то прое́кт, сконцентрированный на земля́нах: до сих пор он подде́рживает всего один язы́к внеземной цивилиза́ции.
|
|
|
开始学习
|
|
Прошу́ проще́ния. Я хоте́л бы обрати́ть ваше внима́ние на три оши́бки в вышеупомя́нутой статье́. Чле́ны соо́бщества Тома не мо́гут и пяти минут прожи́ть, не упомянув хоть раз горноста́ев. Я забы́л упомяну́ть кое-что ва́жное.Я ду́маю, вы упомина́ли об э́том на про́шлой неде́ле.Даже просто́е упомина́ние его и́мени приводи́ло её в гнев.
|
|
|
wydajny, skuteczny, efektywny 开始学习
|
|
бо молчи́, либо скажи́ что-нибудь де́льное. Он дал мне де́льный сове́т.Я не могу́ приду́мать ничего де́льного.
|
|
|
开始学习
|
|
нелишне напомнить. Форресту нелишне поучиться хорошим манерам, – заметила Джул
|
|
|
开始学习
|
|
You always like to trip me up, don't you? пу́таник Том просто пыта́ется тебя запу́тать.Тебе нра́вится меня запу́тывать, да? Он не́сколько раз запу́тался в свои́х показа́ниях. Я запу́тался в со́бственных чу́вствах. запутанный сюжет книги
|
|
|
开始学习
|
|
Легкове́рных люде́й много, поэтому есть шанс на то, что Тома изберу́т.Избира́ть – э́то ваша обя́занность.
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
opakowanie, obwoluta, powłoka 开始学习
|
|
обёртка. оберну́ть, обора́чивать мелкие сплочённые листья, окружающие соцветие Мэри оберну́ла буты́лку с горя́чей водо́й полоте́нцем и приложи́ла её ко лбу Тома. оборачиваю голову полотенцем. обёртка товара
|
|
|
开始学习
|
|
The desire for love to be mutual does not belong to love but to vanity. ярмарка тщеславия. Еди́нственное лекарство против тщесла́вия - э́то смех; и еди́нственный недоста́ток, над кото́рым можно смея́ться, - э́то тщесла́вие. Тре́бование отве́тной любви́ не есть тре́бование любви́, но тщесла́вия.
|
|
|
开始学习
|
|
Она мерканти́льная и тщесла́вная.
|
|
|
开始学习
|
|
Насколько был не прав Игорь, когда называ́л её мерканти́льной?
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
Я уже начина́ю забыва́ть ба́бушкино лицо́. Я нашел тайни́к ба́бушкиных реце́птов, спрятанных за выдвижным я́щиком. бабушкины фотоальбомы. Э́то ба́бушкины ска́зки.
|
|
|
开始学习
|
|
собирает смертельную жатву.
|
|
|
开始学习
|
|
устаревший, Старосветский Знаю я, знаю, что жить тебе в дедовской хате не сладко...
|
|
|
开始学习
|
|
лёгкими прикосновениями раздражать кожу, вызывая нервную Юноша втянул ноздрями щекочущую, как табак, снежную пыль. Мы будем праздновать Рождество, съездим в Лас-Вегас, будем щекотать друг друга! щекотать тщеславие и тешить самолюбие
|
|
|
开始学习
|
|
эгоизм
|
|
|
jeszcze może być, (tolerowane) 开始学习
|
|
Город — еще куда ни шло, но замок — никогда.
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
milczący 开始学习
|
|
единица измерения по умолчанию Ты испо́льзуешь настро́йки по умолча́нию?
|
|
|
开始学习
|
|
исламское архитектурное сооружение Мечеть была сожжена в середине ночи.
|
|
|
开始学习
|
|
ablution Обе эти иудейские секты настаивали на частом совершении омовения, к которому предъявлялось множество требований. О таинствах омовения и помазания в храме часто говорят как о начальных таинствах.
|
|
|
wyolbrzymiać, trywializowac 开始学习
|
|
преувеличивать Прошу, не надо утрировать. Я иногда утри́рую. утри́рованный
|
|
|
to realize, zrozumieć, zdać sobie sprawę 开始学习
|
|
Прошло́ некоторое вре́мя, прежде чем он осозна́л свою́ оши́бку. Я не осознава́л ва́жности той пробле́мы. Одна из 455 же́нщин не осознаёт, что бере́менна, вплоть до двадца́той неде́ли бере́менности.
|
|
|
come clean, przyznać, przyznać się, confess 开始学习
|
|
Том только что созна́лся в уби́йстве Мэри. Представи́тель защи́ты на суде́ заяви́л, что поли́ция вы́нудила его подзащитного созна́ться в соверше́нии преступле́ния. Том не жела́ет сознава́ться.
|
|
|
aż do, up to, right up to 开始学习
|
|
Чрезме́рное возде́йствие на ко́жу со́лнечных луче́й вызыва́ет ожо́ги, вплоть до волдыре́й. Хотя Ира́н в настоящее вре́мя изве́стен как цитаде́ль шиизма, большинство́ перси́дских мусульма́н относи́лось к сунни́там вплоть до XV века.
|
|
|
开始学习
|
|
Чрезме́рное возде́йствие на ко́жу со́лнечных луче́й вызыва́ет ожо́ги, вплоть до волдыре́й. У меня оста́лись волдыри́ от ожо́га. У меня взду́лись волдыри́ на нога́х.
|
|
|
开始学习
|
|
У меня взду́лись волдыри́ на нога́х.
|
|
|