字典 希腊语 - 波兰语

ελληνικά - język polski

οπότε 用波兰语:

1. kiedykolwiek


Byłeś kiedykolwiek w Chinach?
Myślisz, że kiedykolwiek będziesz rozważać samobójstwo?
Zastanawiam się, czy kiedykolwiek ci na mnie zależało.
Jeśli kiedykolwiek nawiążemy kontakt z obcymi, jak się z nimi porozumiemy?
Jeśli kiedykolwiek do mnie wrócisz, nigdy nie będzie dla ciebie niedobry.
Nie chciałbym musieć tu kiedykolwiek znowu przyjeżdżać.
Mało prawdopodobne, by poważny kolekcjoner sztuki kiedykolwiek kupił coś z takiego źródła.
Dać znać, kiedykolwiek.
Chciałbym ci tylko powiedzieć, że uważam cię za najpiękniejszą kobietę, jaką kiedykolwiek widziałem.
Jestem dziś starszy niż kiedykolwiek w przeszłości i młodszy, niż kiedykolwiek będę.
Jest najmłodszym nauczycielem, który tu kiedykolwiek uczył.
Mogę spotkać się z tobą kiedykolwiek. Mam wolny cały dzień w piątek.
Przeżyć życie tak, by godnie umrzeć, kiedykolwiek to nastąpi.
Myślę, że nie jest prawdopodobne, by kosmici podobni do tych, których widzimy na filmach, kiedykolwiek odwiedzili naszą planetę.
Mało prawdopodobne jest, bym jeszcze kiedykolwiek zobaczył mój skradziony motocykl.

2. więc


A więc? Przyjdziesz?
Większość moich książek w miękkich okładkach jest w obwolutach, więc póki się każdej nie otworzy, nie będzie wiadomo, co to za książka.
Piorun został objaśniony naukowo, więc ludzie już nie wierzą, że jest to znak gniewu bogów. Tak więc pioruny nie są już tak straszne jak kiedyś.
Poznałem twoją matkę przez Facebooka. Więc, jeśli Facebook by nie istniał, ty również, mój mały aniołku.
Zwykle jest wiele stron internetowych na każdy temat, więc kiedy trafiam na stronę z pop-upami, najczęściej wciskam guzik „wstecz” i idę do następnej strony znalezionej przez Google'a, by trafić na coś mniej denerwującego.
A więc to tak, śledzisz Hanako! Ostatnio byłeś taki cichy, że nie uważałam na ciebie.
W Korei uważa się, że po zjedzeniu ćwiartki sałaty lodowej człowiek robi się śpiący, więc kierowcy wiedzą, że nie wolno jej jeść przed pracą.
Wszystkie inne dzieci w szkole miały bogatych rodziców, więc czuł się jak ryba wyjęta z wody.
Mam mnóstwo przyjaciół, którzy znają ten język jako ojczysty, więc mam sporo doświadczenia z rodzimymi użytkownikami.
W czasach Szekspira, a więc w XVI wieku, tenis był na dworze angielskim bardzo popularny.
„Może do mnie wpadniesz?” „Mogę?” „Moi rodzice pracują, więc będą późno.”
Kiedy mówimy, że język jest przekazywany kulturowo – a więc że jest nabywany, a nie dziedziczony – to chodzi nam o to, że stanowi on część wielkiego zbioru zachowań nabytych i współdzielonych z innymi, który antropologowie nazywają kulturą.
Z powodu nadmiernej ochrony wielorybów maleje pogłowie ryb stanowiących pożywienie wielorybów, więc ryby takie też powinny podlegać ochronie.
Jesteśmy tym czym udajemy że jesteśmy, więc musimy być ostrożni z tym czym udajemy że jesteśmy.