字典 波兰语 - 世界语

język polski - Esperanto

ponieważ 在世界语:

1. ĉar


Ne eliru, ĉar pluvegas.
«Finnlando» estas vorto, kiu ĝenas multajn Esperanto-parolantojn, ĉar aŭ oni ne povas laŭregule elparoli ĝin, aŭ oni akceptas, ke la reguloj de Esperanta elparolo ne estas senesceptaj.
Li pendigis ĉeporde afiŝon "Atentu la hundon!" ne ĉar lia hundeto estis tiom danĝera por vizitantoj, sed ĉar timis ke iu el ili hazarde tretos ĝin!
Eĉ kiam mi iros tra valo de densa mallumo, Mi ne timos malbonon, ĉar Vi estas kun mi; Via bastono kaj apogiĝilo trankviligos min.
Scipovi iliajn lingvojn ne sufiĉas por komuniki efike, ĉar la metodoj de komunikado estas determinataj per ilia kulturo.
Oni ne rajtas diri, ke la civilizacio ne progresas, ĉar por ĉiu milito ili trovas novajn manierojn por mortigi vin.
Edzinoj, submetu vin al viaj edzoj kiel al la Sinjoro; ĉar la edzo estas la estro de la edzino kiel Kristo estas la estro de la Eklezio, kiu estas lia korpo, kaj kies Savinto li estas.
Ŝi volis diri ion pli, sed ne povis, ĉar en tiu momento en la ĉambron eniris unu el la policistoj.
Konvenciuloj furioziĝas pro diferencoj rilataj la konvenciojn, precipe ĉar ili konsideras tiujn diferencojn kiel kritikon al si mem.
Esperanto ŝanĝas la problemon, ĉar Esperanton oni povas lerni tiel bone kiel la patrinan lingvon – kaj eble eĉ pli bone ol ĝin.
Kio pli utilas, la suno aŭ la luno? Kompreneble la luno ĉar ĝi radias, kiam mallumas, dum la suno radias nur kiam lumas.
La personoj, kiuj ne komprenas la uzadon de la artikolo (ekzemple rusoj aŭ poloj, kiuj ne scias alian lingvon krom sia propra), povas en la unua tempo tute ne uzi la artikolon, ĉar ĝi estas oportuna sed ne necesa.

世界语 单词“ponieważ“(ĉar)出现在集合中:

Różne przysłówki cz. 1- Diversaj adverboj
Zaimki, spójniki- Pronomoj, koniunkcioj
słówka z poprzedniego kalendarza cz.1