字典 西班牙语 - 捷克

español - český jazyk

uña 在捷克:

1. A A


Moment, prosím. Rovně a pak doprava, ano?
Když jsem se před čtyřmi lety přestěhoval do Spojených států, měl jsem problém přizpůsobit se novému jazyku a kultuře.
Není božstva kromě Boha a Muhammad je posel Boží.
Já jsem Josef Patočka a pracuji na Ministerstvu zahraničí.
Ten, kdo si ještě nedávno myslel, že něco řídí, leží najednou nehybně v dřevěné bedně, a když lidé kolem vidí, že už není takový človĕk k ničemu, jednoduše ho spálí v peci.
Cizinec? A odkud jste?
V právnických dokumentech se často používají složitá slova a fráze.
Promiňte, jsem cizinec a neumím moc česky.
Kde domov můj? Kde domov můj? Voda hučí po lučinách, bory šumí po skalinách, v sadě skví se jara květ, zemský ráj to na pohled! A to jest ta krásná země, země česká, domov můj, země česká, domov můj!
Na cestě bylo bláto, a k tomu ještě začalo pršet.
Dneska je 18. června a je Muiriel narozeniny!
Fremont a Sutter žili v Kalifornii.
Všichni lidé rodí se svobodní a sobě rovní co do důstojnosti a práv. Jsou nadáni rozumem a svědomím a mají spolu jednat v duchu bratrství.
Nemáš jíst příliš mnoho zmrzliny a špaget.
Teď jste na Starém Městě, tak to budete mít asi nejlepší pěšky přes Karlův most a pak Mosteckou na Malostranské naměstí.