问题 |
答案 |
开始学习
|
|
Почувствовав прилив усталости, Митчелл вспомнил, почему не любит обкуриваться с утра.Этих пчел даже не придется обкуривать: они не будут жалить, потому что не защищают свой улей.
|
|
|
сhwyt, zasięg, dawka, przyjmowanie 开始学习
|
|
Какой приём вы испробовали на своей жене в Альбукерке, когда Вас арестовали за нападение и побои. Я начал сдвигать приём таблеток так, чтобы оставаться активным ночью.ИСКУССТВО, КАК ПРИЕМ
|
|
|
różnorodność, type, rodzaj 开始学习
|
|
Хайку — э́то одна из разнови́дностей стихотворе́ния.Клёцки по-швабски - э́то разнови́дность неме́цкой па́сты.Ипоте́ка — э́то разнови́дность кредита, кото́рый лю́ди мо́гут испо́льзовать для поку́пки жилья
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
великое, бесчисленное множество; огромное количество, chmara, masa 开始学习
|
|
У меня тьма-тьмущая врагов, и я вынужден постоянно от них убегать
|
|
|
nawalić (czymś, np. nieprzyjemnościami), heap 开始学习
|
|
наложить в беспорядке (громоздкие или тяжелые вещи); навалить кучей в большом количестве. сосредоточить слишком много чего-либо, переполнить чем-либо, сделав чрезмерно замысловатым и сложным ◆ А он такого наворотил... Польза от Гашина, конечно, какая-то была, но вреда оказалось куда больше.
|
|
|
młynek do kawy, cofee grinder 开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
вспенивать/вспенить молоко
|
|
|
tone up, dostarczać energii, 开始学习
|
|
Эти групповые СЗ всегда пробуждали в студентах удивление, которое тонизировало их весь семестр.
|
|
|
开始学习
|
|
Кофе никогда не производило на меня бодрящего эффекта.
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
Доктор сказал, что успокаивающие звуки помогут развеять мои страхи и ощущение безысходности.безысхо́дный
|
|
|
开始学习
|
|
Она была́, так сказа́ть, нашим куми́ром. Тот певе́ц — куми́р подростков
|
|
|
zachaczyc, chwycić, zaczepić, get hold 开始学习
|
|
Она вошла в грудную клетку во втором межреберье и зацепила подключичную артерию.Нужно поскорей за что-то зацепиться, иначе развалюсь на части.
|
|
|
开始学习
|
|
Для пользовательских сертификатов или ключей. Мария хо́чет милую карти́нку пингви́на из пользовательского про́филя Тома
|
|
|
开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
Но на мой вкус то, что я видел, больше напоминало фрагмент лунного пейзажа.
|
|
|
zaimponować, wywrzeć wrażenie 开始学习
|
|
Что больше всего меня впечатля́ет в Китае - э́то кита́йская еда́. Твоё мастерство́ меня впечатля́ет.
|
|
|
przesiadka w trakcie postu. dokowanie 开始学习
|
|
соединение объектов для их совместного действия или взаимодействия. стыковка Однако существует обязательная процедура при стыковке – это контроль безопасности, который проводят сотрудники аэропорта. Есть крупные пересадочные узлы, где досмотр обязателен на входе в каждый терминал.
|
|
|
开始学习
|
|
один из основных вегетативных органов высших растений Срывать их нужно осторожно, чтобы не повредить молодые побеги с листочками. И не засохнут ли все побеги, оторванные от неё?
|
|
|
开始学习
|
|
прочность, выносливость, устойчивость выдержка Эта изнурительная работа требует физических сил и выносливости. Этот термин придумали социологи, изучавшие сообщества с чрезвычайной устойчивостью к стрессам.
|
|
|
开始学习
|
|
Вести короткие беседы и притворяться, что это делает меня счастливой, весьма изнурительно.Точно, потому что сидеть на скамейке такое изнурительное занятие.
|
|
|
naturalnie, by nature, biologicznie 开始学习
|
|
естественно Осознайте, что мы от природы запрограммированы говорить...
|
|
|
开始学习
|
|
выборочное чтение. Нельзя работать выборочно, исходя из желаний. Два шага в твою комнату – и можно выборочно просмотреть шкафы и ящики.
|
|
|
wyraźny i czysty, przjerzysty 开始学习
|
|
ясно выраженный, чётко сформулированный. такой, каждая часть, деталь которого хорошо различима, хорошо видима или слышима. Го́лос Тома был отчётливым. Но не было отчетливого указания на то, когда произойдет суд.
|
|
|
开始学习
|
|
в деталях изучить, досконально освоить Мы предлагаем читателям детальнейшим образом проработать этот рассказ на основании тех указаний, которые мы сделали.
