问题 |
答案 |
Zapomniałem kluczy do biura, więc nie mogłem wrócić. 开始学习
|
|
J'avais oublié les clés au bureau, si bien que je n'ai pas pu rentrer.
|
|
|
Było już tak późno, że musiałem iść spać do hotelu. 开始学习
|
|
Il était si tard que j'ai dû aller dormir à l'hôtel.
|
|
|
tak że (la conséquence)/ Dużo kłamie, tak że nikt nie wierzy w to, co mówi. 开始学习
|
|
Si bien que / Il ment beaucoup si bien que personne ne croit ce qu'il dit.
|
|
|
do tego stopnia, że/ tak bardzo że(la conséquence) / Tak bardzo sprzeciwił się rządowi, że musiał podać się do dymisji. 开始学习
|
|
tant et si bien que/ Il s'est opposé au gouvernement tant et si bien qu'il a dû démissionner.
|
|
|
więc (conséquence certaine) / Jechał bez prawa jazdy, więc został skazany na karę więzienia. 开始学习
|
|
de sorte que, Il conduisait sans permis de sorte qu'il a été condamné à la prison.
|
|
|
Była tak hojna, że wszyscy ją kochali. 开始学习
|
|
Elle était si généreuse que tout monde l'aimait.
|
|
|
Jeździ tak szybko, że nikt nie chce wsiąść do jego samochodu. 开始学习
|
|
Il conduit si vite que personne ne veut monter dans sa voiture.
|
|
|
Byłem tak wściekły, że wyszedłem bez pożegnania. 开始学习
|
|
J'étais si en colère que je suis parti sans dire au revoir.
|
|
|
Pada tak dużo, że pola są zalane. 开始学习
|
|
Il pleut tant que les champs sont inondés.
|
|
|
Hałasowali tak bardzo, że sąsiedzi zaczęli się skarżyć. 开始学习
|
|
Ils ont fait tant de bruit que les voisins se sont plaints.
|
|
|
Ten pies jest tak agresywny, że ciągle szczeka. 开始学习
|
|
Ce chien est tellement agressif qu'il aboie sans arrêt.
|
|
|
Mieszkają tak daleko, że nieczęsto ich widujemy. 开始学习
|
|
Ils habitent tellement loin que nous ne les voyons pas souvent.
|
|
|
Śmialiśmy się tak bardzo, że nie zauważyliśmy, że jest już bardzo późno. 开始学习
|
|
On a tellement ri qu'on n'a pas vu qu'il était très tard.
|
|
|
Było nam tak gorąco, że nie mogliśmy się ruszyć. 开始学习
|
|
On avait tellement chaud qu'on ne pouvait plus bouger.
|
|
|
Mam tyle pracy, że nie wezmę urlopu. 开始学习
|
|
J'ai tellement de travail que je ne prendrai pas de vacances.
|
|
|
Przestał brać leki, tak więc ból powrócił. 开始学习
|
|
Il a arrêté de prendre les médicaments si bien que ses douleurs sont revenues.
|
|
|
Rząd podjął tak niepopularne posunięcie, do tego stopnia że ludność się zbuntowała. 开始学习
|
|
Le gouvernement a pris une mesure impopulaire tant et si bien que la population s'est révoltée.
|
|
|
Jechała bez biletu, więc została ukarana mandatem. 开始学习
|
|
Elle voyageait sans billet de sorte qu'elle a eu une amande.
|
|
|
Nie zapłaciłem rachunku za telefon, więc w następnym miesiącu mój rachunek wzrósł o 10%. 开始学习
|
|
Je n'avais pas payé ma facture de téléphone de sorte que j'ai eu une facture majorée de 10% le mois suivant.
|
|
|
Był tak przestraszony, że trzęsły mu się ręce. 开始学习
|
|
Il avait si peur que ses mains tremblaient.
|
|
|
Kocha go tak bardzo, że nie może bez niego żyć. 开始学习
|
|
Elle l'aime tant qu'elle ne peut pas vivre sans lui.
|
|
|
Słońce było tak mocne, że paliła ich skóra. 开始学习
|
|
Le soleil était si fort qu'ils ont la peau brûlée.
|
|
|
Trawa jest tak wysoka, że ledwo można chodzić. 开始学习
|
|
L'herbe est si haute qu'on peut à peine marcher.
|
|
|
Ella ma tyle zmartwień, że nie może już spać. 开始学习
|
|
Ella a tant de soucis qu'elle ne dort plus.
|
|
|
Śpiewałam tak dużo, że nie mam już głosu. / Śpiewałem tak dużo, że nie mam już głosu. 开始学习
|
|
J'ai tant chanté que je n'ai plus de voix. / J'ai tellement chanté que je n'ai plus de voix.
|
|
|
Biegli tak szybko, że nie mogliśmy ich dogonić. 开始学习
|
|
Ils couraient tellement vite qu'on n'a pas pu les rattraper.
|
|
|
Ma tak dużo biżuterii, że może ją zmieniać codziennie. 开始学习
|
|
Elle a tant de bijoux qu'elle peut en changer tous les jours.
|
|
|
Mówił tak dużo, że nie ma już głosu. / Mówił tak dużo, że nie ma już głosu. 开始学习
|
|
Il a tant parlé qu'il n'a plus de voix. / Il a tellement parlé qu'il n'a plus de voix.
|
|
|
Było głośno do tego stopnia, że nie słyszeliśmy mówiącego. 开始学习
|
|
Il y avait beaucoup de bruit tant et si bien que nous n'avons pas entendu l'orateur.
|
|
|
Kobiety pracują coraz więcej, przez co spada liczba urodzeń. 开始学习
|
|
Les femmes travaillent de plus en plus si bien que le taux de natalité a baissé.
|
|
|
Dlatego (àl'oral et àl'écrit)/Byłem chora, dlatego nie przyszłam do pracy. 开始学习
|
|
C'est pour cela que/ J'étais malade c'est pour cela que je ne suis pas venue travailler.
|
|
|
Dlatego (tylko à l'oral) / Padało, dlatego szybko wróciliśmy do domu. 开始学习
|
|
C'est pour ça que/ Il pleuvait c'est pour ça qu'on est rentrés très vite.
|
|
|
Dlatego (surtout à l'écrit mais on peut l'utiliser aussi a l'oral) / Cena chleba wzrosła, Dlatego ludzie zbuntowali się. 开始学习
|
|
c'est pourquoi/ Le prix du pain avait augmenté, C'est pourquoi le peuple se révoltait.
|
|
|
To jest powód, dla którego (surtoutà l'écrit)/ Ten film zawierał elementy rasistowskie; dlatego był ocenzurowany. 开始学习
|
|
C'est la raison pour laquelle/ Ce film contenait des éléments racistes; c'est la raison pour laquelle il a été censuré.
|
|
|
dlatego/w rezultacie (sont utilisés surtout dans la langue administrative)- Poniedziałek jest świętem państwowym; w konsekwencji/w rezultacie nasz bank zostanie zamknięty. 开始学习
|
|
par conséquent/ en conséquence - Lundi est un jour férié; par conséquent / en conséquence notre banque sera fermée.
|
|
|
Sprzeciwił się reżimowi, dlatego został zmuszony do opuszczenia kraju. 开始学习
|
|
Il s'est opposé au régime, aussi a-t-il été obligé de quitter le pays. (aussi introduisent résultat d'un comportement)
|
|
|
Uciekł za granicę; w ten sposób uniknął oskarżenia. 开始学习
|
|
Il s'est enfui à l'étranger; ainsi a-t-il échappé aux poursuites. (ainsi introduit le résultat d'une manière d'agir)
|
|
|
Restauracja była pełna, więc poszliśmy na kolację do brasserie. 开始学习
|
|
Le restaurant étais complet alors on est allé dîner à la brasserie.
|
|
|
Spóźniłeś się, więc będziesz musiał poczekać do przerwy, aby wrócić. 开始学习
|
|
Vous êtes en retard, vous allez donc être obligés d'attendre l'entracte pour rentrer.
|
|
|