|
|
|
nabiał, produkty mleczne, fermented milk products 开始学习
|
|
|
|
|
insipid, mdły; fresh (water) 开始学习
|
|
У нас конча́ется пре́сная вода. Лосо́сь мечет икру́ в пре́сной воде. Без небольши́х оши́бок жизнь пресна́, что суп без соли.
|
|
|
开始学习
|
|
Никаки́е слова не мо́гут вы́разить твое великоле́пие.
|
|
|
czubata łyżeczka herbaty, teaspoon 开始学习
|
|
|
|
|
开始学习
|
|
ступор (вгонять в ступор) Знаешь, как порой вмиг происходит нечто, поражающее настолько, что вгоняет в ступор? Ты впадал в ступор, когда в разговоре участвовало более трёх человек
|
|
|
machinacje, intrigues, intrygi 开始学习
|
|
И выяснили кое-что еще: у человека может развиться шестое чувство против подлых происков недоброжелателей.Вы сами сказали, что вам нужна защита от происков леди Дальтон и мисс Армитаж.
|
|
|
odziać, odziewać, put on robes 开始学习
|
|
Я зна́ю люде́й, кото́рые ка́ждое у́тро облача́ются в но́вые пробле́мы.
|
|
|
gospodarstwo rolne, hamlet 开始学习
|
|
обособленное хозяйство вместе с земельным участком и усадьбой владельца На хуторе тогда был праздник; все ничего не делали: все ходили друг к другу в гости и совсем забывали свои ссоры и ябеды
|
|
|
donos, skarga; 2) oszczerstwo. SKARZYPYTA 开始学习
|
|
клевета, наговор ◆ Мальчишки просто обвиняли меня в том, что я ябеда.Не, я не хочу быть анонимным ябедой. ябедничать
|
|
|
开始学习
|
|
тевтонский орден, тевтонцы den tyske orden
|
|
|
dominować, przeważać panować, prevail 开始学习
|
|
В усилиях по защите свободы и прав человека, форма не должна превалировать над содержанием.
|
|
|
runąć (z wysokości), wylać się (niczym łzy), gush out, spout 开始学习
|
|
Дождь хлы́нул как из ведра́. Из сломанного кра́на хлы́нула вода. В па́мять мне хлы́нули воспомина́ния о былы́х времена́х.Слёзы хлы́нули у неё из глаз.
|
|
|
开始学习
|
|
Они навсегда избавились от спрятанного клина, который ненадолго разобщил их. вы также разобщены с миром, его смерть может их разобщить
|
|
|
inadvertently, niechcący, случайно 开始学习
|
|
Все глядят на тебя как на прокажённую. Будто боятся ненароком заразиться страшной болезнью.
|
|
|
开始学习
|
|
не то самое значение, что залететь. зачать, понести, затяжелеть, забрюхатеть, обрюхатеть, залететь
|
|
|
kolokwialnie o małym dziecku 开始学习
|
|
маленький, малорослый ребёнок.малыш, спиногрыз хозяйство завёл, и деток прижил двоих. Один из них был карапуз-мальчик, а другая девочка. Хотя и не везде победа санитарии и гигиены окончательна (смотришь кадры очередного фильма про Южную Африку, разновозрастные черненькие карапузы с мамашами.
|
|
|
开始学习
|
|
дурной глаз. по суеверным представлениям — принести несчастье, болезнь дурным, недобрым глазом Я собиралась тебе сказать, но боялась сглазить, пока не буду знать наверняка.
|
|
|
开始学习
|
|
большое богатое здание. отдельное помещение в лечебном заведении. название представительного учреждения. общая спальня в детском лагере, интернате, закрытом учебном заведении Верхняя Палата. Палаты травматологического отделения больницы полны.Владычная или Грановитая палата новгородского кремля. Президент встретился с советом Общественной палаты.Спать, спать по палатам пионерам, октябрятам
|
|
|
agitate, spłoszyć, startle 开始学习
|
|
Шум всполоши́л Тома. Птицы всполошились, как всегда, когда он стрелял, и взлетели, испуганно треща
|
|
|
zaświaty, podziemia, piekło 开始学习
|
|
геена, ад Невероятно сильная женщина с голосом, который мог увести тебя что на небо, что в преисподнюю.Они наверняка решат, что ты демон из преисподней
|
|
|
zaszraniony, pokryty szronem 开始学习
|
|
покрытый инеем. тонкий слой мелких кристалликов льда, покрывающий поверхность предметов при их резком охлаждении Шафиров прошуршал своим черешневым халатом, наклонился чуть вбок, прикрыл веки, и в матовом полукруге света засеребрилась его седина, точно инеистый мех, и сделался он совсем похож на сову или филина.
|
|
|